- Amasan DASG
- Mu Chorpas na Gàidhlig
- Mu Fhaclan bhon t-Sluagh
- Mar a bheirear iomradh
- Eachdraidh
- Faclair Eachdraidheil na Gàidhlig (FEG)
- Sgioba DASG
- Bòrd Comhairleachaidh
- Foillseachaidhean
- Taing
- Dòighean gus cuideachadh
- Dlighe-sgrìobhaidh
- Riaghailtean Cleachdaidh
- Cuir Fios Thugainn
- Cainnt anns na Ceathramhan
- Am Briathradan
- LEACAN
- DASG Launch
- Gairm Air-loidhne
LEACAN BLOG 2: Gaelic compound words and hyphenation (2)
Air a sgrìobhadh le Robby air 9mh An Dàmhair, 2023
This is the second blog associated with the LEACAN project, funded by Bòrd na Gàidhlig. LEACAN is concerned with developments in the corpus of Scottish Gaelic and how these developments are coordinated and agreed. It is an inter-university project involving the Universities of Glasgow and Edinburgh and Sabhal Mòr Ostaig / UHI, originally under the auspices of the now dissolved Soillse research network for Gaelic language and culture. The purpose of our blogs is to share some of our research findings and to gather comments and feedback on trends, developments and recommendations arising from the work. This our second blog is concerned with certain types of compounds and the related question of hyphenation in such compounds.Right-branching compounds
Syntactic structures are described as ‘right-branching’ if their head or generic element is followed by its modifiers, i.e. the modifiers are to the right of the head, which is written in bold in the following examples:
- (compounds) tìr-mòr ‘mainland’, taigh-òsta ‘hotel’, neach-lagha ‘lawyer’
- (phrases) duine mòr ‘a big man’, taigh cloiche ‘a stone house’, glainne uisge ‘a glass of water’.
Additionally, unlike left-branching expressions, right-branching word combinations are often ambiguous in that it can be difficult to determine whether they are syntactic phrases or compound lexemes. One reason for this is phrase structure: most syntactic phrases are right-branching in modern Gaelic.
Right-branching compounding is productive in Gaelic and numerous modern terms have been coined in this way recently to meet the needs of the modern world. These, however, are still not well-established in the language and, hence, tend to be perceived as syntactic phrases rather than compounds, and are thus often spelt as separate words without hyphens.
Due to all of this, it can be difficult to decide whether such an expression should be interpreted as a compound and hyphenated or not.
There are a number of criteria that can help to determine whether a right-branching expression ‘qualifies’ as a compound word or not:
- the degree of phonetic reduction in the head element
- head or modifier omission in coordination
- position of determiners and adjectives
- pluralisation of the modifier
- use of the genitive case
- if its meaning is different from the meanings of its constituent parts
- hypernymy (explained below)
- use of preposed intensifiers
- gender: in at least one compound, the gender does not reflect the current gender of the main noun element, e.g. masculine tìr-mòr ‘mainland’ (cf. feminine tìr).
- [təˈb̥eɡ̊] taigh-beag ‘toilet’ vs. [ˈtɤjˈb̥eɡ̊] taigh beag ‘small house’
- [rˠad̥ˈmoːr] rathad-mòr ‘highway’ vs. [ˈrˠa-əd̥ˈmoːr] rathad mòr ‘big road’.
- craobhan giuthais is (craobhan) daraich ‘pine (trees) and oak trees’
- taighean-seinnse ’s (taighean-)bìdh ‘pubs and restaurants’
- madaidhean-ruadha ’s madaidhean-allaidh ‘foxes and wolves’
- *madaidhean-ruadha ’s allaidh (where * indicates an unacceptable formation).
- craobh mhòr ghiuthais / craobh ghiuthais mhòr ‘a big pine tree’
- taigh-òsta mòr ‘a big hotel’
- *taigh mòr òsta.
- (compounds) an taigh-seinnse ‘the pub’; m’ eachdraidh-beatha ‘my biography’
- (phrases) am plana leasachaidh ‘the development plan’
- (phrases) bean an taighe ‘the landlady’ (lit. ‘[the] woman of the house’); bràthair mo mhàthar ‘my maternal uncle’ (lit. ‘my mother’s brother’); comhairle a’ bhaile ‘the town council’; mullach an taighe ‘the roof’ (lit. ‘[the] top of the house’).
- bean-taighe òg ‘a young housewife’
- comhairle-baile ùr ‘a new town council’
- mullach-taighe ùr ‘a new roof’
- mo bhràthair-màthar eile ‘my other maternal uncle’.
- (phrase) mullaichean bheanntan ‘mountaintops’
- (compound) cèisean-litreach ‘envelopes’
- *cèisean-litrichean.
- (compounds) sgian-arain ‘bread knife’, taigh-bìdh ‘restaurant’
- (phrases) (optional genitive) glainne fìon(a) ‘a glass of wine’, (optional genitive) blas ara(i)n ‘taste of bread’ vs. (archaic / inherited) craobh dharaich ‘oak tree’.
- taigh-beag ‘toilet’ rather than ‘small house’
- tìr-mòr ‘mainland’ rather than ‘great / big land’
- madadh-ruadh ‘fox’ rather than ‘red dog’
- bean-ghlùine ‘midwife’ rather than ‘knee woman’.
Preposed intensifiers such as fìor seem to modify phrases rarely whilst they occur normally with compounds.
- fìor dhuine-uasal ‘a real nobleman’
- (?) fìor bhlas ara(i)n ‘real taste of bread’.
* * * * *
Generally speaking, it makes sense to hyphenate expressions that meet the above criteria for compounds, even though some might not meet all of them.
The right-branching structures discussed above can be described not as forming two clearly distinct groups of expressions, but rather as a continuum or cline, which makes the issue of hyphenation here quite challenging.
On one side, there are syntactic phrases, which function as groups of separate lexemes, both morpho-syntactically and semantically. They should be spelt as two or more separate words:
- taigh cloiche ‘a stone house’
- taigh mòr cloiche ‘a big stone house’
- glainne uisge ‘a glass of water’
- glainne mhòr uisge ‘a big glass of water’.
- taigh-beag ‘toilet’
- taigh-beag glan ‘a clean toilet’.
Certain right-branching expressions are ambiguous. They behave like phrases in that they can be divided either by (some) determiners or by adjectives, but they act as compounds in other respects or contexts:
- bràthair d’ athar ‘your paternal uncle’ (lit. ‘your father’s brother’)
- bràthair-athar eile dha ‘another paternal uncle of his’
- am bràthair-athar eile ‘the other uncle’ (not *the brother of another father)
- fear an taighe ‘the master of ceremonies, the man of the house’
- fear-taighe òg ‘a young master of ceremonies, a young man of the house’.
A more radical, but also more practical solution would be to follow the Irish practice of writing all these and similar right-branching expressions as two separate words, without a hyphen.
We would be very interested to receive comments, feedback and suggestions about hyphenation in Gaelic. We are keen to understand if there is appetite for change and regularisation and clearer guidance on the use of hyphens in Gaelic. Would the strictly linguistically based recommendations outlined here be acceptable?
Please email us at mail@dasg.ac.uk.
Dr David Mandić
Professor Rob Ó Maolalaigh
Oilthigh Ghlaschu / University of Glasgow
Chaidh ur beachd a chur a-staigh gus sgrùdadh a dhèanamh air
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo