| slabustar | a large amount, e.g. “Seall thusa an slabustar a dh’ith an duine sin.” Usually associated with avarice and greed. | 
| drointeadh | a ticking off. “Thug mi drointeadh air.” | 
| dorsaireachd | literally walking between doors. Not going further than your house. Would be used on a rainy day when outdoor work was cancelled. “Cha robh mi ach a dorsaireachd mun taigh fad an latha.” | 
| ràp | a fragment, small portion. Would be heard as – “Cha phaighinn ràp dhe’n airgiod sin gus an tig an gnothach gu cuirt.” | 
| breagha (-chan) | ropes attached to lobster creels. | 
| sgréitheadh | when the tummers of a boat come apart and begin to leak it is said to be ‘sgréitheadh’. | 
| snagadaich | gnashing of teeth. | 
| leibideach | of a calamitous person. | 
| gleodhrais | wasting your time. “Dè a ghleodhrais a tha ort an diugh.” | 
| sgriob drama | an itch just above your upper lip. Indicates that you are about to receive a drink from someone. | 
| tormoileadh | aimless wandering. “Dè an tormoileadh a tha ort mur sin.” | 
| closnach | applied to a scrawny, poorly looking person. | 
| clàtair | a gadget used for pulling out ashes from a stove. | 
| mean fhàs | evolution. | 
| connragan | consonants. | 
| slùpraich | slurping. | 
| tinneas cleith | an extreme cold. “Plùpadaich ’s tinneas cleith.” | 
| sgiùd | excessive excrement in cattle which resulted from having consumed too much cold water. | 
| trollais | applied to someone who spoke too fast and whom you could not understand. “Dè trollais bruidhne a bha air an duine ud?” | 
| tàthadh | puffing and panting. “Nach ann air a tha tàthadh.” | 
| cuibheasach | not feasable. “Chan eil e cuibheasach na rudan sin a cheannach an diugh.” | 
| greadadh gréine | sun rays. | 
| taghanaich | moaning. | 
| gothail | panting. Previous two words [i.e. gothail and taghanaich] also applied to cattle who experience difficulty. | 
| strùladh | tide swishing gently against pier ramp, rocks, etc. | 
| sgeallan | yellow plant which spoiled crops. Wild mustard? | 
| sgalla | a large, predominantly flat rock. | 
| gloudhr | similar to Scots word ‘glower’, a deafening, steady noise. | 
| fàireag | swollen gland. | 
| diomaid | a bit of wood for beating flax. | 
| deachamh | lost or missing. | 
| caibhleachadh | herding cattle. | 
| brimill | a bull seal. Also used of a fat, chubby man. | 
| brimadaich | farting. | 
| glag gàire | hearty laugh. | 
| airigh iasgaich | an onshore shieling made of turfs and used by fisherman. Located near the sea. | 
| sgritheil | makeshift. | 
| ailis (-ean) | as in casting up something from someone’s past to stir trouble. “A’ tilgeadh ailisean.” | 
| uaineachadh | humbled. | 
| minichneag | a skin hide put over a barrel to protect the contents. | 
| manaig | a ramshackle, makeshift implement, e.g. gate. | 
| ludonda | clumsy. | 
| liunn tàth | a sort of cement made from shells. Not lime. | 
| sliagaireachd | sneakiness. | 
| suaimhneach | in the context of all day long. “Fad mhinn shuaimhneach an latha.” | 
| laosbagan | home-made shoes. | 
| brògan tionndaidh | brogues. | 
| lomadal [? iomadal?] | a hanger on. | 
| geodail | gossip, malicious rumours. | 
| coileachadh an uisge | beating the water to confuse trout, making them more vulnerable. | 
| clàbhaist | a noisy conversation, number of people talking simultaneously. | 
| ciorachan | a man who does a woman’s work. | 
| plinn | a wide grin. “Bha plinn air.” | 
| air chialainn | going out in the morning without having eaten something. “Chaidh e mach air chialainn.” | 
| crèidheach | a hermit. Religious person. | 
| Di Ciadaoin a bhrath | Wednesday of Holy Week. | 
| dùgan | dark, peaty soil. Also ‘dùgan a’ gheamhraidh’ – darkest time of winter. | 
| an earrarais | the day after the day after tomorrow. | 
| an earradhubh | when the moon begins to darken. | 
| fàin an latha | the brightest part of the day. | 
| greathan latha | usually heard at dusk. “Tha greathan latha ann fhathast.” | 
| mochran | from early morning. “Tha e air a bhith a muigh air a’ mhonadh o mhochran.” | 
| falaid | flour sprinkled over the baking that was to be put in the oven. | 
| gannaisg | rough grass with ears. More durable and tougher than ordinary grass. | 
| turrag (-an) | troubles. | 
| crosadh | to disapprove of some habit or other, e.g. whistling on a Sunday. | 
| pollag na Samhna | at Halloween a hole was dug in the ground by which your future fortune could be judged. If on the next day a worm was found in the said hole this indicated good luck. However, if the hole was empty this was a sign of bad luck. | 
| àibheis | large, clumsy person. | 
| bonnanach | large well-built person. | 
| buigleag | chubby and rather soft person. | 
| glaisnig | thin, gaunt looking person. | 
| pìceir | mischievous rascal. | 
| stiorraideach | long, thin, lanky, untidy looking person. | 
| cùrachan | an infant. | 
| lolag (-an) [? iolag?] | links in a chain. | 
| geilemaid | two or three women noisily conversing. | 
| ràfard | nonsensical talk. “Dè an ràfard a tha ort?” | 
| fàlan | a children’s tea party. Also in the sense of a hiding place. “Dè fàlan a tha agad thall an sin?” | 
| spalpadh piob | playing bagpipes with great zeal and enthusiasm. | 
| giofalais | doing small odd jobs. | 
| oinnid | a woman who is not quite the full shilling. | 
| lungaidh | a dogsbody. | 
| siugan | a call to a calf. | 
| sgliurach | unworthy woman. Perhaps hinting at moral depravity. | 
| làbrach | untidy person. | 
| droll | hump backed. | 
| gille mìse | someone who is forever crawling to superiors. | 
| nimheil fuar | nippy, biting weather. | 
| logaidh bheag | fringe of your hair. | 
| luidreadh | messing about as in a child playing in soap suds. Also in sense of being tossed about whilst on a boat. “Bha mi air mo luidreadh a’ tighinn air a’ bhàta.” | 
| balgam | a sip. | 
| fionnairidh | night watching. | 
| rìomhadh | ornate. | 
| còmhal | transport. “Bha sinn a’ falbh air an aon chòmhal a’ dol dhan sgoil.” | 
| déideag | a doll. | 
| sgiobag | game of tig. | 
| cairtean bàite | two cards found facing each other when dealing. | 
| spliutail | spluttering. | 
| aineamhail | proud flesh. | 
| baltag | protruding stomach. “Nach ann air a tha a bhaltag.” | 
| a’ bhanachdach | smallpox. | 
| dreamasg | skin being shrivelled up in appearance due to skin being burnt in the past. | 
| gùcag | an eye shaped lens onto which drops would be placed and from this put into your eye. |