Gàidhlig / English
Rannan Measgaichte de 'Dheochan-an-Dorais'

Rannan Measgaichte de 'Dheochan-an-Dorais'

Posted by Calum on 21th December, 2022
Merry Christmas and Happy New Year to you! I hope you are well and happy and cheerful! I would like to record here each version of "Deoch-an-Dorais" I know because it will be useful to us while we will be visiting friends and families. If you have, or another person amongst you, have to leave earlier than others why don't you recite one of the "Deochan-an-Dorais" below! Remember to be careful though, don't drink too much either than you would like to.


“Verse Story and Fragments from Various Districts, Part II,” by Hugh Barron, in the “Transactions of the Gaelic Society of Inverness”.
“Deoch an doruis,
Deoch an t-sonais,
Deoch an deagh thuruis;
Nì sona gun robh againn
Nì dona nach bu dual dhuinn
Air gaol sìth is eagal conais
Togaibh deoch an doruis dhuinn.”
 
“Deoch an Dorais Iain MhicAonghais,” le Ùisdean Barran.
“Deoch an dorais
Deoch an t-sonais
Deoch an deagh thurais;
Nì dona, chan eil againn,
Nì math, bu mhath leinn;
Air ghaol sìthe, is eagal conais,
Thoiribh deoch an dorais dhuinn.”

“Deoch an Dorais Dhonnchaidh Lòdainn,” in “The Naughty Little Book of Gaelic,” le Micheal Newton.
“Slàn do d’ mhnaoi ghil,
Slàn do d’ mhacaibh
Slàn do d’ theach o’m binne ceòl;
Slàn do d’ shràidibh geala, gainmhich
Slàn do d’ bheannaibh o’m bi ceò;
Bhon a thàrladh dhuinn bhith sona,
Is beairt dhona nach tig ruinn:
Air ghaol sìthe, is air eagal conais,
Thugar deoch an dorais dhuinn!”
 
“Deoch an Doruis”, by Alasdair MacKenzie, in “Poems and Letters by Kenneth MacKenzie”, by Hugh Barron.
“An am suidhe mu’n bhòrd, bruidhinn ’s ag òl,
Iorramach còir buansheasamhach
’S ceòlmhorach air canmhaineach pailt
Manran nam mac buachailleach;
Oran ’nam beul, ’s cairdeas d’a reir;
Ag aithris gach sgeul buaidhlarach:
’N am tarrainn o’n bhòrd, leasaich an stop –
Deoch an doruis, sgal mhòr shuaicheantach.”
 
Easter Ross (You can find the following cheers in “Saoghal Bana-mharaiche,” by Seòsamh Watson).
  1. “H-uile là a chì is nach fhaic!”
  2. “Seocaibh duibhse agus do nu [/ur] cuideacheachd airson cho coibhneil bha sibhse agus nu cuideachd duinne agus do nu cuideachd! Agus dar bhios sinne agus na cuideachd cho beartach agus tha sibhse agus nu cuideachd bheir sinne agus nu cuideachd an rud thug sibhse agus nu cuideachd duinne agus do na cuideachd.”
 
The following can be found in “Sgéalta Mhuintir Luinigh”, by Éamonn Ó Tuathail.
  1. “Sláinte gun easfuí.”
  2. “Siu ort, a’s misge ort, a’s céad fáilte innsan duid.”
  3. “Seo sláinte na hÉirioonna a’s Contae Mhaigheó, ’S n’ar éagfas na Gaeil, ná robh duine ar bith beó.”
  4. “Sláinte na cuideachta ó bhalla go balla, ’s má tá a’n duine sa bhalla, go labhair se.”
  5. “Tá céad fear i nÉirinn nár ól ariamh deór, A bhfuil mála na déirce i bhfad siar air a dtóin.”
  6. “Seo fa thuairim do shláinte, a Mhinic-a-thig; Seo fa thuairim do shláinte, a Mhinic-nach-dtig, Is truagh nach Minic-nach-dtig A thigeas co minic le Minic-a-thig.”
There we have it! You must have an abundance of Deochan-an-Dorais” now (one for almost every month, although we wouldn't recomend you trying that)! Do you recognise any of the "Deochan-an-Dorais" above? Do you know another one? Let us know on facebooktwitter and our website. Merry Christmas and a Happy New Year to you!
Your comment has been submitted for moderation
There are no comments for this post