- Aims of DASG
- About Corpas na Gàidhlig
- About the Fieldwork Archive
- How to Cite
- History
- Historical Dictionary of Scottish Gaelic
- DASG Team
- Advisory Board
- Publications
- Acknowledgements
- How to Help
- Copyright
- Terms and Conditions
- Contact Us
- Language in Lyrics
- Am Briathradan
- LEACAN
- DASG Launch
- Gairm Online
LEACAN BLOG 7: Lenition of names in the genitive
Posted by Robby on 20th November, 2023
Based on their composition, names can be divided into two groups:
- simple names – composed of a single noun, e.g. Dòmhnall, Mòrag
- compound names – composed of two or more words, e.g. Gillebrìde.
Based on their grammatical behaviour, names can be divided vaguely into the following two groups:
- personal and geographical names
- other names.
Other names, which are predominantly compound phrases, are usually not lenited in genitive contexts although speakers from certain areas may prefer to lenite this category too. Most of these do not inflect for case either.
Male personal names
The genitive forms of traditional Gaelic male first names are both lenited and palatalised if possible:
- Dòmhnall ‘Donald’ > athair Dhòmhnaill ‘Donald’s father’
- Seumas ‘James’ > làmhan Sheumais ‘James’ hands’
- Pàdraig ‘Patrick’ > a rèir Phàdraig ‘according to Patrick’.
- Gillebrìde ‘Gilbert’ (lit. ‘St Brigid’s servant’) > guth Ghilleb(h)rìde ‘Gilbert’s voice’.
Lenition is blocked in some fixed expressions due to homorganic delenition, such as:
- Clann Dòmhnaill ‘Clan Donald’
- MacCoinnich ‘Mackenzie’ (i.e. son of Kenneth).
- clann Dhòmhnaill ‘Donald’s children’
- mac Choinnich ‘Kenneth’s son’.
- màthair Bob ‘Bob’s mother’
- guth Murdo ‘Murdo’s voice’.
Female personal names
The genitive forms of traditional Gaelic female names are palatalised if possible, but lenition is limited to certain dialects:
- Seonag ‘Joan’ > athair S(h)eonaig ‘Joan’s father’
- Mòrag ‘Morag’ > guth M(h)òraig ‘Morag’s voice’
- Màiri ‘Mary’ > sùilean M(h)àiri ‘Mary’s eyes’.
Non-Gaelic female names – including anglicised Gaelic names – normally remain unchanged:
- Peigi ‘Peggy’ > màthair Peigi ‘Peggy’s mother’
- Bessie > a thaobh Bessie ‘as for Bessie’
- Dolina > piuthar Dolina ‘Dolina’s sister’.
Clan names
Traditional clan names are lenited in the genitive:
- oighreachd Chlann Dòmhnaill ‘the estate of Clan Donald’
- triath Chlann Dòmhnaill Shlèibhte ‘the chief of Clan Donald of Sleat’.
- fir Chloinn Dòmhnaill ‘the men of Clan Donald’
- taobh Chloinn Mhic Coinnich de’n teaghlach ‘the Clan Mackenzie side of the family’.
Geographical names
These include names of human settlements, regions, islands, hills, etc. They are either simple or, perhaps more often, compound.
Simple geographical names are normally lenited in the genitive:
- Glaschu ‘Glasgow’ > sràidean Ghlaschu ‘the streets of Glasgow’
- Barraigh ‘Barra’ > Gàidhlig Bharraigh ‘Barra Gaelic’
- Cataibh ‘Sutherland’ > beanntan Chataibh ‘the mountains of Sutherland’.
- Cnòideart ‘Knoydart’ > bailtean Chnòideirt ‘villages of Knoydart’
- Leòdhas ‘Lewis’ > Eilean Leòdhais ‘the Isle of Lewis’.
- Bàigh a’ Chaisteil ‘Castlebay’ > laimrig Bhàgh a’ Chaisteil ‘the harbour of Castlebay’
- Baile a’ Chaolais ‘Ballachulish’ > sluagh Bhaile a’ Chaolais ‘the people of Ballachulish’
- Beinn na Fadhla ‘Benbecula’ > tràighean Bheinn na Fadhla ‘the beaches of Benbecula’
- Ceann a’ Bhàigh ‘Bayhead’ > muinntir Cheann a’ Bhàigh ‘the population of Bayhead’
- Ceann Loch Mùideart ‘Kinlochmoidart’ > tuath Cheann Loch Mùideart ‘the tenantry of Kinlochmoidart’
- Cinn Tìre ‘Kintyre’ > feadh Chinn Tìre ‘all over Kintyre’
- Cnoc Iòrdain ‘Jordanhill’ > Colaisde Chnoc Iòrdain ‘Jordanhill College’
- Dùn Èideann ‘Edinburgh’ > prìosan Dhùn Èideann ‘the Edinburgh prison’
- Port Rìgh ‘Portree’ > os cionn Phort Rìgh ‘above Portree’
- Srath Nabhair ‘Strathnaver’ > fuadaichean Shrath Nabhair ‘the clearances of Strathnaver’.
- Fear Ghlinne Garaidh ‘the laird of Glengarry’
- Mac Iain Ghlinne Comhann ‘MacIan of Glencoe’
- Mort Ghlinne Comhann ‘the Glencoe Massacre’.
- sluagh Ghleann Comhann ‘the people of Glencoe’
- Caimbeulaich Ghleann Urchaidh ‘Campbells of Glenorchy’.
- beul Bàgh / bàgh Steòrnabhaigh ‘the mouth of the Bay of Stornoway’.
- mullach B(h)einn Nibheis ‘the top of Ben Nevis’
- mullach C(h)noc nan Loch ‘the top of Cnoc nan Loch’.
- uisge Tatha ‘the Tay water’
- o bheul Tatha ‘from the mouth of the Tay’
- abhainn Foirthe ‘the river Forth’
- linne Foirthe ‘the Firth of Forth’.
Note that names of rivers are normally unlenited in compound names with the generic elements gleann and loch (which were originally neuter in gender), e.g. Gleann Comhann ‘Glencoe’, Gleann Garaidh ‘Glengarry’, Gleann Seile ‘Glenshiel’; Loch Carrann ‘Loch Carron’, Loch Seile ‘Loch Sheil’, etc.
Other names
Most other names are compound phrases composed of a generic element and a specific element. Such names are perceived as phrases and the vast majority of speakers do not lenite them. As with compound geographical names, the generic element does not inflect for case.
1. Names of administrative units
- sràidean Baile Ghlaschu ‘the streets of the City of Glasgow’
- comhairle Siorrachd Pheairt ‘Perthshire Council’
- aig crìch Paraiste Hogh Mòir ‘at the border of the Parish of Howmore’
- sluagh Poblachd na h-Èireann ‘the population of the Republic of Ireland’.
- oifis Banca na h-Alba ‘the office of the Bank of Scotland’
- a rèir Bòrd na Slàinte ‘according to the Health Board’
- oifis Coimisean nan Croitearan ‘the office of the Crofters Commission’
- togalach Colaiste Mhoireibh ‘the building of the Moray College’
- obair Comhairle nan Eilean Siar ‘the work of the Council of the Western Isles’
- leabhraichean Comann Gàidhlig (Inbhir Nis) ‘the books of the Gaelic Society (of Inverness)’
- a thaobh Pàrlamaid na h-Alba ‘as for the Scottish Parliament’
- rùnaire Sabhal Mòr Ostaig ‘the secretary of Sabhal Mòr Ostaig’.
- cudromachd Bun-reachd Bhreatainn ‘the importance of the British Constitution’
- bliadhna Co-chòrdadh Pheairt ‘the year of the Treaty of Pearth’.
- aig toiseach Blàr Chùil Lodair ‘at the beginning of the Battle of Culloden’
- an dèidh Bliadhna Theàrlaich ‘after the Jacobite Rising of 1745’ (lit. ‘after the year of [Prince] Charles [Edward Stuart]’).
- ùghdar Cumha Sheathain ‘the author of Cumha Sheathain’
- ùghdar Dàin do Eimhir ‘the author of Dàin do Eimhir’
- a’ gabhail Duan na Callainn ‘singing Duan na Callainn’
- a’ seinn Moladh Mòraig ‘singing Moladh Mòraig’.
Cf. also:
- ùghdar Crodh Chailein ‘the author of Crodh Chailein’ (lit. ‘Colin’s Cattle’)
- ùghdar Càth anns a’ Ghaoith ‘the author of Càth anns a’ Ghaoith (lit. ‘Chaff in the Wind)’.
- An t-Eileanach (lit. ‘the Islander’) > ùghdar An Eileanaich ‘the author of An t-Eileanach’
6. Titles of newspapers, journals, magazines
- neach-deasachaidh Gairm ‘the editor of Gairm’ (lit. ‘Crowing / Call’)
- duilleagan Soillse ‘the pages of Soillse’ (lit. ‘Light’)
- luchd-leughaidh Mac-Talla ‘the readers of Mac-Talla’ (lit. ‘Echo’).
* * * * *
Preliminary conclusions for names in genitive position:
- Male personal names are lenited and inflect for the genitive.
- Female personal names are lenited only in certain dialects, but they inflect for the genitive where possible.
- Non-Gaelic and anglicised personal names tend to lack lenition and do not inflect.
- Clan names are lenited and occasionally inflect for the genitive in literature.
- Most simple geographical names are lenited and (if possible) they inflect for the genitive.
- Most compound geographical names are lenited, but they do not inflect for the genitive.
- Certain river names tend to lack lenition.
- Beinn- and cnoc-names tend to lack lenition.
- Other names, many of which are compound phrases, are normally not lenited.
- In some dialects, all types of names can be lenited, but lenition is more consistent in male names and in most geographical names.
Please email us with your feedback and comments at mail@dasg.ac.uk.
Dr David Mandić
Professor Rob Ó Maolalaigh
Oilthigh Ghlaschu / University of Glasgow
Your comment has been submitted for moderation
There are no comments for this post