- Aims of DASG
- About Corpas na Gàidhlig
- About the Fieldwork Archive
- How to Cite
- History
- Historical Dictionary of Scottish Gaelic
- DASG Team
- Advisory Board
- Publications
- Acknowledgements
- How to Help
- Copyright
- Terms and Conditions
- Contact Us
- Language in Lyrics
- Am Briathradan
- LEACAN
- DASG Launch
- Gairm Online
Faclan na Gàidhlig ann an Albanais Chatach agus Gallach (2)
Posted by Calum on 29th August
Last week we had a look at Gaelic words in Scots and Gaelic-influenced Scots, in the first instance we will have a look at other interesting words from the work and research that Dr Alasdair MacMhaoirn has done in his paper for the Transactions of the Gaelic Society of Inverness. Have a look for it in the future!
- Ochanie, from ochan an rìgh/ochan-ì.
- Oi, from ogha and likewise Oines means oghaichean.
- Panner-cappel, (bogbean) from pònair-chapaill.
- Paelig, peallag/peilig.
- Peepag, from pìobag.
- Peallad, from piullachan.
- Rannag, from raineach.
- Ruddag, from ruadhag, instead of a robin. etc.
- Ruthag, from rùdhag/portan .
- Scarf, from sgarbh.
- Scoollag, from sgiollag.
- Sheet, from suith.
- Sile, from sìol, although sile means a minnow as opposed to seed.
- Simmans, from sìoman.
- Skiach, from sgìtheach.
- Skilde, from sgoldair, another local word for muir-teachd.
- Sookag, from sùgag.
- Soorag, from sùrag.
- Tartar, from tartarach (noisy).
- Teuch, from tiugh.
- Thrang, from trang.
- Trock, from troc.
- Boddach and bodach. This is interesting because the connection with harvesting peat, the first cut peat being cut called the bodach but the boddach here meaning a grassy divot of grass.
- Smagan and màgan. This is interesting because people say “màgan” for “losgann”. In our corpus we have many words for it, for example giulla-mhàgach, iul a’ mhàgain, losgaid, meall-mhàgan, Poll-a’ mhàgain, and smàgach. The note inside “magan, on all fours”, reminds me of a blog made by Àdhamh Ó Broin about Gaelic in Strathspey with Noel Gow, where they account a story when someone’s “ura” (baby) and the person was asked “How is the little one?” to which he replies “Ó, tha i air mhàgan a-nis” (“Oh, she’s crawling now”).
- Bo-chiel comes from the word “bò” (cow) but the way it has been created with Gaelic as well as Scots and English.
- Broug comes from the word “brog” and “bròg” but broug means minidh (awl) and a brog. We have minidh-crom in the corpus from Embo.
- Cushie; comes from (chalman-)cuthaidh (moulting)in the way that a dove or pigeon will shed their feathers.
- Ess cockie (dipper); ess is very similar to eas, making a connection with water in some way.
- Griushan; this comes from the word “gnùis” , with griushan meaning “a fringe” in this case.
- Lonnans; this comes from the word lòn (meadow or marshy meadow), although the word lonnans means “punnd” or “feur nan con” (common couch/quack grass).
- Maigs; this comes from the words màg, with a meaning of “màg chearbach” (clumsy) or “làmh mhàgach” (clumsy hand) or “fliopair, crubhan or pliuthan” (flipper).
- Ochanear; this is from the phrase “àrd an ear” (eastern-direction), with a meaning of “briseadh-latha” (dawn).
- Pirlag; this comes from the word “pùrlag” a tha am facal seo, le ciall “winnet” sa bheurla (ghallda).
- Ronyal; this comes from the word“rongach” (idle, lazy), with the meaning of a “neach cearbach” (a clumsy person) or as someone from the Sutherland Machair, neach “clampach” (a clumsy person).
- San lairig; this comes from the word “laireag” [you will see from the blog before about this word] but the word means from “bodhag, ladhran agus luatharan” (sandpiper).
- Seed bird; the word is almost translated already, to a point, with “seed” being very similar to “sìol” (seed) from “Breac an t-sìl” (Grey Wagtail) meaning the same thing for “seed bird”.
- Shangans; the word comes from seangan (ant) but some of you will be know snioghan, or sneangan more so. The words comes from the Gaelic dialect of the district.
- Smeurach; although this word is used for berries for a bramble berry the word means smùrach (dross) and embers.
Your comment has been submitted for moderation
There are no comments for this post