Gàidhlig / English
Boinneag, Dìleag agus Drudhag: Faclan Ionadail airson 'Drop'

Boinneag, Dìleag agus Drudhag: Faclan Ionadail airson 'Drop'

Air a sgrìobhadh le Calum air 14mh An Dùbhlachd, 2023
An gabh thu srùpag? An gabh sibh nitheigin nas làidire? An gabh sibh tuilleadh? Uill, dè a ghabhas sibh ma-thà? Tha iomadh fhacal againn ann an Gàidhlig na h-Alba airson deur no ‘drop’ ri òl – agus mas e ’s gu bheil sibh eòlach air dualchas na h-Alba cha mhòr nach eil cànan gu tùr eadar-dhealaichte ann airson òil ann an Gàidhlig na h-Alba, tha pailteas bhriathrachas againn airson òil!
Air dhomh beagan siridh a dhèanamh bu lèir dhomh gu bheil an t-uabhas de dh’fhaclan ionadail againn à iomadh sgìre agus bu chaomh leam na th’ ann am "Faclan bhon t-Sluagh" agus ann am Faclair Dwelly a thaisbeanadh dhuibh an-seo:

Faclan bhon t-Sluagh  
Faclair Dwelly  
Tha faclan airson “boinneagan” eile ann le mìneachaidhean nas fharsainge a tha àraidh ri clàradh agus cur an cois a’ bhrath-bhloga mar an ceudna.
 
Mìneachaidhean Farsaing
  • Boinnean – Druim na Drochaid, S. Inbhir Nis (A’ mìneachadh srùpaig no deoch-làidir).
  • Bonnaig dhe’n Chreutair – Leòdhas an Iar (A’ mìneachadh deoch-làidir).
 
Mìneachaidhean Àraidh
  • Boinne taig – An t-Eilean Sgìtheanach (A’ mìneachadh cuir uisge trom gun sguir, agus le mìneachadh glè bhith-eòlach).
  • Boinne-snithe – Scalpaigh (A’ mìneachadh sìleadh uisge a thigeas tron tughaidh le sileagan sùithe nan lùib).
  • Dìleag - Air feadh na dùthcha (A' mìneachadh gu bheil mùin aig cuideigin).
  • Shirc – (A’ mìneachadh boinneag glè bheag).
A bheil am pathadh oirbh a-nis? No an aithne dhuibh na faclan fos cionn? A bheil facal eile agaibh? Leigibh fios dhuinn air facebooktwitter agus ar làrach-lìn fhèin!
Chaidh ur beachd a chur a-staigh gus sgrùdadh a dhèanamh air
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo