04/1968 |
liabag | Notes: flounder. |
lion-cuir | Notes: drift-net. Plural: liontan-cuir. |
lion-sgrìobaidh | Notes: ring-net. Plural: liontan-sgrìobaidh. |
plad | [pɫɑd̪] Notes: fleet (of boats). (?) |
amhsan | Notes: solan goose. |
cliùchdair | Notes: net-mender. |
earrag | Notes: “milt” in any fish. (?) |
1967 |
[keel] | Quotation: Bha na bàtan cóig no sè troigh fichead anns an [dɔim]. Notes: keel. |
locar-sguitsidh | Notes: Dw. jack-plane. |
losgadh | Quotation: Bha losgadh anns an uisge. Notes: phosphorescence. |
maodal | Notes: bladder. |
muc-a-bioraich | Notes: porpoise. |
iuchair | Notes: roe. |
peilig | Quotation: Bha peiligean ann. Notes: porpoise (?) but much faster than ‘muc-a-bioraich’ q.v. |
Baile-tha-Salainn | Notes: Saltcoats. |
bàta | Quotation: pl. bàtan. |
bocas | Quotation: cóig tasdain am bocas. |
bonnan | Notes: scales (of fish). |
bradan | Quotation: bradan leathann [lʹɛ·ən̪]. Notes: Possibly ‘turbot’. |
cearban | Quotation: Bha cearbain [kʹɛɾəp[əi]ṉ] againn cuideachd. Notes: shark. |
closachadh | Quotation: Bha closachadh againn gus an tigeadh atharrachadh air an tìde. Notes: rest. |
fàradh | Quotation: Bithidh sinn a’ fàradh [fɑ:rə]. Notes: working all night when going fishing. |
feamanach | [fɛmən̪əx] Notes: seaweed. |
fìor | Quotation: … nuair a bha mi fìor òg. Notes: seems to be common in the informant’s speech. |
Goraid | [ɡɔr[ei]dʃ] Notes: Ardrossan. (Sound unclear.) |