II. A Gharaidh, triallmaid go Fionn

MS p. 25

[1.]   A ȝarri tryillmy<t> gow find Iġilk ernacht sowth linn
        ȝarre kinni ȝvlle er in ree gyn gurmist aye gai keivecleit

[2.]   Is lesk lwmsyt ȝwle anna onach clwnnwn g<a>r fan chenna
        Is nach feadmist a ȝeilt kenna vcmorn̄ vor ȝnewee

[3.]    Nail lusse ne is alwm pen̄ Id durd con̄a’ mor gyn keale
         Marmy' far mach gyt dvnna i’ deilt ȝwle olt woe

[4.]   Cuych i’ trur varmon̄ din nane onach la’my<t> di ȝin fen<.>
         A<b>bir a ȝarre is lawir fayir (sen) ⎡sinni⎤ sin trom alle

[5.]    Marvesyt ossin mor mcfyn̄ marve mai i’ tosgir nat teymmi
         Marve dyrre kilte kaye fayir sinni wlle er i’ lawe

[6.]   Macht is agg<v>om ne ve<ii>s anna / cha dik linna mavil er fi<nn>
        Tuttmy’ vlle sin alle cha dikge gowle dar gowirne

[7.]   Ta byt inn byt le a nart dyt churmist finn ȝa leacht
        Is f<.>eir nyt brair gy’ nell<e> a dersi rwt a ȝarre             A ȝ<….

 

Restored text:

1.     “A Gharaidh, triallmaid go Fionn,
        <iodhalc fhear nach> subhach lionn,
        dh’iarraidh c[h]inn Ghuill air an rígh
        gon gcuirmis é go [a] chaoimhc[h]lí.”    (4)

2.    “Is leasg liomsa [a] dhul ann
        ō nach cluinninn <gáir> fān cheann,
        is nach féadmais a dhíoghailt,
        ceann mhic Morn[a] mhóirghníomhaich.”    (8)

3.     “[A]n áil leibhse ní as áil liom féin?”
        adubhairt Conán mór gan c[h]éill;
        “marbh<mai[d]-n[e]> fear math gach duine
        an díoghailt Ghuill fholtbhuidhe.”    (12)

4.    “Cúich an triúr mharbh<mai[d]-n[e]> den Fhéin 
        ō nach <lam[h]maid> do dh’Fhionn féin? 
        Abair, a Gharaidh, ’s labhair;
        faghthar sinn ’san tromfhalaidh.”    (16)

5.     “Marbh-sa Oisēan mór mac Finn;
        marbhaidh mé an tOsgar nach tim;
        marbhaidh Daighre Caoilte cáidh;
        faghthar sinn uile air aonláimh.”    (20)

6.     “<Madh fhios agam na bhios ann>,
        cha dtig linn meabhal air Fionn;
        tuit<mui[d]-n[e]> uile ’san fhalaidh;
        cha dtig Goll dār gcobhair-ne.”    (24)

7.     “<Tapadh Fhinn bu leath a neart>;
        do chuir[i]mis Fionn dhā leacht;
        is fíor <nach briathar> gan ail
        adéar-sa riut, a Gharaidh.”    (28)

A Gh<araidh>


Translation:

1. “O Garadh, let us go to Fionn, <an errand of men which brings us no joy>, to ask from the king the head of Goll, that we may place it beside his comely body.”

2. “I am loath to go on that errand, since I heard no <uproar> concerning the head, and since we could not avenge it, the head of the son of Morna of great deeds.”

3. “Do you agree with what I think best?” said big, senseless Conán; “we shall each kill one good man in vengeance for yellow-haired Goll.”

4. “Which three of the Fian shall we kill, since <we dare not attack> Fionn himself? Speak up, Garadh, and tell us; let us be found in the thick of the fray.”

5. “You kill great Oiséan, son of Fionn; I shall kill Osgar, who is no weakling; Daighre will kill noble Caoilte; let us all act as one man.”

6. “<If I know how matters will turn out>, we shall be unable to deceive Fionn; we shall all perish in the fray; Goll will not come to help us.”

7. “<Fionn’s prowess was equal to half of Goll’s strength>; we could put Fionn in his grave; it is true <that it is not a word> without reproach that I speak to you, Garadh.”