- Amasan DASG
- Mu Chorpas na Gàidhlig
- Mu Fhaclan bhon t-Sluagh
- Mar a bheirear iomradh
- Eachdraidh
- Faclair Eachdraidheil na Gàidhlig (FEG)
- Sgioba DASG
- Bòrd Comhairleachaidh
- Foillseachaidhean
- Taing
- Dòighean gus cuideachadh
- Dlighe-sgrìobhaidh
- Riaghailtean Cleachdaidh
- Cuir Fios Thugainn
- Cainnt anns na Ceathramhan
- Am Briathradan
- LEACAN
- DASG Launch
- Gairm Air-loidhne
Dathan
An-diugh, tha an dath a th’ air dreasa air a bhith gu math connspaideach air an eadar-lìon, ach sa Ghàidhlig, tha dathan air a bhith connspaideach o chionn fhada!
Ged a tha sinn ag ionnsachadh gu bheil gorm a’ ciallachadh ‘blue’, tha an aon fhacal air a chleachdadh gu tric airson ‘green’, no fiù ’s ‘grey’ – mar a chì sinn air làrach-lìn DASG:
Fiar-gorm – ‘a reference to new, fresh grass’
Cù gorm – ‘greyhound’
Cha robh e cho gorm. – ‘He wasn’t so green.’
Tha dubh a’ ciallachadh ‘black’, ach tha dubh-bhreac a’ nochdadh ann am ‘Faclan bhon t-Sluagh’, is e a’ ciallachadh ‘brown trout.’
Tha liath ann cuideachd – air a chleachdadh airson ‘blue’ agus ‘grey’ ann am Beurla.
A bheil sibhse eòlach air dathan eile sa Ghàidhlig a tha ag aobhrachadh deasbadan? Ma tha, nach leig thu fios thugainn air Facebook no Twitter.
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo