Search


à   è   ì   ò   ù   á   é   í   ó   ú
  • ? - Any single letter
  • ~ - Any sequence of vowels
  • * - Sequence of any letters
    
Search Scope
  •  
  •  

  
Loading...

There were 99 hits for call

Ledi, Tìneag
using cow’s name [to call it].
Origin: Barra
Category: Crodh / Cattle
Mac ’ic Iain
“Rinn e Mac ’ic Iain dheth fhéin.” – Mhill e e fhéin, ann an dòigh sam bith. Rinn e amadan dheth fhéin. Rinn e call dha fhéin. ’S mar sin. Tha mi cinnteach gu bheil i seo anns a h-uile h-àit.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[bruich]
Bruich, bruich, bruich, Cuid a leanabh bhig, Leanabh beag a call a chèile ’sa chuid fhein a bruich. A little rhyme said whilst the child’s food was cooking.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[bòil]
Chuir iad bhòil. – Bhuannaich iad seachd geamannan as déidh a cheile gun call.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[call]
Fhuair mi am peann a bha air chall. – I found the missing pen.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[call]
Fhuair mi am peann a bha air chall. – I found the pen which was lost (temporarily).
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[call]
’Ga chall fhéin. “Bha Tormod a’ cumail ris glé mhath agus glé chuimhneach gu ruige seo, ach tha e a nise air tòiseachadh ’ga chall fhéin.”
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[cur]
A’ cur air a’ chloich – putting the stone. A’ cur air an dòrnaig – putting the stone. Tha a’ muir a’ cur orm. – I am sea-sick. A’ cur an eòrna – sowing barley. A’ cur an t-sneachd – snowing. A’ cur thairis – overflowing. A’ cur nan cleas dheth [dhith? – unclear] – gambolling. A’ cur bhuaidhe – relieving himself (call of nature). A’ cur a mach – vomiting.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[gàireachdaich]
A’ call a chiall a’ gàireachdaich. – Splitting his sides laughing.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[hu̜i:dʹʒ]
Notes: call to ducks (repeated).
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[prɔkʹ]
[call to a] horse (to come to you). [NOTES: the slip has [prɔˈki].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[pɾi:jo:]
Notes: call for cattle.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[pɾi:veɡ]
Notes: call to a calf.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[pɾi:ʃo]
Notes: call to a horse.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[sluichd]
13. Ann an oisean na SLUICHD, taobh nan clach bha toll duint le sop. Nuair a bhitis an amhrus gun robh a’ mhuileann a’ call an t-sil, chuireadh am muillear a ghairdean troimh ’n toll a’ dh’fhiachainn ceann an ROTH. Mur an robh air ceann an ROTH ach dudan bha a chuis ceart, ach ma bha gran air ceann an ROTH bha a’ mhuilean am feum air a CUBADH.
Location: [Lewis], Leurbost
Category: Muileann Lochlannach / Norse Mill
[tòir]
Thig mi air do thòir aig aon uair. – I shall call for you at 1pm.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[tʹu̜k, tʹu̜k]
[call to] hens.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[wit]
[call to a] duck.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[ɡɔs]
Notes: call to a dog (old usage).
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ɡʹu̟s]
Notes: call to a pig (repeated).
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ʃi:d̪ɑx]
Notes: call to cats (repeated).
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ˈʃi:əɫ]
Notes: call to geese (repeated).
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a’ dlìgheach
about to vomit, what we call ‘boaking’ in Scots.
Origin: Applecross [mother]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bliadhna
n. ‘year’: bhiodh tu ’ call … dhà no thrì ’n ath bh.-s’ [naflənəs]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
buail
Quot.: “Buaileam ort!” Note: when two people were to pick opposing teams, one would call “Buaileam ort!” The second would then say “Leigeam leat!” and the first would pick his first choice. (Two shinty teams.)
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
call
n. ‘loss’: duine sam bith air an tigeadh ~ mòr
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
call
nn ‘loss’: dh’fhaodadh e an cur air ch.
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
call do shuim
wasting your time.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
calla
[kɑɫə] Quot.: Có am ministear dhan tug sibh calla? Note: a “call” to a congregation.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciora
[ciɾə] Note: motherless lamb brought up with a bottle. Also [ciɾə] [ciɾə] – call to a sheep.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciora ciora ciora
call addressed to lamb or sheep.
Origin: [the questionnaire gives Ross and Cromarty but it is most probably meant as the county not origin]
Category: Caoraich / Sheep
ciora, ciorag
call addressed to a lamb or sheep. “Trobhad, ciorag.” “Trobhad, ciora.”
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
cioraidh
a call to summon sheep or lambs.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciosa, ciosa, ciosa
call to a lamb. Heard Kishmul Castle built on the rock Steinn was derived from ciosa-maol – enough growth there to support one hornless pet lamb.
Origin: Barra
Category: Caoraich / Sheep
cirain
a call to attract a ram’s attention. This word is repeated a number of times.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cire
Quotation: cire, cire! Notes: call to a sheep.
Location: Canada, Cape Breton, Antigonish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cire, cire
call to sheep.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Caoraich / Sheep
cirean, cirean
call to lamb.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Caoraich / Sheep
ciridh
call addressed to a lamb or sheep.
Origin: [Arran]
Category: Caoraich / Sheep
clomhan
a wooden latch on a door. Bit of wood, twelve inches or more in length placed across the the [sic] door. String attached to this and pushed through a hole in the wood. Latch could be lifted like this. Others call this a ‘gliongag’.
Location: South Uist, Kildonan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuirm
a feast. MacCodrum has ‘cuilm’. Dioscorides says that the ancestors of the Britons drank a strong liquor made of barley which they call ‘curmi’. So the word has come down to our time and whisky now so called is an ancient beverage.
Location: Killearn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cusg
(coosg) people in the village of Carishader call the artificial insemination man ‘Bodach na cusg’. I never heard the word until last summer.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
faireachdainn
Quotation: Tha mi a’ call m’ fhaireachdainn. Notes: I am forgetting myself or I’ve lost track of time.
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fheusaidh ?
see the song Ailein Duinn o hi shiublainn leat in ‘Sinclars’ [sic] [Sinclair’s?] Oranaiche, attributed to Nighean fear Scalpaigh: the song, or a line in the song says Cha b’e call a’ chruidh ’s an fheusaidh? I am wondering is it a corruption? Or should it be Cha b’e call a’ chruidh ’s a’ chéiteinn. I haven’t heard the word being used on Scalpay, and I am wondering… When you’ll get time to look it up, perhaps you may be able to have a definition for it?
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fon
(far) conj. ‘where’: shin ~ a bheil mi air call; shin ~ andeachaidh a’ mh[...] a dhèanamh; ~ a robh sinn ag obair
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
gille
Quotation: gille pliobair [plıbiɾ]. Notes: a person who was at everybody’s beck and call.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gille-mirean
Quotation: Tha thu na do ghille-mirean aige. Notes: Spinning top. Said of someone who is being used by another, always at his beck and call.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gille-plibire
[ɡʹilʹəplıbıðə] Notes: a person who is at everybody’s beck and call and gets nothing in return.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
glaodhaich
Notes: to shout, call.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
glèidh
vb ‘win’ : fut.:~idh tu am blàr; fut. rel.: ach ma ghlèidheas mise an cogadh; cond.: bha e ‘ rith m’a chuairt airr a’ chaoraich gus an ~eadh e ‘ chaora a-mach; vbl nn: cò dhiubh ‘ bha e ‘ ~eadh no ‘ call
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
gròcail
warning. “Bodaich a gròcail gun dean sinn call.
Location: North Uist, Grimsay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gug-gùg
unfulfilled call, or reference. ’S fhad’ o chuala sinn a gug-gùg sin roimhe’, or that commonplace reference. [NOTES: the slip has ‘gùg-gùg’.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
huisteir
Notes: call for a horse: < O.N. hestr.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
huistir
[hıʃtʹəɾ] Quot.: Huistir, huistir! Note: call to a horse.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
huistir(e), huistir(e)
a call with the purpose of bringing horses back to the caller.
Location: South Uist, South Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
keer, keer
call to a pet lamb. (Stoer, Assynt)
Origin: Assynt, Stoer
Category: Caoraich / Sheep
kirra (?)
call addressed to lamb or sheep when inviting it to eat.
Location: [Lewis], Arnol
Category: Caoraich / Sheep
laoghan, laoghan, laoghan
call to a calf.
Origin: [Arran]
Category: Crodh / Cattle
leirsinn
[lẹ:rsinʹ] Quotation: “Bheil thu call do leirsinn?” Notes: sight.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
plibire
Quotation: gille-plibire. Notes: a person who is at everyone’s beck and call and gets nothing in return, a “dogsbody”.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pliobair
[plibiɾ] Notes: a person who was at everybody’s beck and call.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
poitidh
[pɔıtʹi] Note: call to a pig.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
preeleo no preebheag
[call to a cow.]
Origin: [Islay, Ballygrant]
Category: Crodh / Cattle
profaid
n. ‘profit’: an fheadhain a bha thusa ’ call, sin a’ ph. agad
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
pruch
call to a cow. (Urq.)
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pruchag!
Notes: a call to a pony.
Location: Skye, Strath
Category: Measgaichte / Miscellaneous
prug
Quotation: prug, prug! Notes: call to a calf. (Also prugan.)
Origin: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
prugan
[pɾu̟ɡɑṉ] Quotation: prugan, prugan! Notes: call to a calf. (Prug also used.)
Origin: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pruidh (
[pron.] prooee) [prui] call to cow. [NOTES: phonetic transcription added most probably by the fieldworker. The slip has [pruˈi].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
pruidh-dhé
[call] to a calf. (Urq.)
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pruidh-dhé
This was the call for a calf. The ‘ui’ is the same as ‘ui’ in ‘suidhe’ (sitting) and the ‘dhé’ same as ‘dhé’ in the genitive of God.
Origin: Inverness-shire, Nethy Bridge
Category: Crodh / Cattle
pruidh-eidh ( prooee-ay)
[pron.] call to calf. [NOTES: the slip gives the pronunciation: [pruiˈɛ̜:].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
saogan
call to a calf.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Crodh / Cattle
sgal-crìche
a last resort call, or last report call.
Location: [Harris], Scalpaigh [Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
shoocan no shoocan beag
calf call.
Origin: Barra
Category: Crodh / Cattle
siog
[ʃiɔɡ] Quotation: [ʃiɔɡ]!, [ʃiɔɡ]! Notes: call to a calf.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siogan
[ʃiɔɡɑṉ] Note: call to cattle in general.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siug
[ʃu̟ɡ] Quotation: siug, siug! siugan! Notes: call to a calf.
Location: Canada, Cape Breton, Antigonish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siug
[ʃu̟ɡ] Note: call to a calf.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siugan
a call to a calf.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siugan
[ʃu̟ɡɑ̃ṉ] Quotation: siug, siug! siugan! Notes: call to a calf.
Location: Canada, Cape Breton, Antigonish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spidein
skimming stones across a stretch of water. Others call this ‘struitairachd’.
Origin: Glasgow/South Uist? or South Uist, Kildonan or South Uist, Garrynamonie or South Uist or Skye, Bernisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spliongag
sling (we call it). Also crann-tabhuill in other places.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spoth an tairbh
skimming stones across a stretch of water. Others call this ‘struitairachd’.
Origin: Glasgow/South Uist? or South Uist, Kildonan or South Uist, Garrynamonie or South Uist or Skye, Bernisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
staoig-an-amadain
[st̪w:ɡʹən̪ɑməd̪ɑ̃nʹ] Note: cartilaginous piece in the breast of sheep between the ribs. (Some call it “slig’-an-amadain”.)
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stiadhag
[ʃtʹiɑɑɡ] Note: call to a cat.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
streighleag
This was little bits of jelly stuff which starts coming away from a cow a week or about ten days before she calves and also the little bits which fall away for two or three days after she calves but not the afterbirth or the cleaning as we call it here, which is the English word we give to it hereabout. ‘ei’ as in ‘feidh’ (genitive of deer).
Origin: Inverness-shire, Nethy Bridge
Category: Crodh / Cattle
stìdeag
Notes: The name of Crawford’s cat, which he usually had in school with him. Crawford was the Keose (Cnoc Ian Duibh?) schoolmaster in the time of Rev. Reid – married Reid’s niece. He came from about Forres, and was a Gaelic speaker. Dwelly has stidean ‘cat; call for a cat (Badenoch)’.
Location: Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sugan beag
ri loagh [sic] [call to a calf].
Origin: [Islay, Ballygrant]
Category: Crodh / Cattle
suil
The Raven’s call: Suil caora, suil caora / Càite, càite / ’Sa làthaich ’sa làthaich
Origin: Barra
Category: Caoraich / Sheep
taorais
stop call to a cow.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Crodh / Cattle
tiug, tiug
[tʹʃu̜k, tʹʃu̜k] Notes: call to hens.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
torchan!
interjection (call-name) for a bull. [SLIP: Used when calling for a bull.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
trobhad, trobhad, trobhad
call to a cow.
Origin: [Arran]
Category: Crodh / Cattle
àth
Quotation: “Bath m’ath’s bhathainn’s i nam bu t-ath’s i.” Notes: supposed to be a test of strangers: if he thought you were talking double-Dutch, he evidently had no Gaelic. It was meant to be said as one long word, which a man used to call for help from his neighbour when his KILN was on fire.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
èigh
vb ‘call': past: dh'~ [je:v] ad an duine seo
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
‘ciorrag bheag’
[call to a lamb or sheep] or sometimes imitating the bleat, e.g. ‘maa bheag’.
Origin: Lewis, Uig
Category: Caoraich / Sheep
“trobhad, piatan, piatan, piatan beag”
call to a calf.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Crodh / Cattle
“trobhad, siugan, siugan, siugan beag”
call to a cow.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Crodh / Cattle

^ Return To Top ^