Gàidhlig / English
Cire

Cire

Air a sgrìobhadh le Shona air Diardaoin 2mh An Gearran 2017
’S e ‘cire’ am facal a th’ againn dhuibh an t-seachdain-sa, facal aig a bheil ceangal ri uain agus caoraich.

Tha ciall no dhà eadar-dhealaichte aig an fhacal ‘cire’ a rèir Faclan Bhon t-Sluaigh. Ann an Suaineabost, Eilean Leòdhais, thathar a’ cleachdadh cire (iolair=cireachan) nuair a tha na h-uain aig ìre a dhol a-staigh airson a’ gheamhraidh agus mus tèid iag air ais dhan mhòinteach. An dèidh seo ’s e “othaisgean” a bhiodh orra, uan a tha mu bhliadhna a dh’aois.

Chaidh am facal ‘cire’ a chruinneachadh cuideachd bho chuideigin ann an Antaiginis, Alba Nuadh, agus neach ann an Glaschu, a bhuineadh bho thùs do Chamus Croise san Eilean Sgitheanach. Bha ciall beagan eadar-dhealaichte aig an duine seo a chionn ’s gun tuirt e gur h-e ‘cire’ a chleachdar mar ghairm do dh’uan no chaora.

Ann an Scalpaigh na Hearadh bha ‘cnàmh-a-cire’ agus ‘cnàmh-a-chire’ aig neach, a’ ciallachadh “chewing the cud” mar bhò no tharbh.

Tha na faclan ‘ciora,’ ‘ciorag’ agus ‘ciridh’ san Fhaclair Dwelly cuideachd a’ ciallachadh uan, a tha gu math coltach ris an fhacal chumanta ‘caora.’

An cuala sibh riamh ‘cire’ no na faclan eile mar sin? No a bheil abairt no faclan eile agaibh a’ ciallachadh an aon rud? Cuiribh fios thugainn air Facebook no Twitter.
Chaidh ur beachd a chur a-staigh gus sgrùdadh a dhèanamh air
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo