| Gaelic Words and Phrases, etc. | 
| [balg] | Tha mi’ a choir a chorran cum balg a rathaid mhoir. [NOTES: originally ‘balgarathaid’, corrected to ‘balg a rathaid’.] | 
| dlutheadh | making corn stacks. | 
| gasenachd | impudence. (Lorn) | 
| bideachachd an duileach’ | (perhaps biodachadh an duilias) – budding time. (Lorn) | 
| glaodh nan corr | loud shout. | 
| mothar | sound of voice. | 
| brathadair | red embers of fire. (A kindler.) | 
| Tha leom orra shis | high-minded. | 
| tuathach lion tatha | binding, as lime in structure. | 
| clenagach | curly bunch of hair. | 
| giragach | short hair. | 
| iuthuchan | cramp. | 
| Ruin iad am bith ud | They made that rule. | 
| An t-ullach na drocharach | height of misfortune. | 
| airbhasun | certainty. | 
| suithe | water from roof. | 
| froigne | water from wall. | 
| tighinn fobha | water uprising. | 
| an ratha dorcha | dark quarter, no moon. | 
| glaiceain | wedge or pin. | 
| deoch reidh iadach | jealousy between husband and wife. | 
| buil bheur | entire, ‘lock, stock and barrel’. | 
| aichbhal | suffer for wrong done. | 
| Parts of the Spinning Wheel | 
| roth | the wheel. | 
| goch | the hub. | 
| na h’eich | wheel supports. | 
| cir | bobbin (?). | 
| iùran | the bobbin spindle. [NOTES: the accent added.] | 
| cròdh | the hole in the bobbin spindle. [NOTES: the accent added.] | 
| maighdeagan | the bobbin supports. | 
| gruagach | horizontal piece joining the feet of the maighdeagan [q.v.]. | 
| stoc | the base. | 
| cran gleusaidh | the adjusting screw in the base. | 
| casan | the legs. | 
| caslachan | the treadle. | 
| claidh damh (?) | the connecting rod (?). | 
| a seisibh air a ceann totadh | on her beam ends. | 
| Gaelic Words and Phrases, etc. Contd. Page Two. | 
| faobhairt | tempering steel. | 
| balagan | clothes already worn. | 
| aitichean | clothes already worn. | 
| falbhaiteach | gad about from place to place. | 
| fiodhrach tarsuinn | timbers of ship. | 
| blaradh an fhiodhrach tarsuinn | taking rough off timbers. | 
| deob | talk, clatter. | 
| fuisanach, fuisan | restless, moving about. | 
| rimbal | circle. | 
| rongais tarsalan | step of ladder. | 
| oidhche nam banag | Christmas Eve. | 
| milleadh fine | a small useless man. | 
| [goillear] | Ma bha a grinn bu naireach dha fear a ghoillear. Mu’n fhear aig an robh aodan mor goilleach. [NOTES: space inserted between ‘bu’ and ‘naireach’. The word ‘dha’ added.] | 
| [ceann] | Thainig moran nach do thog ceann idir. …did not succeed. | 
| sgeamhaltradh | noisy excitement. | 
| amairt | stiff neck after sleep. | 
| cas mar iteag | upside down. | 
| Tha e na dhithean | e.g. potatoes good and bad in patches. | 
| ga’n gabhail thar a cheile | taking them one by one. [NOTES: originally ‘that’, corrected to ‘thar’.] | 
| [amaladh] | Tha e air amaladh air ais ’s air aghaidh. About piucaich getting mixed about in heavy weather. | 
| a spiorachadh air | as a cat coming in on a bird. | 
| runaga smuidean | a comet. | 
| goir teas | heat haze over the land. | 
| Theid do chuin ris na talabardean | Keep a man to his promise. [NOTES: originally ‘n a’, corrected to ‘na’.] | 
| moineasach | slow. [NOTES: originally ‘moineaseach’, corrected to ‘moineasach’.] |