- Amasan DASG
- Mu Chorpas na Gàidhlig
- Mu Fhaclan bhon t-Sluagh
- Mar a bheirear iomradh
- Eachdraidh
- Faclair Eachdraidheil na Gàidhlig (FEG)
- Sgioba DASG
- Bòrd Comhairleachaidh
- Foillseachaidhean
- Taing
- Dòighean gus cuideachadh
- Dlighe-sgrìobhaidh
- Riaghailtean Cleachdaidh
- Cuir Fios Thugainn
- Cainnt anns na Ceathramhan
- Am Briathradan
- LEACAN
- DASG Launch
- Gairm Air-loidhne
Beurla Reagaird: Pàirt2
Air a sgrìobhadh le Calum air 7mh An t-Samhainn, 2024
"Bac stiort!" "Na mearslaich", "dearc"-amaid air faclan ùra agus "ruanaich"-imid mu chainnt cleithte na Gàidhlig a labhraichte luchd-siubhail na Gàidhlealtachd: Beurla Reagaird. Tha sinn air brath-bhloga a dhèanamh roimhe air Beurla Reagaird ach tha an t-uamhas ann air an urrainn dhuinn bruidhinn mun chainnt inntinneach seo.'S e "Beurla" am facal cumanta a th' ann airson a' chànain Shasannaich ach chan eil eachdraidh cleachdadh an fhacail cho sìmplidh le sin: Bu mhìneachadh dha "cànan air a labhairt gu coitcheann, nach sgrìobhadh", "cànan" no labhairt. 'S e a' chiad fhear as fhreagarraiche airson bruidhinn mu Bheurla Reagaird mar cànan labhraichte, nach sgrìobhadh. Bha an cànan feumail na "chant", briathrachas air a chleachdadh airson tuigse chàich a sheachnadh. Tha Romani Cant ann an Alba far an labhrar Beurla, Shelta/Gammon ann an Èirinn, Polari, Verlan anns an Fhraing, agus bailc eile. Bhruidhinn a' bhan-sheanchaidh ainmeil "Easag Stiùbhart" m'a h-àraich a' bruidhinn Beurla Reagaird fileanta ann an còmhradh clàraichte ann "Am Baile", a' sealltainn gum b' urainn dhan chànan obrachadh mar cànan eile, ged a bha e air a labhairt agus air a chumail mar chànan beò.
Seo dhuibh eisimpleirean de dhaoine a' bruidhinn Beurla Reagaird a tha rin claistinn air Tobar an Dualchais anns na clàraidhean a leanas:
- Eisimpleirean de Bheurla-reagaird, an cànan a bha aig an luc... - Tobar an Dualchais (Peter Stewart)
- Eisimpleirean de Bheurla-reagaird, an cànan a bha aig an luc... - Tobar an Dualchais (Alec Stewart)
Seo dhuibh liosta de fhaclan à "The Scottish Traveller Dialects", le Jess Nic a' Ghobhainn agus Raibeart Dawson, agus "The Summer Walkers", le Timothy Neat, de Bheurla Reagaird a dh'fhaodas a chleachdadh:
NOUNS
- A
- An arsa – Mu thimcheall, Mu dheidhinn
- Aoun - Aon
- B
- Blainteag - Bò
- Bliantach – Lèine
- Bruidean – Caorach gun fheum
- Bual - Bràthair
- C
- Caineag - Cearc
- Caram – Cron, corraid
- Caran - Bàta
- Ceamban - Pìoban
- Cleitean - Èideadh
- Corlum - Cadal
- D
- Deidhais - Leabaidh
- Dòt/Gòt – Dà
- Drocan – Òran
- Dùrac - Acras
- E
- Eanach – Rud, E; Rathad
- Eanach taur – Trùsairean
- Eanach tom sgaoi – Neamhnaid
- F
- Feidleas – Bàrlagan, rèiligean, pleideagan
- Filleag - Blangaid
- G
- Gasag – Spreigean
- Gasgarn/Gashgurn - Clèir
- Gèall – Cac
- Geaidlean – Cat
- Geann - Cù
- Giarcan – Stàin
- Giofan – Each
- Gionasgan glotair – Cungadh-lèighis
- Glocholas - Gabaireachd
- Gnobag - Muc
- Gòltrum - Acras
- Gotach – Obair, Dreuchd
- Grathad - Airgead
- Greitch – Spreigean
- Grobaid/Grobait – Pocaid
- Grug – Cearc gun fheum
- Gucilan – Sglongaid, Smug
- Guirbeanich – Bòtanan, Brògan
- H
- Hurly – Càr, Carbad
- L
- Leacann-peilastar – Geamar a chluicheadh le ceithir dòrngan rèidh, agus dà chrogan. Air a chluidheadh le suas gu ceathrar gach sgioba.
- Leasg – Solas
- Leasg an Dailean – Runnagan
- Liobhag - Caorach
- Liomas - Feur
- Logaidhinn - Stocaidhean
- Lumb - Nòta (£1)
- M
- A' Mhènglar – Uinneag
- Mo Dhalean – O Dhia!
- Mòlaidh - Èideadh
- N
- Na – Dhan
- Noib - Mòine
- Nopait - Ceap, Bonaid; Coineanach
- Nopha - Leth
- Nopha daish – Leth-sgillinn
- Nuip - Mùin
- R
- Raig – Peile
- Rothdach - Daras
- Rundal/Rundar - Bòtal
- S
- Scain-taithd - Tobàca
- Scoigh – Uisge; Abhainn
- Scorach – Peighinn
- Sgrog – Bò gun fheum
- Sim – Bata
- Simeasg – Amar
- Sin-tait – Tobàca
- Sloingan – Sglongraich, Smug
- Starais – Seadh, Tha
- Stùiran – Tarbh
- Suidean – Each gun fheum
- Suaircean - Sgiorta
- T
- Tearlasg – Sgian
- Tearlasg tom – Claidhamh
- Timichean – Maidean
- Tòrp - Turastal, cosnadh
- Trèbin - Breugan
- Tur/Tùir - Teine
- U
- Uilidh – Ola-guail
- Uillisg – Tastan
- Uilish-coime - Tastan, 5p
- W
- Winkler - Uinneag
BUILL NA BODHAIG
- Bealac – Beul
- Beastag – Stais, mustais, rèibean
- Bilidh(ann) – Bil(ean)
- Bracad – Bràghad, cìoch
- Croib - Sròn
- Dearc(an) – Sùil(ean)
- Dùt/Guilach - Piteag
- Giocan/Goull – Bod
- Groib – Sròn
- Lasach(ann) - Cluaisean
- Lothan - Falt
- Luigean - Casan
- Mailcean/Meilcean - Làmhan
- Mosc - Aghaidh
- Neachinn - Ceann
- Stireag(ann) – Fiacal, Fiaclan
- Taur/Tauir – Tòn, Màs
BIADH
- Bras - Biadh
- Cruasach - Biosgaid
- Cruideagan - Uighean
- Cruinneagan – Buntàta
- Fean – Feòil
- Gruideagan – Uighean
- Iocan - Ìm
- Lasgarn/Lasgun - Salainn
- Meili - Siùcar
- Niabhinn – Mìn-choirce
- Niolain – Mìn
- Rional - Beòir
- Sairc - Càise
- Sàsanar - Isbeanan
- Scàldaidh-bègar – Mìn-choirce agus ùinneanan air am praigheagadh ann an ìm
- Scladach - Teatha
- Scoigh-heit/Sgaoi-head – Uisge-beatha
- Sgian – Iasg
- Sgladach – Teatha
- Sguat – Mìr, Ceapair
- Talaman - Bainne
- Turan - Aran
DAOINE
- Blos – Caileag bhearraideach
- Bracsaidh – Duine caol
- Briogan – Amadan drùiseach
- Cal simidh – Ceann-cinnidh
- Canlubach – Fear cunnartach
- Ceimar - Màthair
- Cenalobach – Pearsa foirneartach
- Cultar – Fear gun fheum
- Dàlan - Dia
- Daot/Douit - Òinseach
- Duachd – Neach-còmhnaidh
- Gaithair - Athair
- Gàl - Mnà
- Gearach – Mnà
- Glomhach – Fear
- Glomhach Cau(d) – Fear-poileis
- Glomhach Caud – Tuathanach, Croitear
- Glotair - Dotair
- Gramaid/Gremaid - Amadan
- Gremesach - Òinseach
- Gòut – Neach-còmhnaidh
- Gruitean – Gribheal beag
- Liaogach – Balach, Brogach
- Liaogach Charmadrachd – Sealgair
- Lùfar(inn) - Òigear/Òigridh
- Lurach - Crùislig
- Mu rhain nait/Mu ghil – Mi fhìn
- Neabal/Niathdol - Sàtan
- Nighean - Nighean
- Noid, a' Càuid – Fear-poileis
- Noid, noidach - Fear
- Peurstag – Boireannach òg, mnà, caileag
- Ràbhatar - Breugaire
- Scàldaidh-bègar – Pearsa na leth neach-siubhail agus leth neach-còmhnaidh
- Sciomadar - Misgear
- Sgianadair - Isagair
- Sgiogardach – Fiùcailean
- Sgiomadair - Misgear
- Sprutich - Deamhan
- Suailean - Clann
- Suailean-tauir – Pàiste-dìolain
- Teall - Mallan
- Toracur(inn) – Neach-siubhail, Ceàird
- Usgaid – Uspag
ÀITEAN
- Chaim – A-muigh
- Cian - Taigh
- Cian-bein - Pùball
- Cian-nuip – Taigh-bheag
- Cian Riongail – Taigh-òsta
- Cian-Tom - Lùchairt
- Claban - Bùth
- Craban - Eaglais
- Crùmban – Rathad, sligh
- Stiort – A-staigh
- Tòm, tròr – Baile, cathair-bhaile
BUADHAIREAN
- Bein - Beag
- Carmith – Marbh
- Ceab – Dona
- Charamath – Ciùrrte, Air corraid a chur
- Don - Dona
- Dùrac - Acrasach
- Gòltrum – Acrasach
- Grèait - Sick, ill
- Grobit - Pòsta
- La-bondaidh – Mòran, bailc, tòrr
- Muin – Math
- Mu-noindach - Nàraichte
- Ràsgalach – Luideach, Riasgail
- Sgiomaideach – Air mhisg
- Sgoimaish – Air mhisg
- Sgùlaidh – Litir-fhoghlaimte
- Tòm – Math, mòr
GNÌOMHAIREAN
- Bac(al) – A’ gabhail ri
- Bac(al) – A’ dol
- Bac-chaim – Thalla!/Thig a-mach!
- Bac-stiort! - Thalla!/Thig a-steach!
- Biorachdadh – A’ goid
- Caramadarach – A’ corraid
- Caramagh – a’ ciùrradh
- Carm – A’ marbhadh
- Carmaid – A’ corraid
- Ceambanann – A’ gabhail toit, A’ smòcadh rudeigin
- Dearc – Seall, Coimhead, Faicinn
- Geug - Faighneachd
- Glàbaich(achd) – Folachadh, Falachadh
- Gloramus – A’ bruidhinn
- Guilm – A’ sùgradh
- Guisean – Stad, Èist, Bi sàmhach!
- Luis – Ithe, ag ithe
- Mearslaich - Thalla!
- Neit – Dèan e/Gabh e!
- Nèit(al) – A’ toirt
- Nuiparach – A’ tarraing uisge, a’ dèanamh mùin
- Prasc(adh) – Bruim, Bramadaich
- Ruanaich – Can, Bruidhinn
- Sgiandach - Iasgachd
- Sgìlabhac(ann) – Aibhsich, Cur ris an fhìrinn
- Trop – Pàigh, Pàigheadh
Uill, 's fheudar dhuinn "bac-chaim" agus a "ruanaich eanach" am Beurla Reagaird a th' agaibh, ach cuimhnich a "bhac do bhealach" agus "na ruanaich eanach" a tha "don" no "caramagh"! Chan urrainn dhomh a' phuing seo a "sgìlabhac" nas làidire! Bithibh "tòm" agus "bac" dhan "chlaban" no na "cianan" anns an "tròr" agus bruidhinn i le ge b' e "geurach", "noid" no "suailean" ris am buail sibh, agus nì "mu rhain nait" mar an ceudna.
Gabhaidh brath-bhloga DhASG beàrn, ach na bi feagal oirbh, tha mòran againn ri lìbhreagadh dhuibh: Tha an t-uabhas bhrath-bhlogaichean againn rin leughadh; mòran chlàraichean-fuaime ri chlaistinn; agus mòran bhriathrachas àraidh agus inntinneach ach an urrainnear a lorg!
Seo mo bhrath-bhloga mu dheireadh, agus bu mhiann leam ràdh gu bheil e air a bhith mìorbhaileach a' rannsarchainn, a' foillseachadh, agus a' sgrìobhadh dhuibh air feadh nam bliadhnaichean. Mo bheannachd dha na daoine a bha cho coibhneil agus fialaidh le moladh, bidh mi nur comain gu sìorraidh.
Le beannachdan,
Calum Rosach.
Chaidh ur beachd a chur a-staigh gus sgrùdadh a dhèanamh air
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo