Search


à   è   ì   ò   ù   á   é   í   ó   ú
  • ? - Any single letter
  • ~ - Any sequence of vowels
  • * - Sequence of any letters
    
Search Scope
  •  
  •  

  
Loading...

There were 286 hits for weather

1.1. Good weather
Category: Sìde / Weather
1.1. Good weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
1.1. Good weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
1.1. Good weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
1.1. Good weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
1.1. Good weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
1.2. Bad weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
12. Signs foretelling weather.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
12.1. Foretelling good weather.
Category: Sìde / Weather
12.2 Foretelling bad weather.
Category: Sìde / Weather
12.2. Foretelling bad weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
12.2. Foretelling bad weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
12.2. Foretelling bad weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
12.2. Foretelling bad weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
12.2. Foretelling bad weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
13. General sayings or proverbs connected with the weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
2. The sky and the weather
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
6. Weather and the sea
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
Cadal fada ri gaoith mhóir
fishing proverb meaning you could sleep in in [sic] [if?] weather was bad.
Location: Barra, Eoligarry
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Céitean-Samhna
Note: about two weeks of good weather in November.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Lùnasdail
Quotation: Là Lùnasdail, théid an t-sùghadh as a’ chreithire. Notes: said to be the day it [i.e. cleg] loses its sting but also said to depend on the weather. “Creileag” in other parts.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Mios crochadh nan cliabh
February as opposed to previous contribution which said this month was May. Little or no work done due to the severity of the weather conditions. February also known as the ‘Mios Mharbh’.
Location: South Uist, Iochdar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Màrt
Quotation: Olc air mhath an tig an tìd, cuir do shiol ’s an fhìor Mhàrt. Notes: (1) the soil must be in the same condition each year when the seed is planted, irrespective of the date. (2) the seed should be sown on the same date in March, irrespective of the weather. (See Dw.) G.C. favours former explanation.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Tha ceanghal sìde orra
this phrase meant there was good weather in store. Usually indicated by sheep climbing to higher ground.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Weather
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Weather terms
Origin: Islay
Category: Biadh is Deoch / Food and Drink
[Caisg]
“Anail Dhè ’sa ghaoith Di-Domhnaich Casg.” Older generation swear to there being something different about the weather on Easter Sunday. Different from the weather during the rest of the year. Similarly cattle are always standing upright at midnight on Christmas Eve as a sign of respect.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[June]
Following verse said at the onset of better weather at the beginning of June. In the context of June speaking, addressing the previous months. “Càit an do dh’fhag thu gamhnain bochd?” “Leag mi air a ghlùinein e ’s chuir mi shùil ris an t-sòp.” “Ma bheireas mise air agus anail air barr nan cluas cuiridh mi earball air feadh nan cnoc.”
Location: South Uist, Iochdar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[amaladh]
Tha e air amaladh air ais ’s air aghaidh. About piucaich getting mixed about in heavy weather.
Location: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[bad weather]
It was a sign of future bad weather if a star was seen close to a new moon.
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[barrail]
Bheir sinn ar barrail as. – a piece of the end of a ring net shot, in weather conditions unsuited to listening or looking for herring in the water, with the hope of a few herrings mashing and so encouraging the fishermen to ‘chance’ a ring.
Location: [Harris], Scalpay
Category: Iasgach an Sgadain / Herring-Fishing
[cuir]
Bidh i a’ cuir ann neo a’ cuir as a màireach. – expression which meant that you could expect wind or rain the next day. Not sure as regards the weather conditions of the previous night from which this judgement was made.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[feannadh]
Anns an Earrach bithidh sinn a feannadh na monadh. Cuid a bhios toirt barrach feantachd air cuid eile. Ann a bitheantas da throidh air son ochd foid. Aon uair bhiodh deichnear de sgipe a buain fat latha ach se siath a bhios ann an nis. Ma bhios an tide tioram bi sinn a togail na monadh ann an da sheachuin. Bidh sinn a ris ga rudhadh agus a ris a cruachadh. Mar is trice bidhidh sinn a tathadh nan cruach mur a bidh sinn ga toirt dhachaidh. Se an taisig is smiosa le torr opair chruidh nuair nach eil a tide math. Cutting off the top turf. Some cut the turf wider than others. Usually it is 24" wide giving 8 peat per cutting. Once there used to be ten 5 irons with two to each but now it’s usually 3 irons 6. If the weather is dry we lift the peats into small stacks in two weeks then bigger stacks and then again the bigger stacks for the winter. We thatch the stacks to keep them dry, that’s unless we are ferrying it home right away as some now do. The ferrying is hard work when the weather is not favourable.
Origin: Inbhirnis [Inverness – most probably meant as the county]
Category: Mòine / Peat-Working
[foretelling bad weather 1]
An cuan a bhi mosach. Influence of a gale on the sea-state hours before it actually comes.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 2]
When no surf at all on beach – like a loch.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 3]
When “curachdagan” (lapwings) gather in large flocks.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 4]
Fìor chomharradh na h-an-shìd’ – eòin na mara tighinn gu tìr.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 5]
A’ ghorra-chritheach (heron) a’ dol gu’n cladach ’san fheasgar.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 6]
Ducks (esp. mallard) making for sheltered spots such as boggy places and pools.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 7]
The larger the ‘buaile’ round the moon the closer rain is.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling bad weather 8]
Badag chruaidh.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling good weather 1]
A’ ghaoth a’ leantail na Gréineadh. (clockwise direction) (‘Gréineadh’ – Tiree gen. for ‘Grian’.)
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling good weather 2]
Spreidh a’ dol suas na beanntan.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[foretelling good weather 3]
Deep red sky at night.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
[fàth]
Gheibhear fàth air a’ mhuir mhór. Despite the bad weather a better day will come. Can be interpreted in other senses too.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[gaoth]
“An uair a bhios a ghaoth air chall iarr bho’n deas i.” After a period of calm weather it was a sign of bad weather when the wind blew from the south.
Location: South Uist, South Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[sheep grazing]
a) Sheep stop grazing in early afternoon and seek shelter, even if weather good at the time.
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
[side]
Side nan seachd sian – this is a common expression in Uist to describe very wild weather. Literally it means “the weather of the 7 storms or blasts”.
Location: Killearn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[sìde]
“Sìde iomlanach, cha bhith [sic] i uair sam bith air an aon ròdh.” – a saying used in changeable weather conditions.
Location: Barra, Northbay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[taobh]
Taobh an fhuaraidh. Weather side.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
adag-chruaidh
a fragment of a rainbow seen in the morning. Indicative of bad weather. [NOTES: note added – (= fadadh-cruaidh).]
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aichear (adj)
cruel, severe, as weather; “geur” with prefix?
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aighseach
good weather. “Latha aighseach.” [NOTES: ‘aighseach’ corrected to ‘aibhseach’.]
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aimsir
[imiʃər] Quotation: Chan eil aimsir math ann. Notes: Weather.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
an-uair
Note: extraordinarily harsh weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ath sgeimail
applied to a person who is always changing occupations. Also used in the sense of changeable weather conditions.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ath stoireag
a larger heap – the size of which is according to weather condition.
Origin: Cataobh [Sutherland – probably meant as the county not origin]
Category: Mòine / Peat-Working
ath-rudhadh
this has to be done if weather is unfavourable for peat-drying. Inside peats in stooks placed outside and vice versa.
Location: North Uist, Grimsay
Category: Mòine / Peat-Working
athar dearg as an ard an iar air an oidhche
if you see hills near you – bad weather and vice versa.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
atharrachadh
Quotation: ag atharrachadh na mòine. Notes: shifting the peats on the bank in wet weather.
Location: North Uist, Bayhead, Kylis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a’ mhula-mhòid
dab-chick? on sea seen before stormy weather. Very small birds.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
badag chruaidh
small section of rainbow suspended in sky. Includes all rainbow colours. Generally seen in showery weather.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
bagarrach
Notes: dull, threatening. (Used of weather.)
Location: Islay, Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
balbhanaich
Quotation: Tha rudeigin air cùl a’ bhalbhanaich a tha an seo. Notes: a calm, deadness in the weather.
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bodach-sìde
weather man; a pillar, concrete or brick pillar, on which dial is set to record the amount of sunshine; (can be) accessed to a day.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bog-balbh
calm weather, dead calm.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
breithnich
[bɾɛ̃ṉiç] Quotation: a’ breithneachadh an t-sìde. Notes: predicting the weather.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
brucach
weather-beaten. Le aghaidh bhrucach ghorm. (Scalpay)
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bruicheil
Quotation: sìde bhruicheil. Notes: oppressively hot weather.
Location: Skye, Sleat, Calligary
Category: Measgaichte / Miscellaneous
buaille mu’n gheallaich
a circle round the moon indicating bad weather. [NOTES: ‘buaille’ corrected to ‘buaile’.]
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
buig anns an t-sìde
in the sense of mild weather.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
buntàta
Quotation: buntàta gréineadh. Notes: potatoes left exposed to the weather.
Location: North Uist, Bayhead, Kylis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
butarais
boisterous. Tha ’m bhutarais oirre. (weather) [SLIP: Of weather, boisterous.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
butarrais
Notes: foul weather. In Dw.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
butarras
Notes: dirty weather.
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bùrsach
windy, wet weather conditions. Also in the sense of someone who took a severe bout of drinking – “Nach e a ghabh a’ bhùrsach.”
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bùtarras
a change in weather conditions bringing storm and rain. “Tha bùtarras orra a nochd.”
Location: South Uist, Daliburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bùthdarus
cloudy, dark, overcast weather conditions. “Tha bùthdarus orra.”
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cabraid nan ròn
seals squealing. A sign of bad weather. [NOTES: ‘cabraid’ corrected to ‘càbraid’.]
Location: South Uist, South Glendale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caileadair
[kɑɫəd̪ɑɾ] Notes: weather forecaster. Said by GC to have been used by the older Islay people.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caisean-coimheach
[kɑʃɑ̃ṉkɛ̃ɑx] Note: a “rotach” – annual spell of very bad weather.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caisean-cumhach
[kɑʃɑṉkũ̟ɑx] Quot.: “Caisean-cumhach na Bealltainn”. Note: spell of bad weather at the beginning of May.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caisean-cumhach
[kɑʃɑnkũ̟ɑx] Quot.: “caisean-cumhach na Bealltainn”. Note: a “rotach”, spell of bad weather at the beginning of May.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
casan cainnaba
an indication of bad weather. Took the form of rays descending from the rain clouds and going past through the sun.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cathain a’ dol gu deas
bad weather follows the sighting of the barnacle goose flying southwards.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann dearg
a fragment of rainbow seen in the evening and taken as a sign of good weather to follow.
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann deargain
part of a rainbow which was an indication of poor weather. Same as ‘adag chruaidh’ previously described.
Location: North Uist, Grimsay, Cnoc Cuidhein [Knockquien]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann snamadh
tree like cloud formation, indicating bad weather to follow.
Origin: Lewis and Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann-snaidhm
Quotation: Tha ceann-snaidhm anns an adhair. Bha a’ ghaoth ann am bun a’ cheann-snaidhm. Notes: long strips of cloud, probably parallel but apparently coming together over the horizon (as if boat shaped with the planks coming together). Usually indicates a change in weather – heat haze in summer. [NOTES: slipped under ‘ceann-snaim’.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceanna-cruaidh
Notes: short shaft of rainbow often seen in the morning. Could expect bad weather from that quarter.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceap
Quotation: ceap artaig or ceap cladaich. “A’ bhliadhna a thiodhlaic sinn Mairi Uilleim, b’eudar dhuinn ceap cladaich a chuir oirre.” – indication of what the weather was like. Notes: in severe frost a “ceap artaig” or “ceap cladaich” would [be] cut to cover a grave. Artag – grass covered area at the shore, covered at high tide. (See artag.)
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceathramh
used in weather forecasting terms. If someone went out to look at the sky, he would be said to be: “A’ coimhead air a’ cheathramh”.
Location: Barra, Castlebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceo bàn an t-soluis ùir
an indication of bad weather, when mist and a full moon were visible simultaneously.
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceò bàn an t-soluis ùir
mist and full moon coinciding. Taken as an indication of bad weather to follow.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
circle around moon
[?] bad weather.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
coileach gaoithe
Weather vane.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coileach-gaoithe
weather cock.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coileach-gaoitheadh
Notes: said by them to be a mock sun, seen above the horizon. Could be seen at sunset or sunrise. Said to indicate a change of weather.
Location: Romasdal
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-fhad
the first peat so cut, i.e. the peat on the face of the bank exposed to the weather.
Origin: Lewis, Back or Lewis, Back
Category: Mòine / Peat-Working
corran ag eigheach
two of these points can be seen from the Middle District of Uist: one to the south and one to the north. If the north point is roaring then good weather can be expected, whereas the roar of the southern point indicates bad weather.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crann nan cat
Notes: constellation like The Plough. Position varies, sometimes standing – sign of bad weather.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crannadh
sharp, cold, dry weather in winter. Crisp and anticyclonic. NE and N’ly winds.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
creithire
Quotation: Là Lùnasdail, theid an t-sùghadh as a’ chreithire. Notes: the cleg was supposed to lose its sting on this day. Also said to depend on the weather.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cruadhachadh
drying fish to preserve them. Could be dried inside or out depending on the suitability of the weather.
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cródach
Note: illness in cattle involving soreness in the bones. Usually among young animals in bad weather. [Cf. mulachd.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuairteachan
fan, propellent [sic] form of instrument for fanning in warm weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuibhle
Quot.: “cuibhle man ghealaich”. Note: denoted bad weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuilean-gréine
Notes: sundog (stormy weather in the offing).
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuir-bhiodag
[ku̜ɾvid̪ɑɡ] Quotation: Chaneil mi dol a mach tuilleadh ged a bhiodh cuir-bhiodag ann. Notes: weather – talking about taking the calves in from the cold wind and rain.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
càileadair
Quotation: càileadair math. Notes: a good weather-prophet.
Location: Spean Bridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
càise
Quotation: [kɑ:ʃtʹɛ̃ṉɑɫ]. Notes: cheese made in hot weather. It was left for a while and became yellowish and tangy but not mouldy. Wouldn’t slice very well.
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cìob (f)
[kind of seaweed.] Reddish in colour and most often found in October. Grows on actual rock. Takes a long time in rotting due to cold weather (winter-time). Good for potatoes.
Origin: Tiree
Category: Àiteach / Agriculture
còrrfhad
the peat nearest face and exposed to the weather.
Origin: Sgìre na Pàirc an Leódhas [Lewis, the Park district]
Category: Mòine / Peat-Working
cùlainn doireann
the equivalent of ‘adag chruaidh’. Part of a rainbow. Indicated bad weather. [NOTES: note added above ‘cùlainn’ – cuilean.]
Location: South Uist, West Kilbride
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deargan-donna
[dʹʒɛɾɑɡɑ̃ṉd̪on̪ə] Notes: small rainbow, usually a sign of change of weather. (donna < doinneann?)
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
droch
Quotation: Tha droch uair gu bhi ann. Notes: The weather is going to be bad (temporarily). [NOTES: slipped under ‘droch-uair’.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
droch ghabhail air iasg
if a hook caught the fish anywhere other than in the mouth, this was also considered as signifying bad weather. [NOTES: note added – gabhail (probably meant to be the catch-word).]
Location: South Uist, West Kilbride
Category: Measgaichte / Miscellaneous
droch thràigh
if the tide returns quickly this is taken as a sign of bad weather.
Location: North Uist, Grimsay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
duathail
a worsening of weather conditions, darkening of skies. “Dh’fhàs i duathail.”
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dusd
dust. Tha dusd air choireiginn oirre – weather appearance.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dustaidh
[d̪u̟st̪i] Quotation: la dustaidh. Notes: a day of haze in very dry weather.
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dìobradh
Quotation: Chaneil dìobradh air. Notes: There isn’t even a lull (in the weather).
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eadar-a-shian
[ɛd̪əɾɑhĩɤ̃ṉ] Quot.: “là eadar-a-shian”. Note: a good day in a spell of bad weather.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eadar-a-shian
Quot.: là eadar-a-shian. Note: a day of favourable weather in a spell of bad weather.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eadar-a-shian
Quot.: “là eadar-a-shian”. Note: a good day in a spell of bad weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eadar-dha-éile
Note: respite after bad weather but the weather getting worse, if anything, after it.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eoin a’ falbh na speilean
followed by stormy, windy weather.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eolas aimsir
weather forecasting.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fada-cruaidh
a black cloud in the north indicative of bad weather to come.
Location: Eriskay, Taobh na Mara
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fadag chruaidh eireag
nn f. ‘dog’s tooth [weather phenomenon]’: ~, tha e car coltach ri bogha-froisg [sic] ach chan eil e cho fada
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
fafanaich
weather-beaten, rough hands. “Bha fafanaich air mo làmhan.”
Location: North Uist, Grimsay, Gearradh Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fal shìde
bad weather.
Location: Skye, Bernisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fead
Quot.: “Chan e fead a bhainne a tha ’muigh.” Note: used of wild weather outside. J.M. thinks the comparison is between the sound of the wind and the sound of the milk going into a pail or jug, the milk being warm, the wind cold.
Location: Harris, Northton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fearadhaire
two suns. Seen in autumn and taken as a sign of bad weather to follow.
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiacaill-mhara
Notes: short rainbow supposed to portend stormy weather. ‘Dog’s tooth.’
Location: Spean Bridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fialtas
calm weather.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiannach
long, white grass found on moorland in soft, boggy land. Used as horse feed during bad weather when other foodstuffs were scarce.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiasag nan gobhar
a weather indicator similar to ‘breacadh an runnaich’ previously described. Followed by rainy weather.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fionnar
fresh, crisp weather.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fir chlisne
northern lights. When seen bad weather was expected – wind, rain or snow.
Location: South Uist, Iochdar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiurag (-ach)
warm, clammy weather with mist on the hills. [NOTES: corrected to ‘fiùrag’.]
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
foghar
Quotation: Foghar Clann a’ Ghobhainn. Notes: name given locally to the spell of good weather in November. So called from local family who were always late with the harvest, and took advantage of this spell of weather.
Location: Tiree, [Caolas? – one slip]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
foiteag
[fɔitʹɑɡ] Quot.: “Foiteag, foiteag, ’s e a tha fuar.” or “Foiteag, tha e teth.” Note: “foiteag” used in connection with heat usually when touching a hot object. Not used as regards hot weather.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fuaireas
irritability and stampeding of cattle due to cold weather.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fuaradh
Quotation: Taobh an fhuaraidh. Tha a’ chulaidh air an fhuaradh an dràsd. Notes: weather side.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Oldshoremore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fàthachd
hospitality, especially hospitality given to travellers delayed by bad weather conditions.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gairbhinn
rough weather.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaosaid an fhéidh
wispy, pointed clouds pointing away from the sun. Indicative of mild weather. For a couple of days. [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garraiseach
Quot.: garraiseach na Bealltainn. Note: an annual spell of bad weather.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garraiseach
[ɡɑrɑʃɔx] Note: severely inclement weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gealach
Quotation: An croch thu do cheap air a’ ghealaich. Notes: if you could, bad weather was supposedly imminent (first and last quarter).
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gealach
Quotation: Tha reul ro fhaisg air a’ ghealach. Notes: bad weather sign.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gealach athairneach foghair
[?] bad weather.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
gealach ghreannach
bad weather.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
giomach a mullach na cleibh
if a lobster was caught on the top of a lobster pot, this was a sign of bad weather. [NOTES: ‘a mullach’ corrected to ‘am mullach’.]
Location: South Uist, West Kilbride
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gobachadh
beginning to (come) form into a point, a break in the clouds. Tha i gobachadh (weather-wise) etc. Could be attributed to a female: Tha i (’g) gobachadh a beòil – (synonym) pursing her mouth. [NOTES: the quotation on the slip reads ‘Tha i a’ gobachadh.’ Definition: Weather: coming to a break in the clouds. Person: pursing the lips.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grath
[ɡɾɑ] Quotation: Nach ann oirre bha’n grath. Notes: said of the weather when there’s a very cold wind.
Location: Skye, Kyleakin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grian
Quot.: “dà ghrian”. Note: false sun as if clouds formed an image of it. Bad weather to follow.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grian is fara ghrian
when two suns were visible. Indicated bad weather.
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grunndail
Quotation: Tha e grunndail fuar. Notes: It is somewhat cold. (Used of the weather.)
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
guilleag
note made by swans known as whoopers who arrive in this country from Norway during snow and frosty weather conditions. Makes a trumpet like sound.
Location: South Uist, Peninerine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
labaisdeachadh
weather beaten.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
laiseadh
[ɫɑʃəɣ] Quotation: laiseadh as na creagan. Notes: the sun shining on rocks causing a white reflection. Said to signify the approach of showery weather.
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lamadh [?] ’sa lobastadh
a phrase describing the deviation of a boat during stormy, rough weather.
Location: North Uist, [Carinish], Cnoc Cuidhein [Knockquien]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lamaisteachadh
being weather, influenced not weather-beaten or being under the weather but being out in bad weather, soaked and fighting against the wind and rain, perhaps you could say in a sense weather-beaten. Weather-beaten ‘dreach nan sion’, a mariner or a sea-farer is always referred to as when having very fresh complexion as being weather-beaten.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
latha eadar dà shian
weather that is between two extremes.
Category: Sìde / Weather
le
prep. ‘during [of weather]’’ : 's e àite uamhasach a tha ann an Chéticamp ~ stoirm; ri marbhadh le sìde thioram; ‘possession’: dhan duine ‘m bu leis am beathach; ‘with’: 2sg.: gu bheil thu air falbh leat dhan taigh mhòr, dhan asylum; 3sg.: bha muinntir na town a’ smaoineachdainn gun toireadh e duine beò leis cho math ‘s a bha e [ADM]; 3m.: thuirt e leis [liʃ] [FMM];Rover a theireadh iad leis;+ mo: lem linnse, nuair a chaidh mise ag obair an toiseach; + a ‘his’: chanadh e le ' phiuthar
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
leig
Quot.:  “A bheil e a’ leigeil fodha?” or “A bheil a’ là a’ leigeil fodha?” Note: “Is there an improvement in the weather?” e.g. a wet day. (Put also under fo.)
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
liabhach
a word used to indicate coldness of weather. “Latha liabhach fuar.”
Location: Lewis, Back
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lionanaich
[lʹ[ĩɤ̃]ṉɑṉiç] Notes: green slimy weed growing in wells and streams. More noticeable in dry weather.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Quotation: Là a’ mhartair a’ dh’fhuiling. Notes: St. Swithin’s Day (?). (Weather connection.)
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Quot.: “là eadar-a-shian”. Note: a good day in a spell of bad weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
là-iasad
[ɫɑ·iɤsd̪] Quot.: “O, ’s e là-iasad a bh’ann an diugh!” Note: if one got a fine day in a spell of bad weather. Would say this if it looked threatening again at the end of the fine day.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
làgaraid
Note: a tidal wave, most noticeable in a shallow inlet. Doesn’t occur with every tide, or not noticeable. Often precedes bad weather.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
làgraid
the forward and receding tidal movement of the sea over the usual ebb and flow, signifying or a sign of approaching unsettled or stormy weather. (Word still in use.)
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lìobhragach
[lʹi:vɾɑɡɑx] Notes: green slimy growth found in wells, streams, etc. during dry weather. Also applied to green growth on slates or on wood cast ashore.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lìrean
[lʹi:ɾɑ̃ṉ] Quotation: or lìrean uaine. Notes: green growth which grows in wells and in the sea. Very noticeable in wells in dry weather. (Probably “lionanaich”.)
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Oldshoremore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
madadh grèine
sun dog – sign of bad weather, seen in front of sun, also moon.
Location: Na Hearadh [Harris], Finsbay
Category: Àiteach / Agriculture
marbh
Quotation: amaisir marbh. Notes: heavy, sultry weather.
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
martair
Quotation: Là a’ mhartair a dh’fhuiling. Notes: St. Swithin’s Day. (?) (weather connection?)
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mios crochadh nan cliabh
a saying indicative of bad weather at the beginning of May. As a result the creels were not used and subsequently hung in rows.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mios crochadh nan cliabh
May. Weather would be so poor that horses had to be kept indoors and the large carrying baskets hung up.
Location: South Uist, Iochdar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
modha
change. Could be money or a change in the weather, fortune, etc.
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mosach
Quotation: Tha i mosach an diugh. Notes: only common in Tiree and Coll as a comment on the weather.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mulachd
[mũɫɑxk] Note: another term for soreness of bones among young animals (cattle) in bad weather. [Cf. cródach.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
murrainneach
Quot.: “tìde mhurrainneach”. Note: close, oppressive weather. (Same as ‘bruthainneach’.)
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màirnealach
[mɑ̃:ʴnʹɑɫɑx] Quot.: “tìde mhàirnealach”. “Tha i màirnealach.” Note: close weather. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màirnealaich
Quotation: a’ màirnealachadh. Notes: weather forecasting.
Location: Barra, Bruernish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mìr
Quot.: “’S e mìr a beul na béist a bh’ann.” Note: said when something was done just in time before the onset of bad weather. (Put also under beul and biast.)
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mùgach
hazy, dim, as weather, light, etc.
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
nimheil fuar
nippy, biting weather.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
omhan-fuar
[ɔ̃əṉfuəɾ] Notes: warm milk with rennet added left outside in frosty weather.
Origin: Culkein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
plàparsaich
in this instance used to describe weather conditions – “Tha plàparsaich de thiorramachd orra.” – meaning a little dryness.
Location: North Uist, Hoghagearraidh [Hougharry]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rapadaich
Quotation: rapadaich aimsir. Notes: wet and squally weather.
Location: Ross-shire, Torridon, Alligin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rotach
Quot.: rotach na Caingis [k[ɑ̃ĩ]ɡɑʃ]. Note: spell of bad weather.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roth
Quotation: roth mu’n ghrian. Notes: circle round the sun – a sign of the weather breaking.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rògach
blustery as weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròghanaich na Samhna
calm, dull, hazy weather. Usually have a period of such weather before the onset of winter.
Location: South Uist, West Kilbride
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rùbhan
Quotation: (1) rùbhan beag. (2) rùbhan mór. Notes: (1) first lifting of peat. (2) made if weather was wet.
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rùcan
[ru̜:xkɑṉ] Notes: small temporary stack made on the field. Only made if the weather was rather wet.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rùchdan
[ru:xkɑ̃ṉ] Notes: several stooks of corn made up the rùchdan. It was a miniature stack built out on the field if the weather was wet.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sac
Quot.: Tha sac oirr. Note: said of close, warm weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
scud a cur nan seòl
bad weather followed by flat calm conditions.
Origin: Lewis and Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seacanaich
Quot.: seacanaich na Samhna. Note: a calm spell of weather in November. Houses were thatched at this time. (Put also under Samhainn.)
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seacanaich
[ʃɛkɑṉiç] Quot.: “seacanaich na Samhna”. Note: period of good weather in the late autumn. Indian Summer.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seacanaich na Samhna
Notes: A spell of dry weather which frequently occurred early in November. Neither seacanaich nor the phrase in Dw. Source: Lewis Scrapbook (DST). (Father and mother) Date: Nov. 1962.
Location: Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seathamh
[ˈʃɛhu̟] Quot.: “Tha mi a falbh chon a’ mhóintich.” “Chaneil sin seathamh dhuit là dhan t-seòrsa-sa.” Note: refers to the advisability of doing something or going somewhere on a day of very bad weather, when one would be exposed to it.
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgallachan a’ dearrsadh anns a’ ghrein
indicative of rainy weather. In this instance the rocks were called ‘sgàthain’ glistening in the sun. [NOTES: ‘dearrsadh’ corrected to ‘deàrrsadh’ and ‘ghrein’ to ‘ghrèin’.]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgarbh air tìr
if a cormorant is ever sighted inland this is an indication of forthcoming bad weather.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgeith runnaig
a shooting star indicating bad weather. Could be seen in the late afternoon or at night. A shower of bright sparks would follow this star.
Location: South Uist, South Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgeith-runnag
a shooting star. Caused by bad weather.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgiabadh
breaking gently apart as a cloud formation. Tha i toiseachadh air sgiabadh – clouds in inclement weather. (Scalpay) [NOTES: the quotation on the slip has ‘… tòiseachadh…’.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgrotadh
Quotation: Na caoirich a’ sgrotadh. Notes: (Skye word) gathering to take shelter from inclement weather.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgùileach
misty patches of drizzle, weather condition.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgùilich
(also) patchy misty weather with drizzle.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sian
weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sliubach
wettish weather.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sliubach
Quotation: sìde sliubach. Notes: very wet weather.
Location: Skye, Harlosh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smugach
Notes: damp (of weather).
Location: Ross-shire, Gairloch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smùr
peat-dust, i.e. peat that gets broken into very small particles due to exposure to the weather or through rough handling.
Origin: Lewis, Back or Lewis, Back
Category: Mòine / Peat-Working
sneachda
Quot.: “sneachda na Càisg”. Note: a “rotach” (spell of bad weather coming about Easter). Comes with a north wind.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
soireghas (-ach)
windy and rainy weather. “Tha coltas soireghasach orra an diugh.”
Location: South Uist, Daliburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
soubhester
souvester [sic] [sou’wester?], headgear worn by fishermen in rainy and stormy weather.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spiondral gél
weather conditions rapidly approaching gale force conditions. Blustery, windy conditions.
Location: North Uist, Carinish, Cnoc Cuidhein [Knockquien]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spliucach
drizzly, miserable weather. [NOTES: corrected to ‘spliugach’.]
Origin: [Note: From North Uist, information from Alex O’Henley / RÓM 4 Dec 2023]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stagh
Quotation: feur air a’ stagh. Notes: swathe. Cut a lying in swathes because of bad weather.
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stìod
Quotation: Air Latha Féill Brìghde théid na stìodan do’n choille chonnaidh. Notes: Latha Féill Bhrìghde [sic] supposed to change the weather. Noticeably milder. So mild that a creature as fond of fireside as cat is not afraid to go to wood. (stìod: cat)
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
suibheag
[si:ɑɡ] Notes: a sign of bad weather. A column of reddish light, shaped like the lower half of a rainbow, over the water, ending in the water just as a rainbow would. Common to Barra, Golspie and Embo. Though each speaker varies the description slightly, all agree that it’s a column of coloured light ending in the water and that it marks bad weather to come. N.B. there is a homophonous word in Embo only, which means ‘very red cheeks’ – possibly an extension of meaning for same word? e.g. [de: nə si:ɑɡən ǯerəɡ] ‘what red cheeks!’ Source: John MacRae, 12 Moray Terrace, Brora.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
suraladh
a word which is used in the context of weather forecasting. Would be heard as “Chan eil suraladh orra an diugh ach uisge is gaoth.” Therefore the translation would be “Nothing can be expected today but wind and rain.”
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
suraladh
Quotation: Chan e suraladh a th’oirre ach a’ bhùirseach. Notes: (Uist word) bright, sunny interval in bad showery weather – or permanent clearing of the rain.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìde air a dhol a bhouta làir
expression associated with a period of time in which every conceivable aspect of poor weather conditions were [sic] experienced. [NOTES: note added above ‘u’ in ‘bhouta’ – bh.]
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìde iarghalta
troubled weather.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
sìde sgliamach
cloudy, overcast weather conditions with the sky having a dirty squalid look about it.
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìde spliucach
drizzly, snottery weather. [NOTES: ‘spliucach’ corrected to ‘spliugach’.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìd’ chas
sharp, cold, dry weather in winter. Crisp and anticyclonic. NE and N’ly winds.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
sòbhaidh
good (as weather).
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
taigh a’ bhainne
The milk house. A small bothy built of drystone and thatched. It had no window and this kept the milk and cream delightfully cold in hot summer weather. ‘Tigh a’ bhainne’ had a press or cupboard where milk vessels were kept. Here the housewife kept her ‘crannachan’ or churn, a tall round wooden vessel with its perforated lid, or ‘lumachan’, through which the long handle of the ‘loinid’ (churn-staff) entered. Here, too, she kept her ‘crog’ of butter with its immaculately white skin covering called ‘imideal’, and ‘fiodhan’ [q.v.], a wooden receptacle, where cheese was made.
Origin: Skye
Category: Taigh Gàidhealach / House and Furnishings
tais
damp weather.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tais
Quot.: tide thais. Note: damp weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tais
damp weather.
Origin: [Note: From North Uist, information from Alex O’Henley / RÓM 4 Dec 2023]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
taobh
Quotation: taobh an fhuaraidh [t̪u̜n̪u̜ɤɾi]. Notes: weather side.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Oldshoremore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarraing
Quotation: Tha tarraing a tighinn a stigh as a chuan. Notes: ground swell at sea. A ground swell coming in indicated a change of weather.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tide rabach
‘foul’ weather. [NOTES: slipped under ‘rabach’ with ‘tìde rabach’ as the quotation. Definition: Foul weather.]
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tighinn soills’
as the moon developed this was considered a sign of good weather to come.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tioranach
dry period of weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tollaig
Notes: sultry weather.
Location: Barra, Northbay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tollaigeach
Notes: sultry (of weather).
Location: Barra, Northbay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tollainn
[t̪ɔɫĩnʹ] Quotation: aimsir thollainneach. Notes: sultry weather. Caused blight in potatoes.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
trasg
dry weather.
Location: Tummel and Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tudan
[t̪ud̪ɛ̃ṉ] Notes: makeshift corn-rick. Smaller than a sgrùbhan (q.v.) – made hurriedly because of impending bad weather.
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tàc a’ ghabhail
a sailing term meaning that the crew would have to alter direction, either inward or outward according to weather conditions. [NOTES: ‘tàc’ corrected to ‘tac’.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tèithidh
[tʹɛ:hi] Quot.: “aimsir thèthidh [sic], là tèthidh [sic]. Note: heavy warm weather, sometimes accompanied by mist.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tìde-throm
heavy weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
uair
Quotation: Tha droch uair gu bhi ann. Notes: The weather is going to be bad (temporarily).
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
éile (?)
[e:lə] Quot.: “Nach ann oirre a tha ’n éile.” Note: very bad weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
“Cha tainig a leithid seo a shìde bho’n a thilg an tràigh na lugachan.”
associated with extreme weather conditions when the shore was churned up and all its contents piled up at the high water mark.
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous

^ Return To Top ^