-
a-màireach advb.
-
‘tomorrow’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
acaire n.
-
‘anchor’: acaire [ɑʰkər ́]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
achadh n.
-
‘field’: ron[= tron] achaidh ud [r( ́)ɔn axi at]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
aig prep.
-
with poss. adj. 2pl. gur h-iarraidh [ɣa:r h˻iə˼ri]; aca [ɑxkə]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
air adhart advb.
-
‘forward’ [ər ø:ɽʈʆ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
air prep.
-
‘after’: air an ùrlar [ɛr ́ən ũ:ɫar ́]; bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
an Caithream Fairis topon.
-
[ə khɑrəm fɑriʃ] Boglaich a’ Chaithreim Fairis (?) [ə xɑrəm fɑriʃ].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
an-raoir advb.
-
‘last night’: bha i ’ reodhadh an-raoir [va i rɔ-əɣ ə r˻øi˼r ́]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
aoidion n.
-
‘water-tight’: aoidion air a bhàta [ɯ:t ́an ɛr ə va:tə]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
ar poss. adj.
-
1pl.: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
beir vb.
-
‘seize; bear’: beiridh iad [peji at]; rug i [r ́uk i]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
bi vb.
-
‘be’: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ ər pɑ:həɣ]; s.a. mara.
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
bàta n.
-
‘boat’: aoidion air a bhàta [ɯ:t ́an ɛr ə va:tə]; bàta seòladh ‘sailing boat’ [pa:tə ʃɔ:ɫəɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
bàth vb.
-
‘drown’: naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
bàth vb.
-
‘drown’: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
caora n.
-
’sheep’: speal chaorach [spaʁ̫ xɯ:rəx] ‘sheep shears’.
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
ciaraich vb.
-
‘darken’: vbl. n. ciarachadh [k ́h˻iə˼rəxəɣ], tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?).
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
cnàmh n.
-
‘bone’: cnàmhan [kʰrãwən]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
coileach n.
-
‘rooster’:( tha) an coileach a’ gairm [əŋ kʰɔləx ə kɤr ́ɤ̀m]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
coire n.
-
‘kettle’: gen. sg. màs a’ choire [ə xɔr ́ə].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
crodh n.
-
‘cattle’: an crodh [ə ŋr̥uʰ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
càl n.
-
‘cabbage’:‘ siud mar chaidh an càl a dholaidh/ stick a’ mhin ri màs a’ choire/ aig na bodaich sgallte [ʃit mər xɑi̯ əŋ khɑ:ʁ̫ ə ɣɔʁ̫iç stik ́ ə vin ri mɑ:s ə xɔr ́ə ɛk ́ nə pɔtiç
skɑʁ̫t ́ə]; cf. Creighton, H. and MacLeod, C. ‘Gaelic songs in Nova Scotia’, Ottawa (1964), 248-250.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
cìor vb.
-
‘comb’: vbl. n. cìoradh, a’ cìoradh na clòimh [ə k ́hi:r ́əɣ nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
còig num.
-
‘five’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥ kə fiçət ə çɑr̥ kən ɛk ́ khɑʁ̫əm s ɑt ul ə prɛh].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
daorach n.
-
‘intoxication’: an daorach [ndø:rəx]; tha ’n daorach air [hɑ nø:rəx ər]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
doctair
-
‘[medical] doctor’: leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
fearann n.
-
‘field’: ron an fhearann [rɔn əɲ ɛrən]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
fiche num.
-
‘twenty’: còig... fichead, tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥kə fiçət ə çɑr̥kən ɛk ́ khɑʁ̫əm].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
gairm vbl. n.
-
‘crow’:( tha) an coileach a’ gairm [əŋ kʰɔləx ə kɤr ́ɤ̀m]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
goirmein n.
-
[kørø̀mɛɲ] ‘bluing [dark blue die]’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
gus prep.
-
‘to’: tha mi gus mo reodhadh [hɑ mi kəs mə rɔ-əɣ̊]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
iarr vb.
-
‘seek, ask for’: gur h-iarraidh ‘looking for you’ [ɣa:r h˻iə˼ri]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
iasgair n.
-
‘fisherman’: pl. naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
le prep.
-
‘by, with, to’: with art. sg. leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]; pron. 3sg.m. leis, thubhairt mi leis [liʃ].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
leumadair n.
-
[ʎemətɛr ́] ‘grasshopper’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
loisg vb.
-
‘burn’: loisg mi ’m pàipear [ɫɔʃk ́ mi mᵖhe:pɑr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
là n.
-
‘day’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
naoi num.
-
‘nine’: naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
pàipear n.
-
‘paper’: loisg mi ’m pàipear [ɫɔʃk ́ mi mᵖhe:pɑr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
reodh vb.
-
‘freeze’: tha mi gus mo reodhadh [hɑ mi kəs mə rɔ-əɣ̊]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
reodh vb.
-
‘freeze’: bha i ’ reodhadh an-raoir [va i rɔ-əɣ ə r˻øi˼r ́]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
ri prep.
-
‘to, at, by’: ris an t-sionnach [r ́iʃ ə ɲt ́hụnəx]; thuirt e rium [huʈ ɑ r ́˻ɔu˼m]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
ro[= tro] prep.
-
‘through’: ron an fhearann [rɔn əɲ ɛrən]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
ro[= tro] prep.
-
‘through’: roimh[= ro] thrioblaid [rɛ̃ r̥ ipʁ̫ at ́]; ron achaidh ud [r( ́)ɔn axi at]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
rèidh adj.
-
[re:] ‘ready’; in Mabou [rɛ:]; substituted by ullamh [uʁ̫əv] (q.v.) in Scotsville.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
seachd num.
-
‘seven’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
searbh adj.
-
‘fed up’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
sgùr vb.
-
‘scour’: vbl. n. sgùradh, sgùradh le gainmheach [sku:rəɣ lɛ kɛnɛ̀-əx]; gen. SEE brèid/ bruis sgùraidh.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
sionnach n.
-
‘fox’: ris an t-sionnach [r ́iʃ ə ɲt ́hụnəx]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
sneachda n.
-
‘snow’: anns an t-sneachda [ɑs ən tʰrɑxk]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
snàth
-
tha i ’ toinneamh an t-snàth [hɑ i tʰɔɲu ən tʰrɑ:]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
socair adj.
-
‘quiet’: socair [sɔkʰɩr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
speal n.
-
speal chaorach ‘sheep shears’ [spaʁ̫ xɯ:rəx].
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
-
their vb.
-
‘say’: thuirt e rium [huʈ ɑ r ́˻ɔu˼m]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
tobar n.
-
‘well’: tobar [tʰopər]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
tog vb.
-
‘lift, raise’: vbl. n. togail: thug e togail air [huk ɑ tokɑl ɛr ́].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
-
toinneamh vbl. n.
-
‘twist’: tha i ’ toinneamh an t-snàth [hɑ i tʰɔɲu ən tʰrɑ:]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
às deaghaidh prep.
-
‘after’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
-
ùrlar n.
-
air an ùrlar [ɛr ́ən ũ:ɫar ́]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
-
(aoirchdan) (phonetic)
-
horns. [NOTES: slipped under ‘adharc’ with ‘pl. [[œi]rçkən]’ as the quotation but there is a wavy line in pencil going across the latter possibly to show that the transcription may be wrong.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
? carrakeen
-
[kɑ̟rɑ̟ˈɡĩn]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
? currac an rìgh
-
[ku̜rəxk əṉ ri:]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Amulruigh
-
[amuɫrɤi] Notes: Amulree, Perthshire.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
An Eaglais Phàpanach
-
The R C Church.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
An Eaglais Phàpanach
-
R. Catholic.
Origin: [Skye], Gleanndail [Glendale]
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
Bailechuideir
-
[bɔxu̜idʹər] Balquhidder.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
Bail’ a’ Chuideir
-
[bɑɫ xu̟ˈdʹər] Notes: Balquhidder.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Còbh
-
nn : ~ Uisge an Eathar 'Canso Causeway ' [kho:v 'uʃk´ə ə 'n´ɛ-ər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
Feugarsaich
-
[fe:ɡəʴsiç] Note: “na Feugarsaich” applied to a certain family in Ness. A family name like, say “na Fìdhleirean”. Puilean told by a member of the family that the name applied to deer-poachers in Sutherland, where one of his ancestors had come from. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Goraid
-
[ɡɔr[ei]dʃ] Notes: Ardrossan. (Sound unclear.)
Origin: Carradale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Ifrinn
-
top. nn ‘Hell’ : : dh’fhaodadh sibh a chluinnteil ann an ~ [i:ŕ-]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
R
-
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
R
-
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
Raineach
-
Quotation: sgoil [rɛ̜ˈṉəx]. Notes: Rannoch (school).
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Srath Odhar
-
[ɑuər] Strathyre. [NOTES: the slip has [[au]ər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[an damhan rong mhor?]
-
[ən d-ˈ[ãũ]n rɔnɡ vɔ:r] daddy-long-legs. [NOTES: the slip has [ən dˈ[ãũ]n rɔŋ vɔ:r].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[bumailear?]
-
[bu̟milər] boisterous person.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ]
-
Quotation: “Thig a steach mas beir [bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ] ort!” Notes: said to a child.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[corra-ghritheach]
-
[kɔrə ɣriˈəx] heron.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[cow]
-
An observation first mentioned to me by my father, R. O’Henley, was confirmed during this interview. This observation regards the appearance of a cow a few days after being serviced by a bull. If there are a few spots of blood on the cow’s tail the sex of the calf can be determined as female. However, if there is more bleeding then it can be taken that the cow has not been impregnated and needs to be serviced again.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[fu̜:ʴṉɑʃ]
-
Quotation: an [u̜:ʴṉɑʃ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: North Uist, Bayhead, Kylis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[fàladair]
-
[fa:ɫədər] scythe.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[iəɫe̜rə]
-
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[jɑmər]
-
Notes: hammer.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[kɔrəɣriʔəx],
-
[kɔrəxrɑ̟n]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[kɛrk rɤ:ç]
-
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[note]
-
* Some of above words supplied by Mr R. O’Henley.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[ròcas]
-
[rɔʰkəs] rook.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[tun̪ɑ̟ɡɑn fiəwiç, mɑ̟rə]
-
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[tɑrəmɑxɑn]
-
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[ur]
-
[u̟r] small child.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
[àrd]
-
Cho àrd ’sa sheòlas an ceathdubhan ’s ann ’sa chachd a thùiteas e. Applied to a conceited person. [NOTES: note added above ‘th’ in ‘ceathdubhan’ – (r).]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[ɡoʔər ɑʔɑr]
-
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[ɡrɛ̜ ə vɔṉiç]
-
Notes: an illness – ? Cf. Dw. ‘galar greidh’ – ‘fives, strangles’.
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
a beelan
-
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
a chulaidh Aifrionn
-
the Mass vestments in R.C. Church.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
abardach
-
[ɑbɑʴḏɑx] Quot.: duine abardach. Note: duine cabach, a tell-tale. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
abharnach
-
[ɑfəʴṉɑx] Notes: ground where potatoes grew the previous year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
abhrad
-
[ɤu̜rəd̪] Notes: eyelash.
Location: Sutherland, Bettyhill, Skerray
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
abhrad
-
[ɤu̜rəd̪] Notes: eyelash.
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adhrabard
-
[ɤɾɤbəʴd̪] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adhrachd
-
[ɤ̈rəxk] Notes: (Kinloch/Burg Peninsula) horn of a sheep.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
aimhreideach
-
adj. ‘hair in disarray’: [a͂i ͂ɲt´ɛr´əx], [a͂i͂rɛt´əx]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
aimsir
-
[imiʃər] Quotation: Chan eil aimsir math ann. Notes: Weather.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
aincheardach
-
[ɑ̃ṉçɤʴḏɑx] Quot.: duine aincheardach. Note: a [sic] witty, humorous. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
air
-
prep. ‘on’: bha e ~ a dhinneir; bha m’ athair math ~ òrain; bha e glè mhath air an tuaigh gu gearradh sa choillidh ud; chan eil fhios aig duine aire sin; 1, 2sg: ‘an robh an t-eagal
ort, John R, sa chladh?’ ‘Dè a chuireadh orm?’; 3m: saoil thu ' bheil e nis an-nochd air an Èirinn?
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
aithghearra
-
[ɑçɑrə] Notes: a footpath which was also a short-cut, e.g. over a hill.
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
altram
-
vbl nn ‘bringing up’: nach robh duine geal an sin agus e ‘g ~ [auʁ̫tərəm] leanbh dubh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
an spannadh
-
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 2. An spannadh: draghadh, cumhachdach no brais, ann an tug o’ war. (Tug-of-war – Faic drolabha.) [Cf. na tòsagan, buill-ìg.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an-cheard
-
[ˈɑṉçɑʴḏ] Note: jollity. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an-cheardach
-
[ɑ̃ṉçəʴḏɑx] Note: witty, funny. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an-eisearra
-
[ɑnˈeʃərə] Quot.: “duine an-eisearra”. Note: hail-fellow-well-met type of person. An-eisearrachd – noun from above.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
aobard
-
[ɤ:bəʴḏ] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
aobarna (sic)
-
[ɤ:bəʴṉə] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
aobrann
-
[ɤ:bɤʴṉ] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arbard
-
[ɑɾɑbəʴḏ] Notes: septic swelling under the foot. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Stornoway, Melbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arbhar
-
[ɑˈrɑ̟r] Notes: N.B. pronunciation.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arrachd
-
[ɑrɑxk] Quot.: arrachd de dhuine na de bheathach. Note: a small specimen.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arrasbacan
-
[ɑrəsbɑkɑṉ] Notes: hindrance, stumbling block.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arsbag
-
[ɑʴsbɑɡ] Quot.: (1) an arsbag mhór. (2) an arsbag bheag. Note: (1) greater black-backed gull. (2) lesser black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arspag
-
[ɑʴspɑɡ] Notes: black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Laide, Portnacon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
arspag
-
[ɑʴspɑɡ] Notes: black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ascart
-
[ɑskɑʴṯ] Note: left-overs, remnants of anything. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
athairle
-
[ɑhəʴɫə] Notes: a beast a little older than a heifer. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Canada, Cape Breton, Antigonish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
atharla
-
[ɑ̟hɑ̟rɫə] after 1st calf.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
atharla
-
[ɑhərɫə] Notes: a heifer.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
atharnach
-
[ɑhəʴṉɑx] Notes: ground in which potatoes were planted the previous year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
auctioners
-
[sic] [ɔ̣ɔ̣kʃəni̜ʔi̜rʹs]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
a’ Ehaglas Papnach
-
R. C. Church. (Stoer, Assynt)
Origin: Assynt, Stoer
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
a’ chòrr
-
[ə xɔ:r]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
a’ rucadh
-
[ə rəxkəɣ] Notes: ricking hay.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
baile-phairiste
-
church farm. (Old R.C. Churches nearly always include some farm land, much of which is still in use.)
Origin: ([Canada], Inverness Co.) – Roman Catholic or (Lochaber – [Canada], Inverness Co.) – Roman Catholic or (Skye – [Canada], Inverness and Victoria? Co.’s) – Protestant
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
balgair
-
[bɑɫəɡər] fox. (Also: ‘sionnach’.) [SLIP: Fox (‘sionnach’ also used).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
ban-robair
-
nn ‘female robber’ : ‘s e car do bh. [[vãũ -r.] a bh’ innte
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
bana-ghoirtidh
-
[bɑ̃ṉɑɣɔʴsṯi] Notes: godmother. (Dw. has bana-ghoistidh.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bankairs
-
[bɑ˖ncɑrʹs]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bann-lorg
-
[bɑn-lọrɡ] Notes: the portion of the flail held in the hand.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-a-cùg
-
[bərəˈk̚u:kᶜ] Notes: the flower of the potato plant. Only Embo speakers know and use this word; unknown in Golspie and Brora. Source: Sandy MacKay, Hall St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-dearg
-
[bɑɑ˖r dɛrɡ] Notes: rochd which comes ashore in May time.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-fhad
-
[bɑrɑd̪] Note: the top peat.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-fhad
-
[bɑrɑd̪] Note: the top peat.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-gùg
-
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: potato blossom.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barr-iall
-
[bɑrəɫ] Notes: shoe-lace.
Origin: Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barra-gùg
-
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: blossom on potatoes.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Blairmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barra-gùg
-
[bɑrəɡu̟:ɡ] Notes: blossom, e.g. on potatoes.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barra-gùg
-
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: flower on potatoes.
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
barra-leathad
-
[bɑrəlʹɛʔəd̪] Notes: camber in the road at a bend.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
baròchd
-
[bɑ̟ˈrɔxk]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bearach
-
[ḅɛrəx] Notes: lesser dogfish.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bearrach
-
[b̥ɛ̜rəx] Notes: smooth hound.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bearradaireachd
-
[bɛrəd̪ɛɾɑxk] Notes: making quick, cutting remarks, sharp banter.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bearradh
-
[bjɑrəɣ] Notes: a cliff.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
beart
-
[bȷɑʴstʹ] Quot.: beart an t-sèicle. Note: thread-making part of the spinning wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
beart
-
[bjɑʴstʹ] Notes: loom. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
beart-dhealbh
-
[bȷɑʴsṯȷɑɫɑv] Note: warping-frame. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
beir
-
vb. ‘sieze’: thug mise dive ~ beirint [pɛr´ɛʧ] air a’ bhòrd; ‘bear’ BHEIREADH: dh’fhaodte dìreach dol [nuair] bheireadh an t-uan
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
beirteas
-
nn ‘wealth’: 's e an t-slàinte am ~ as fheàrr a th' ann; an t-slàinte am ~ as fheàrr a tha ‘r an t-saoghal
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
bheir
-
[ɸẹr] Notes: infinitive of abair.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bheir
-
vb. ‘take’ VBL. N. : caoraich a’son a’ chlòimh a ~ [fɤr] dhiubh; chaidh e a thoir’ [fɤr´] dhaibh le fear dha na daoine mòra; COND. PASSV.: nuair a bheirte ~ [fɤr] nan
caorach i
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
bigearram
-
[biɡʹərəm] Note: the death watch beetle.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biogarran
-
[biɡərɑṉ] Notes: sparrow.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bioran
-
[biərɑ˖n] Notes: any small stick.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biorra
-
[bi̜-rə]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biorsamaid
-
[bjwʴsəmɑdʹ] Notes: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biortaich
-
[bjwʴsṯıç] Quotation: Bhiortaich e nuair a chuala e gu robh thu a tighinn dhachaidh. Feuch am biortaich thu an teine. Notes: brighten up, revive. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biùirne
-
[bȷu̜:ʴnʹə] Note: pirn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bodach
-
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bodhar
-
[b̥ɔuʷər] horse – word from an old song.
Location: Tummel and Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bonnach Brìde
-
a special cake which was baked on the first day of spring. Cf. Mr R. Bunton, Stoneybridge, South Uist. Refers to serpent chant associated with St. Bride’s. According to this informant the chant belongs to Celtic mythology which believed that a serpent did come from the ground. Apparently the serpent was the daughter of Ivor.
Location: Barra, Ard Mhinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bor-tiachd
-
[bɔʴt̪iɑxk] Note: P.C.’s pronunciation of “muirtiachd”, a jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bramastagan
-
[b̥rɑ˖məstɑ˖ɡən] Notes: burrs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bratàlaithean
-
[bɾɑˈtɑɫıən̪] Notes: a loud bang. ? < Eng battalion with intrusive r.
Location: Tiree, [Caolas? – one slip]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
builgear balaich
-
[bu̜ləɡər bɑɫiç] rascal. ’Se am [bu̜ləɡər]. [NOTES: slipped under ‘builgear’. Pronunciation: [bu̜ɫəɡər baɫiç].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
buill’-ìg
-
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 3. Buill’-ìg: b’e seo airson buille-thig no buill’-a-thig a bh’agam-sa anns an òraid. (Buille-thig: nuair a bhiodh sinn cas-ruisgte agus a gheibheadh an òrdag gu salach e mu chloich.) [Cf. na tòsagan, an spannadh.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
buirtiachd
-
[bu̜ʴˈṯiɑk] Note: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
buirtiachd
-
Note: jellyfish [bu̜ʴˈṯıɑk] [?]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bunach-dùirn
-
[bũ̟ṉɑxd̪u̜:ʴṉ] Notes: wrist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
burrach
-
[bu̜rɔx] Notes: caterpillar.
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
burrach
-
[bu̜rɔx] Notes: brown, woolly caterpillar found in the grass.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
butarrais
-
[ˈbu̜t̪ərɑʃ] Note: aimsir fhiathaich fhliuch.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bàirneach
-
[bɑ:ʴnʹɑx] Notes: white limpet, useless for bait. (See maorach – Cameron.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Portskerra
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bàrr
-
[bɑɑ˖r] Notes: sheep marking called ‘crop’.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bàrr-gùg
-
[bɑ:rɡu̜:ɡ] Notes: blossoms growing on potato shaws.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bàrradh
-
[bɑ:rəɡ] Quotation: Tha e a’ gearradh bàrradh. Notes: thatch.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bìdearran
-
[bi:dʹərɑṉ] Note: gamhainn a bhiodh ag ith an fhionnaidh aig beathach eile.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bòrd
-
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to light, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bùirt
-
[bu̜:ʴsṯ] Quotation: Bha a’ nighean ag iarraidh falbh a dh’obair gu tir-mór ach bha a mathar [sic] ga bùirt as. Notes: dissuade or try to dissuade. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bùirt
-
[bu̜:ʴsṯ] Quotation: ’na do chuis-bhùirt (q.v.). Notes: laughing-stock (because of state one is in – say drunk – or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cafarnaidh
-
[kɑfɑʴṉi] Notes: an opening, a gate. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cagailt
-
Quotation: corracha-cagailt [kɔrɑxəkɑɡilʹtʹ]. Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker one can see rainbow colours in the path of the poker.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caibh (f sound)
-
sea spray travelling over land. “Tha caibh an t-sàil a’ milleadh na càraichean.” (Supplied by R. O’Henley.)
Origin: Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caisbheart
-
[kɑʃɑʴsṯ] Notes: footwear. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
calltainn
-
nn f. ‘hazel’: cnothan ~ [k h rɔ-ən k h auʁ̫tiɲ]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
camairt
-
[kɑ̃məʴsṯ] Quotation: Tha camairt orm fhéin. Notes: I have a stiff neck on one side. [NOTES: slipped under ‘camart’.] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
camard
-
[kɑ̃mɑʴḏ] Quotation: Tha ’n camard orm. Notes: stiff neck. [NOTES: slipped under ‘camart’.] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
canntaireachd
-
[kɑuntɑ˖rɑxk] Notes: pipe music produced by humming.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caoir-ghìnidh
-
[kɤ:r ji:nʹi] Quotation: Bha caoir-ghìnidh ann. Notes: wild cherries.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caol
-
Quotation: caol-an-duirn [kw:ɫənd̪ɤ:ʴn]. Notes: wrist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caora
-
[kɤ̈:rə] Notes: sheep.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caora
-
Quotation: An do lomair thu caoraich [kɛ̜rə]?
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caorann
-
Quotation: craobh chaoran [krööv xöörən]. Notes: rowan tree.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
caraicean
-
[kɑrɑçkʹɑ̃n] Notes: seaweed which grows on rocky ground. [NOTES: slipped under ‘caragain’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carbad-adhair
-
Quotation: carbad-adhair [ɑhər]. Notes: aeroplane.
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carbard
-
[kɑɾɑbəʴsḏ] Quot.: “Tha carbard math fhiaclan ann.” [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carra-shioman
-
[kɑrəhĩɑ̃mɑṉ] Notes: rope-making tool, usually [kɔrəhĩɑ̃mɑn].
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carrachan
-
[kɑrɑxɑ̃ṉ] Notes: has a carrot-shaped root which can be eaten. Has a small pink flower.
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carragh
-
Quotation: carra [kɑʔrə], na carrachan. Notes: standing stones.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carraichgean
-
[kɑrɛçɡ'ɑṉ] Notes: carrageen.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carraichgean
-
[kɑrɑçɡʹɑṉ] Note: Irish Moss.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carraichgean
-
[kɑrɑçɡʹɑṉ] Note: the lump at the base of tangle, attaching it to the rock.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carran-creigeadh
-
[kɑrɑṉ kɾeɟəɣ] Notes: small ugly fish full of spikes. Usually rejected. [NOTES: slipped under ‘carran-creige’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cas
-
Quotation: na casan deirich [nə kɑ˖sɑ dʹërʹɪç]. Notes: rear legs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cas-gun-rath
-
[kɑsɡərɑ] Notes: useless person.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cas-gun-rath
-
[kɑsɡəˈrɑ] Quot.: Chaneil ann dheth ach cas-gun-rath. Note: worthless person.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cas-gun-rath
-
[ˈkɑsɡəˈrɑ] Note: “duine gun dòigh”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceairrle
-
[cɑʴlʹə] Notes: ball of yarn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceairrle
-
[cɑʴlʹə] Quot.: ceairrle shiomain. Note: a round ball. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cealla-ghlòir
-
[kʹ[ɑLɑ]ƴLɔ:r] [?] Notes: babble of noise.
Origin: Back
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann
-
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to the surface, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann-bheart
-
[ˈcɑ̃n̪ɑvȷɑʴsṯ] Note: headgear. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceannard
-
[cɑ̃n̪ɑʴḏ] Notes: where horses turned when ploughing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceannard
-
[cɑ̃n̪ɑʴḏ] Notes: where the horses turn at the end of the field when ploughing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Skye, Torrin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceap
-
Quotation: ceap morran [mɔrɑṉ]. Notes: used as a seat in shielings because of its toughness. Morran – very tough grass growing in peaty soil.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceapair
-
[kʹɛʰpər] good sustaining piece, sandwich. [SLIP: A big sandwich.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
cearc-thiortach
-
[cɛɾkçwʴsṯɑx] Note: fulmar (squirts oil). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cearsail
-
[cɑʴsəl] Quotation: cearsail shnàth. Notes: ball of wool. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cearsla
-
[cɑʴsɫə] Notes: ball of rope. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Droman
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceathramh deirich
-
Quotation: an ceathramh deirich [ən keɑʔrɑ˖v dʹẹʔrʹiç]. Notes: hind quarter of an animal.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceathramh-toisich
-
Quotation: an ceathramh toisich [ən kreɑʔrɑ˖v tɔ̣ʃiç] [sic]. Notes: fore-quarter of an animal.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceirle
-
[cɛʴlʹə] Notes: ball of wool or rope. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceirle
-
[cɛʴlʹə] Quotation: ceirrle [sic] shnàthadh. Notes: a ball of yarn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceàrd-fhiullan
-
[cɑ:ʴd̠iu̜ɫɑ̃ṉ] Notes: a brown insect with a hard body found on dungheaps. Has a “srann”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceàrdallan
-
[cɑ:ʴsd̪əɫɑṉ] Note: a purplish black insect somewhat similar to a bee. Flies about emitting a “strann”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Leverburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceàrnag
-
[cɑ:ʴṉɑɡ] Quot.: “ceàrnag de dhuine”. Note: a square-built, stocky man. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ciamar
-
advb ‘how’ [k´amər/ k´ɛmər] tha sibh?; ~ seo a thuirt e?
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
ciliorum
-
Quotation: Ciod e na ciliorums a tha air a leanaibh? or Abair ciliorums! Notes: an old minister told me that the word was from the Latin used in the R. C. Church Service; and was probably a survival from pre-Reformation times. Indicating something that no one could understand!
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cineadh
-
nn ‘surname, name’: shiud an ~ a bh’ aige, an loga(i)r; tha sin aig a chuile ~ an-dràsta; Alexander an ~
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
ciobair
-
[ki:b̥ɑ̟r] Notes: shepherd.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ciorda
-
[cɤʴḏə] Note: a wooden bucket with iron hoops on it. Usually painted green when bought in shops. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ciosair
-
[kesər] Notes: hammer.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cipean
-
Quotation: cipean dochairt [cıpɑ̃ṉd̪ɔxɑʴstʹ]. Notes: same as “maide leisg”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ciubhrach
-
[cu̟rɔx] Quotation: ciubhrach uisge. Notes: fine drizzly rain.
Origin: Tiree?
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ciùbhragaich
-
[cu̜:rɑɡıç] Quotation: ciùbhragaich uisge. Notes: drizzle.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clach-starsaich
-
[kɫɑxst̪ɑʴsiç] Notes: said to be used for a step outside the door. [NOTES: I use the turned r for the symbol which is unclear in the original. It may be an h.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clachaireachd
-
[kɫɑ˖xɑ̣˖rəxk] Notes: masonry.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clachan peileastair
-
[pɛ̜liʃtʹər] like 9 pins – one big one you threw small ones at it to knock it down. [SLIP: A game. Similar to 9 pins. A big stone is placed on its side and smaller stones thrown to knock it down.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
cladhaire
-
[kɫɤˈər] Notes: coward.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clispearnach
-
[klıspɑʴṉɑx] Notes: penis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cloichearan
-
[klɔiçərən] stonechat.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
clover
-
[klɔ:vẹr]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clàimhean
-
Notes: (Raasay) sliding wooden bolt. Source: D. R. MacDonald, Portree High School.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clàr
-
Quotation: clàr an aodainn [kɫɑɑ˖rənɤɤdẹnʹ]. Notes: forehead.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cneapailte (-an) (‘n’ – R sound)
-
garter.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnoidhain (n – R sound)
-
at the bottom of a cow’s foot.
Location: South Uist, Daliburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnoidhainean (‘n’ – R sound)
-
hooves.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnoigheag (‘n’ – R sound)
-
maggot.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnoiseagan (‘n’ – R sound)
-
acne, spots, pimples.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnuacan
-
Quotation: cnuacan or cruacan. Notes: (Valtos. With or without r sound in initial.) Rock or eminence rising from plain, sometimes covered [?] with grass.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnuimheag
-
nn f. ‘maggot’: pl.: k h r̻e-akən] mun cuairt na tòin
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
cogarsach
-
[kɔɡɑʴsɑx] Quot.: “duine cogarsach”. Note: duine do-riaraichte ’na nàduir. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
coileach-Frangach
-
A variant on the ‘golan gaoithe’ previously described by R. O’Henley. Feathers stuck into a potato and then taken outdoors and used as a spinning top. Required wind assistance. [NOTES: ‘golan’ corrected to ‘gobhlan’.]
Location: South Uist, Kildonan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
coilean mhara
-
[kɔ̣lʹən vɑ˖rɑ˖] Notes: sea urchin.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
coingeart
-
[kɔiŋɡʹɛʴsṯ] Quotation: Chaneil e [kɔiŋɡʹɛʴsṯ] sin a dheanamh. Notes: It is not right to do that. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
coinnleirean
-
[k[oi]lərən] candle-sticks. [NOTES: slipped under ‘coinnleir’ with ‘pl. [k[(õ)(ĩ)]ḻərən]’ as the quotation.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
coltair
-
[kọɫtẹrʹe] [sic] Notes: the coulter on a plough.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
coltaire
-
[koɫtẹrə] Notes: coulter of a plough.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comha-thràth
-
Quotation: Thig a steach mas beir an comha-thràth [ɡõ:rɑ:] ort. Notes: belief among us when young that this was a sort of “bogeyman” who came out at nightfall.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comha-thràth
-
[kõərɑ:] Quot.: “am beul a’ chomha-thràth”. Note: at nightfall.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comha-thràth
-
Quotation: as a’ [xõhɑrɑ:]. Notes: in the twilight.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comha-thràth
-
[ɡõə̃rɑ:] Quot.: “Beiridh an comha-thràth ort ma theid thu a mach an drasd.” Note: thought of by children as some sort of “bodach”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comhairtich
-
[kɔ̃ɔ̃ʴsṯıç] Notes: the barking of a dog. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comhardaich
-
[ˈkɔ̃həʴḏiç] Notes: Barking – Carloway. Barvas – [kɔ̃ʴsḏiç]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comhfhurtachail
-
[kɔ̃əʴst̪ɑxɑl] Notes: comfortable. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
conan mara
-
[kɔ̣nɑ˖n mɑ˖rɑ˖] Notes: sea urchin.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cop
-
Quotation: cairt-choip [kɑʴsṯxop]. Notes: couping cart. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corr-chòsag
-
[kɔrəxɔ:sɑ̟ɡ]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corr-fhad
-
[kɔrɑd̪] Note: the outside, weathered, peat in a bank.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corr-fhad
-
[kɔrɑd̪] Note: the second peat.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corr-shùgan
-
[kɔ̣r-hu̜ɡɑn] Notes: a round sickle shaped object for making straw ropes.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corr-thulachain
-
[kɔ̣r-hʊɫəxẹnʹ] Notes: the part which is the triangle of the gable, is sloped towards the roof and forms part of it. Used in thatch and slate roofs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-chagailt
-
[kɔrəxɑɡılʹtʹ] Notes: coloured glow from embers among ashes.
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-chritheach
-
[kɔrəˈxɾiɑx] Notes: the heron.
Location: Sutherland, Durness, Laide, Portnacon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-dearg
-
[kɔrədʹɛɾɑɡ] Note: hard red berries, inside like pith, growing among the heather. Oval leaf.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-ghritheach
-
[kɔrəˈɣɾiəx]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-mhidheag
-
[kɔrəˈvĩɑɡ] Note: grows among the heather. Small black berries. Blackberries?
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-sgreadhach
-
[kɔrəsɡɾɛɑx] Notes: heron.
Location: Ross-shire, Achnahaird
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-sgritheach
-
Quotation: a’ chorra-sgritheach [kɔrəsɡɾiɔx]. Notes: heron.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-sgritheach
-
[kɔrəsɡɾiɑx] Notes: heron.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-shiomain
-
[kɔrəhĩɤ̃mɑ̃ṉ] Notes: a rope-making tool.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corra-stuigean
-
[kɔrəst̪iɡʹɑṉ] Note: hoop propelled with a stick.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corracha-cagailt
-
[kɔrɑxəkɑɡılʹtʹ] Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker, one can see rainbow colours in the path of the poker.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corracha-cagailt
-
[kɔrɑxəkɑɡılʹtʹ] Note: seen among embers with a covering of ash on them when a poker is drawn through them. Coloured flames.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corracha-meille
-
[kɔrɑxəmĩlə] Note: plural? Wild liquorice. (Source: Neil MacLeod, Keose P.O.)
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corrachan
-
[kɔrɔxɑ̃ṉ] Notes: plant with an edible root – like a nut. Small red flower growing on it.
Location: Glendale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corrag
-
[kɔrɑɡ] Notes: finger.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corran
-
[kɔrɑṉ] Notes: narrow bank as a promontory, submerged at high tide.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corran
-
Quotation: corran greasaidh [kɔrɑṉ ɡɾɛ:si]. Notes: cobbler.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corrasbacan
-
[kɔrəsbɑkɑṉ] Quot.: “Bu tu ’n corrasbacan!” “Tha thu ann a sin na do chorrasbacan.” Note: a hindrance.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corrathann
-
[kɔrɑhən̪] Note: a wooden home-made swivel put on an animal’s tether rope.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corrathannan
-
[kɔrɑhən̪ɑṉ] Note: a swivel made of wood for putting on a lamb tether.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corthannan
-
[kɔrɔhən̪ɑṉ] Note: wooden swivel device used in the tethering of sheep.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
crann tarrunn
-
[krɑ̟n̪tɑrən]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
crann-troth
-
“(t elided + asp. r)” Ordinary Highland plough – drawn by one pony.
Category: Àiteach / Agriculture
-
cranndairean
-
[krɑundɑ̣˖rən] Notes: wooden pins used in place of nails.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
craobh chaorann
-
Quotation: craobh chaoran [krööv xöörən]. Notes: rowan tree.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
creachan
-
Clam. ’S e maorach muir domhain a tha so, agus gheibhear cor fhear dhuibh [sic] air an lion-bheag ceithir thimchioll an eilein, ach bidh muinntir Uig agus muinntir nan Loch gan togail le sgumairean ’nan dusain do na h-eathraichean aca aig top reodhart is gan còcaireachd an aon doigh ris a’ mhadadh. Bidh muinntir Uig ga fàgail ann an luin anns a’ chladach agus a’ dol air an tòir as a sin mar a bhios feum orra. As deidh a’ chogaidh mu dheireadh bha campa R.A.F. ann an Ard Uig is bhiodh balaich a’ champa so a’ togail nan creachan na’n ceudan comhdaichte ann an ‘aqua-lungs’ agus ga reic an Steòrnabhagh. Cha robh so a’ còrdadh ri muinntir Uig idir. Bha eagal orra gu gun glanadh iad an grunnd buileach glan, agus mar sin bha iad taingeil gun tug na balaich so an casan leotha nuair a chaidh an campa a dhùnadh bho chionn da bhliadhna. Anns an Rudha na’n togte creachan air lion beag bha an duine leis an robh an lion ga dhleasadh ga fhein. Co dhiù, anns an Rudha bha an creachan ga ithe amh cho luath ’sa thigeadh e air bòrd. Chan fhaca mise iad a’ bruiche chreachan a riamh gus an deacha mi chun na Lochan. Tha e fada na’s blasda amh. ’S e slige a’ chreachain an t-inneal as fheàrr a fhuaireadh fhathast gus an t-uachdair a thogail bho bhainne togalaich.
Location: Lewis, Port of Ness, Lionel
Category: Maorach / Shellfish
-
criadh ghorm
-
[kriɑ ɣɔrəm]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
criathar
-
[kriəʔər]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
criathar
-
[kriəhər] Notes: an instrument for separate [sic] grain and chaff, a sieve.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cridhe
-
Quotation: an cridhe [əŋɡrʹiiʔə]. Notes: the heart.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
crodh
-
nn 'cattle': air a' bheathadhach cruidh [vɛ-ux kʰr̻ui̯ç]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
crom
-
vb ‘bend’: vbl adj.:cromte [k font-family: "Arial",sans-serif;h r̻øumt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
cruach
-
Quot.: a’ chruach Rosach [rɔsɑx]. Note: cornstack with eaves. Called this in Ness. Probably someone called Ross introduced it.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh-fhortan
-
[ˈkɾu̟ɤiɔʴsṯɑn] Quotation: Gheibh thu do chruaidh-fhortan bho d’ athair nuair a thig e. Notes: punishment, “the works”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cròcan
-
[kʰrɔ:xkɑ̟ṉ]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
crùb
-
vb ‘stoop’: vbl adj. crùbte [k h r̻u:pt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
crùisgainn
-
Miss M. MacKay, Geirinish and Mr R. O’Henley use the word ‘lòchran’ when referring [to] the cylindrical object which is lit beside the tabernacle in a Roman Catholic church. The word ‘cruisgainn’ [sic] to me at least is not so original unless different types of lamp are used. English term is ‘sanctuary lamp’.
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuairt
-
[ku̜ɤʴsṯ] Quot.: a’ chuairt. Note: angled piece of wood at stern and stem of a boat for strength. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuairtich-shiataig
-
Quotation: an cuairtich-shiataig [ku̜ɤʴsṯıçhɛ:t̪iɡʹ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuartach-eanchainn
-
Quotation: a’ chuartach-eanchainn [əxu̜ɤʴsṯɑxɛṉɑxĩnʹ]. Notes: meningitis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Polbain
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuartagach
-
[ku̜ɤʴsṯɑɡɑx] Quotation: gaoth-chuartagach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuartaigeadh
-
[ku̜ɑʴṯiɡʹəɣ] Quot.: “A bheil thu a’ cuartaigeadh?” Note: used formerly for “courting”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuartlan
-
[ku̜ɤʴsɫɑ̃ṉ] Quotation: a’ cur cuartlan. Notes: making a loop, a circuit. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuis-bhùirt
-
[ku̟ʃvu̜:ʴsṯ] Quotation: Tha thu ’na do chuis-bhùirt. Notes: laughing stock (because of state one is in, e.g. drunk, or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuitear
-
[sic] [ku̜ʰtʹər] drain.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
curachd a’ Rìgh
-
[kʊɾəxk ə rʹɪɪ] Notes: 3rd stomach of cow. [NOTES: slipped under ‘currac-a-rìgh’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
curachd na cuthaig
-
[kʊrəxknəkuʔhɑiɡʹ] Notes: ragged robin. [NOTES: slipped under ‘currachd na cuthaig’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
curra-mhidheag
-
[ku̜rəˈvĩɑɡ] Note: berry growing among the heather – black. Blackberry?
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
curra-thulchainn
-
[ku̜rəhu̜ɫuxĩnʹ] Note: the stick jutting up from the thatch at the end of a blackhouse (màs an tighe).
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
curracag
-
[ku̜rɑxkɑɡ] Quotation: curracag mhòine. Notes: usually six or seven peats on end leaning against each other to dry.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currachd
-
Quotation: currachd a’ rìgh [ku̜rəxkəri:]. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currachd
-
[ku̟rɑxk] Quotation: Is iomadh ceann théid an currachd mu’n tig an ath Nollaig. Notes: Many will pass away before next Christmas. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currachd
-
[ku̜rəxk] Notes: a man’s cap. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currachd a’ righ
-
[ku̜rəxk ə ri:] Notes: part of a sheep’s abdomen used in marag-making. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cursair
-
[ku̜ʴsɑð] Note: a brazen-faced woman. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cursaireachd
-
[ku̜ʴsɑðɑk] Quot.: “a’ cursaireachd”. Note: using coarse language. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
càra
-
Quotation: Bu chàra dhomh a dheanamh. Notes: It would be better for me to do it. (Sometimes heard as bu [xɑ:ʴsə].) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
càradh
-
[kɑ:rəɣ] Notes: repairing, mending, putting right.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
càraich
-
vb. ‘set off, move’: past: ch. e rithe leatha ‘he made off with her’ [the train]; ch. [h̥a:ŕiç] mi rithe a-null
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
càran
-
Quotation: Tha sinach an càran [əŋɡ̊ɑɑrʹɑ̈ṉ]. Notes: the gum. [NOTES: slipped under ‘càirean’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cò dhiubh
-
interr. ‘whether, which’: ~ ’ bha iad ceart no [na] ceàrr [k´ style='font-size: 6.5pt;hɛ:r];
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
còmhrad
-
[kɔ̃:rəd̪] Notes: straight.
Location: Ross-shire, Plockton, Diurinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
còrachd (f)
-
(1) stipulation, obligation; tha mi ga chur còrachd ort (N.W.). ? From “còir” – ni as còir a bhith deanta, is nach gabh a sheachnadh. ? From “connar, connradh” above with “nn” dropping out before “r” as happens in N.W. only. (2) disguising accent, etc.; chuir e còrachd air a theanga (Argyll). ? còirich, còraich, còrachadh – arrange, organise. Also càraich, càradh – arrange, hence sort (as letters), hence repair (as boats, fences, etc.).
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
còrlaigeadh
-
[kɔ:ʴlıɡʹəɣ] Quot.: Thoir còrlaigeadh as. Note: a piece cut out of material when making an article of clothing in order to shape it. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
còrn
-
[kɔ:ʴṉ] Quot.: a’ cur a’ chlò air chòrn. Note: making the tweed into a tight roll when finished. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], South Lochs, Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cùirn
-
[ku̜:ʴṉ] Notes: churn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cùirt
-
nn f. ‘court': a’ ch. mhòr [xu:ɽʂtʹ v « o:r]; gen.: latha na cùrtach [k h u:rt həx]: court day
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
daran arach
-
[d̪ɑ̟rɑ̟n ɑ̟rəx] grasshopper.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
deargan trathad
-
[dʹɛərɡən trɑ˖ʔəd] Notes: sand fleas.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
deifir
-
Quotation: Chan eil móran [dʒu̟ˈər] air. Notes: N.B. pron.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
deocnadh
-
to suck from a tight or difficult source, e.g. “Bha e a’ deocnadh na mathair ghura” neo “Seilein a’ deocnadh na meala.” [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
deàrrsa
-
[dʹɑ:ʴsə] Quotation: Bheir mi na deàrrsan air an tòin agad. Notes: warning a child that he was going to be spanked. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
deàrrsach
-
[dʹɑ:ʴsɑx] Quotation: deàrrsach uisge. Notes: a heavy downpour of rain. Deàrrsadh na gréine. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
diobhairt
-
[dʹw:əʴdʹ] Notes: vomit. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
diubhar
-
nn ‘difference’: [t´uu̯ər] [ADM], [t´ɛu̯ər] [FMM]; chaidh e ionnam cho mòr sin nach robh e gu ~ leam; chan eil e gu ~ cò an srainnseirtha ~ [ʧefər] sa Ghàidhlig; tha ~ anns a'
ghobhlachan; tha beagan do dh. anns an dòigh a their iad e (?) [MAE]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
diurra-bhig
-
[dʹu̜rəviɡʹ] Quot.: “Chaneil diurra-bhig aige.” Note: he’s speechless.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dochart
-
Quotation: cipean dochairt [cıpɑ̃ṉd̪ɔxɑʴstʹ]. Notes: same as “maide leisg”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
doirbh
-
Quot.: “Ach ’s e is [d̪ɔrə] dhomh nach leur dhomh rud sam bith.” Note: “But what is hardest on me is that I cannot see anything.”
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dorus
-
[dɔ̣rəst] Notes: opening for a door.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dorus
-
[dɔ̣rəst] Quotation: “gabh an dorus”.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dothachadh, dhothachadh
-
applied to corn that has not been sufficiently dried properly. “Cha robh e air a dhothachadh ceart.” (Supplied by R. O’Henley.)
Origin: Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
draghairne
-
[d̪ɾɤɤʴnʹə] Quotation: ’S fheàrr am beag seadhach na draghairne mi-ghniomhach. Notes: lazy, unproductive man, drudge. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
duatharrach
-
[d̪u̟əhɑrɑx] Quotation: oidhche dhuatharrach. Notes: dark moonless night.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dubh-reabha
-
[du̜ r[ou]] mole. [NOTES: the slip has [du̜ˈ rɔu].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
durrag
-
[d̪u̜rɑɡ] Notes: maggot, as found on carcases.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dusbardan
-
[d̪u̟sbəʴḏɑṉ] Note: a spinning top. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dàrna-leumag
-
[d̪ɑ:ʴṉəlʹemɑɡ] Notes: field-mouse. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dàrnaigeadh
-
[d̪ɑ:ʴṉıɡʹəɣ] Notes: darning. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dìobardan
-
[dʹı:bəʴḏɑṉ] Note: a spinning top. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dìosgardaich
-
[dʹw:sɡɑʴḏiç] Quot.: “séidhir a’ dìosgardaich”. Note: squeaking, creaking. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dòirneag
-
[d̪ɔ:ʴnʹɑɡ] Quotation: dòirneag a’ raimh. Notes: handle of the oar. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dòrn
-
[d̪ɤ:ʴṉ] Notes: fist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dòrn-bhuar
-
[d̪ɔ:ʴṉvu̟ɤɾ] Quot.: “a’ toirt a mach an dòrn-bhuar”. Note: a competition or test of strength tried when a cow had been killed. This consisted of trying to take the hoof off by twisting it until the first joint gave way and then the skin. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dòrnag
-
[d̪ɔ:ʴṉɑɡ] Note: a stone as used in shot-putting. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dòrnan
-
[d̪ɔ:ʴṉɑṉ] Note: the piece of rope from the swivel to the post on a cow’s tether in the byre. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dùrd
-
Quotation: Cha chuala mi [d̪u̜:ʴḏ]. Notes: in reply to “Dé do naidheachd?” [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eacarsaich
-
[ɛxɡəʴsiç] [?] Quotation: ag eacarsaich. Notes: doing some job in a very lively way, energetically. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eacarsaich
-
[ɛkəʴsiç] Notes: struggling in difficulties, e.g. when a horse is in difficulties after the cart has upturned. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Romasdal
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eadar
-
prep. ‘between’: 3pl. [ɛ h tər´i̯u]; tha ~ bùidseireachd ‘s ach uile sian; 3pl:: feadhain … a bhiodh ‘ falbh còmh ri nigheanan ‘s thigeadh rud eadar-riutha
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
eadar-sgoth
-
[ẹdər sɡɔ̣h] Notes: a middle sized skiff about 12 to 14 feet long.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eaglais
-
Quotation: An Eaglais Phàp. Notes: R.C. Church.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earalas
-
[ɛərəɫəs] Quotation: “Bi t’earalas air a pholisman.”
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earb
-
[ən jɑrɑp] roe deer. [NOTES: the slip has [ən jarɑp].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
earbsa
-
[e:rəbsə] Quotation: Nach eil math dhuit earbsa a chuir asda.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earra-ghoth
-
[ɑrɑɣɔ] Quotation: an t-earra-ghoth. Notes: the period when the moon is on the wane.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earra-ghuth
-
[ɛrɑɣu̜] Notes: wane of the moon.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earradh
-
[ɛrəɣ] Notes: groove in a barrel for lid or bottom to fit in.
Location: Canada, Cape Breton, Iona
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
earraiceiseach
-
[ȷɑrɑcɑʃɔx] Quot.: “Nach e daoine a tha earraiceiseach.” Note: well-off, experiencing good fortune.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eireag
-
nn f. ‘pullet’: pl.: ~an cromte [k h r̻øumt´ə], crùbte [k hr̻u:pt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
eisdeachd
-
Quotation: Bha iad a’s an eisdeachd. – They were (hearing sermon) in Church. Notes: apparently this word was the one used in the R. C. Church for attendance at Confession. Probably after the Reformation it continued to be used in the Gaelic area to describe a Protestant Service.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eàrlaigeadh
-
[ᵉɑ:ʴliɡʹəɣ] Quot.: an eàrlaigeadh. Note: the chan. [?] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eàrra
-
[eɑ:rə] Quot.: Tha eàrra mhór air an aodann aige. Note: a scar. Also applied to the grooves in a barrel where the top and bottom are inserted. (Eàrradh.)
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eàrradh (?)
-
[ənʹɑ:rəɣ] Notes: the period when the moon is on the make.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eàrrlais
-
[ȷɑ:ʴliʃ] Quot.: “Bhiodh clann-nighean a’ sgadain a’ faighinn eàrrlais mas tòisicheadh iad ag obair.” Note: an advance payment, say 10/-, before starting work on the herring. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
factair
-
[ɸɑktɑ˖rʹ] Notes: factors.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
faireagan
-
glands. [NOTES: slipped under ‘faireag’. Pronunciation: [fɑˈrɑk]. Definition: Gland (partic. in meat).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
fairtichill
-
[fɑrʃtiçil] Notes: Fortingall.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
falmadair-Hiortach
-
[fɑɫɑməd̪ɑɾçwʴsṯɑx] Note: sometimes for fulmar petrel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fanga (?)
-
Quotation: [fãɣ]. Notes: weight on fishing-line (Norse borrowing). Source: R. Cox, Shawbost, Lewis. Date: 1984.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
far
-
prep. ‘: bha e air a chur ~ na [fɛ nə] h-oibreach; chan eil e ~ [fɛr] seventy-five; thòisich na h-eich ' dol ~ [fɛr] an rathaid; chaidh an car aige ~ [fɛr] an rathaid; na
geamhraichean, sin agad ~ a bheil an stoirm ghàbhaidh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
far 1
-
prep. ‘off’: nuair a bheirte ~ [fɤr] nan caorach i; nuair a thàinig i ~ [fɛr] nan caorach
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
far 2
-
vbl. ptcle. ‘where’: pàirt ~ [vɛr] am biodh e; shuas ~ [fɛr] a robh a’ chuid bu mhotha dha na Acadians
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
fara-dhruim
-
[fɑrɑɣɾĩm] Notes: false keel.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
faradh
-
[ɸɑ˖rəɣ] Notes: a small platform usually reserved for hens above the cattle, in a thatched byre.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
faradh
-
[fɑ̟rəɣ] Quotation: air faradh os cionn a’ chruidh.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
faranach
-
[fɑ̟rənəx] Notes: a delay, stoppage.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fargnaich
-
[fɑrɑɡʹṉiç] Quot.: “Tha am bàgh sin air fharaigneachadh aig na tràlairean.” Note: used of fishing grounds being cleaned out.
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
farsabreac
-
[fɑʴsəbɾɛxk] Notes: says it is a black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Staffin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fartaman
-
[fɑʴsṯəmɑ̃ṉ] Notes: thin line which attaches a hook to the main line. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Kenmore, Fearnabeg (Shieldaig? – on one of the slips)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feamain chirein
-
Quotation: an fheamain chirein [ənɛəmẹ˖nʹ çi̜rʹɑ̣˖nʹ]. Notes: serrated wrack. [NOTES: slipped under ‘feamainn chirein’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feamainn
-
Quot.: “an fheamainn charraicean”. Note: Irish moss. (Put also under carraicean [kɑrɑcɑ̃ṉ].)
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fear
-
Quotation: an fhear [än ɛ̜r]. Notes: the one, the man.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fear-lagha
-
nn ‘lawyer': tha e n'~ [ nɛr ʁ̻ø-ø]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
fearg
-
[fɑrɑɡʹ] Notes: anger.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feargach
-
[fɑrɑɡʹɑx] Notes: angry.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fearm
-
n. ‘farm’: a’son a’ ~ [fɛrəm]
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
fearsd
-
[fɛʴsd̪] Notes: for “fearsaid”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feirm
-
[fɛ̜ɛ̜rım] Notes: farm.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feursaid
-
[fiɑʴsɑdʹ] Quot.: na feursaidean. Note: warble fly (in cattle). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feursaigean
-
[fjɤ:ʴsıɡʹəṉ] Notes: warble flies. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feursalan
-
[fe:ʴsəɫɑṉ] Note: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feursnan
-
[fıɑʴsən̪ɑ̃ṉ] Note: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feurstan
-
[fe:ʴsṯɑṉ] Notes: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feàrtallan
-
[fȷɑ:ʴst̪əɫɑṉ] Note: his pronunciation of word for a warble fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Leverburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feàrtan
-
[fjɑ:ʴsṯɑṉ] Notes: warble fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiabhras-scàrlaid
-
[fıɤɾəs-skɑ:ʴɫɑdʹ] Note: scarlet fever. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Stockinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiaradh
-
[fiərəɣ] Notes: horizon.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
figheadair
-
[fi:d̪ər] Notes: ‘weaver’.
Location: Perthshire, Fearnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
finnach
-
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiosrach
-
adj. ‘knowledgeable’: cha b’ fh. mise [xa p ɪsərəx]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
fiughar
-
[ɸiuʔər] Quotation: ’S e’d a ni ’n fhiughar riut. Notes: welcome, anticipation.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
foghar
-
Quotation: … ’s gun biodh e handaidh anns an [jɔˈər]. Notes: ‘Foghar’.
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
forbhais
-
[fɔrɔiʃ] Notes: seeking out information in an indirect way.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fos
-
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to light, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fos cionn
-
prep. ‘above’: crosach ~ an àit’ againne; bha e fos ar cionn [fɔs ɛr ḱju:n̪]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
fosgarra
-
[fɔsɡɑrə] Quotation: duine fosgarra. Notes: a well-disposed person.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
frachd
-
[frɑxk] Quotation: [hɑ mi dut gɤs ən uɑrɑn ɔrn frɑxk bu:rn] “I’m going to the spring for a load of water.” Notes: a cearcall-load of water, i.e. 2 pails. Still well-remembered in Embo; recognized as an old-fashioned word in Golspie. Source: Mr and Mrs Kenneth MacKay, 16 Gate St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fraoch
-
[ɸrəəx] Notes: heather as a dying agent gives a yellow colour or with indigo gives green.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fraoch meagain
-
[ɸrööx mɛkʹɑ̣˖nʹ] Notes: bell heather.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
frathunn
-
[ɸrɑ˖ʔuṉ]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
frithearnaich
-
[fɾıhəʴṉiç] Notes: ragnails. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Harlosh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
froilig
-
n. ‘waulking session’: ciamar ’ bha a’ fh. [rɔlik´]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
fuarag
-
[fu̟ɑrɑk] sour cream (half-churned) and oatmeal.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
fuaran
-
[fuər[ɑı]ṉ] Notes: also [brɑd̪[ɑı]ṉ] etc. Final /ɑn/ > /[ɑı]n/.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fudair
-
[ɸudẹrʹ] Notes: powder for blasting.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
furndair
-
[fɤʴṉḏɑð] Note: Mrs MacA’s pronunciation of “furniture” in Gaelic. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fà(r)las (m)
-
smoke vent.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Taigh Gàidhealach / House and Furnishings
-
fàil
-
[fɑ:lʹ] Quotation: [fɑ:lʹ] a rathaid [rɔıdʹ]. Notes: the green bank between road and ditch.
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fàr
-
Fàr; e.g. a woman living alone shouts, “Fàr a nuas an gunna!” to frighten Mac-An t-Srònaich away.
Ness [Isle of Lewis]. [Note added to a paper slip on fair: Ach fair a nuas mo bhreacan guaill – Am Fear-Ciùil. An R. i (Niall Mac Gille Sheathanaich), 1917, p. 171] [Added by RÓM 25/1/2024.]
Category: ROM Slips
-
fàradh
-
Quotation: Bithidh sinn a’ fàradh [fɑ:rə]. Notes: working all night when going fishing.
Origin: Carradale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fòrladh
-
[fɔrɫɑɣ] Quot.: “Tha e aig an tigh air fòrladh.” Note: on leave, furlough.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fòrsamanachd
-
[fɔ:ʴsəmɑṉɑxk] Quot.: “a’ fòrsamanachd timchioll”. Note: used of a person who takes it upon himself to be in charge and goes about giving directions. Term rather derogatory. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaillearach
-
[ɡɑ̣˖lʹɛrəx] Notes: willow; weeping willow, long thin green withies.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gairdean
-
[ɡɔ:ʴḏɑṉ] Quot.: “gairdeanan na cuibhle”. Note: used for cart wheel spokes. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
galair
-
[ɡɑ˖ɫɑ˖rʹ] [NOTES: slipped under ‘galar’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
galaisean
-
[ɡɑlɑʴsəṉ] Notes: braces. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
galarsan
-
[ɡɑlɑʴsəṉ] Note: braces. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoirdean
-
[ɡw:ʴḏɑ̃ṉ] Notes: the arm extending from the head of the “poit-dhubh”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Torridon, Alligin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoirdean
-
[ɡw:ʴdʹɑ̃ṉ] Notes: arm. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaorad
-
[ɡ̊ɤrɑd̥] Quotation: ga chumail car ma’n aon ghoiread.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaorr
-
[ɡw:r] Note: food inside a crab or lobster.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaosaid an fhéidh
-
wispy, pointed clouds pointing away from the sun. Indicative of mild weather. For a couple of days. [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoth-chuairtlean
-
[ɡw:xu̜ɤʴsɫɑ̃ṉ] Notes: eddying wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Romasdal
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoth-chuartagach
-
[ɡw:xu̜ɤʴsṯɑɡɑx] Notes: an eddying wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoth-chuartlan
-
[ɡw:xu̜ɤʴsṯɫɑ̃ṉ] Notes: a whirling wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Balvoolich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaothaire
-
[ɡɤ̈ɤ̈ʔərʹə] Notes: part of bagpipe placed in mouth to blow into.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garbhat
-
[ɡɤ̈rət] Notes: thickness.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garra-gartan [ɡɑrəɡɑʴsṯɑṉ]
-
Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garra-ghairt
-
[ɡɑrəɣɑʴsṯ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Gairloch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garra-ghritheach
-
[ɡɑrəɣɾiɑx] Notes: heron.
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garrach
-
[ɡɑrɑx] Quotation: Suidh, a’ gharraich. Notes: an obstreperous boy.
Location: Skye, Kyleakin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garraiseach
-
[ɡɑrɑʃɔx] Note: severely inclement weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
garran
-
[ɡɑrɑṉ] Quot.: “Dean suidhe, a’ gharrain ghràinnde air do chasan!” Note: brat.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gartan
-
[ɡɑʴsṯɑṉ] Note: a tick. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gartan
-
[ɡɑʴst̪ɑ̃ṉ] Notes: garter. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
geamradh
-
Quotation: anns a’ [jɔ̃rək].
Origin: Arran
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearra-bhoc
-
[ɡʹɑrɑvɔxk] Notes: sea urchin.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearra-bhreac
-
[ɡʹɑrəvɾɛxk] Notes: guillemot.
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearra-breac
-
[ɡʹɑrəbɾɛk] Notes: oyster-catcher.
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearrachuill
-
[ɡʹɑrɑxu̟lʹ] Quotation: an gearrachuill. Notes: the master-tree or main swingle tree.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearradh-snàit
-
[ɡʹɑrəɣsn̪ɑ̃:tʹ] Note: earmark. Not clear as to what it was. (Ask Murdo MacLeod.)
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearrag
-
[ɡjɑrɑk] Notes: hare.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gearraich
-
[ɡʹɑrɑç] Notes: hare.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
geir
-
[ɡɛ̟r] fat of animal.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
geir martail
-
[ɡɛ̟r mɑrstʹɑiɫ] beef fat, suet.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
geir muideal
-
[ɡɛ̟r mu̟dʹaɫ] mutton fat.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
geur
-
[ɡɛ̜:r] Quotation: duine geur. Notes: sarcastic. N.B. pronunciation.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
geàrnaidh
-
[ɡʹɑ:ʴṉi] Quotation: Na bithibh a’ geàrnaidh là na Sàboint. Notes: playing noisily. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giobairneach
-
[ɡıbəʴnʹɑx] Notes: ink-fish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giodar
-
[ɡʹwd̪ər] Note: soft churned-up mud. “Tha e air a dhol ’na ghiodar.”
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giort
-
Quot.: “Dh’fhalbh e air a’ ghiort [ɣwʴsṯ] fhéin.” Note: doing a thing at one’s own behest. (Is it “giort” or “diort”?) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giort
-
[ɡwʴsṯ] Quot.: “air do ghiort fhéin”. Note: independent, on one’s own. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gisreagan
-
[ɡiʃrɑ̟ɡɑn] Notes: superstitions.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giuran
-
[ɡʹiu:rɑn] hemlock? cow parsley?
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giurnalair
-
[ɟu̜:ʴṉlɑð] [?] Notes: a big chest for holding two bolls of meal, usually one of flour and one of oatmeal. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
giurnalair
-
[ɡʹw:ʴnʹəlɑɾ] Quotation: giurnalair mineadh. Notes: a barrel for holding meal and flour, sometimes with a partition down the middle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
glagaireachd (mhór)
-
[ɡlɑkərəxk] gossip. Bha iad a’ glagaireachd fad an latha. [NOTES: the slip has [ɡɫakərəxk]. Definition: Gossip. (Also fem. noun).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
globhair
-
Quotation: an globhair [əŋ ɡlɔvɑ̣˖rʹ]. Notes: clover.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
glomhair
-
[ɡ̊lɔ̃ʔẹr] Notes: an instrument to prevent a lamb suckling.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
glutarnadh
-
[ɡɫu̜t̪əʴṉəɣ] Quot.: “glutarnadh a’ bhalla”. Note: earth packing between walls in a black-house. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gnos
-
[ɡrɔ̃s] big nose.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
gnosach
-
[ɡrɔsəx] Quotation: Tha i gnosach. Notes: always speaking (esp. scandal).
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gobhar-adhair
-
[ɡɔər a:r] snipe.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
goinigear
-
Quotation: an goinigear [ə ɡɔ̣̈nʹiɡʹər]. Notes: the supernumerary digits at the back of a cow’s hoof.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
goirte-siùbhla
-
[ɡɔʴsṯəʃu̜:ɫə] Quot.: “Feumaidh tu rudeigin a ghabhail mas fhàg thu an goirte-siùbhla againn!” Note: if a woman went into a house for the first time after the birth of her child, she had to accept something before she went. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
goirtean
-
[ɡɔʴsṯɑṉ] Note: used in Barvas for a very small plot on the machair where potatoes were planted. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gonair (or )
-
[ɡɔnʹẹrʹ]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gorachdail
-
[ɡɔrɑxkəl] Quotation: Gèadh a’ gorachdail.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
goraidh-goirtein
-
[ɡɔɾiɡɔʴsṯɑ̃ṉ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Balvoolich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
goraidh-goirtein
-
[ɡɔɾıɡɔʴsṯɑṉ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gorm
-
adj. ‘blue’: pl.: na h-eòin ghorma [nə he͜on´ ɣɔrɔmə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
gorm
-
[ɡɔ̣̈rəm] Notes: the colour green.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gorra-ghritheach
-
[ɡɔrəɣˈðiɑx] Note: heron.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gorraide-cràg
-
[ɡɔrıdʹʒə kɾɑ:ɡ] Notes: starfish.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gorrcad
-
[ˈɡɔRɔxkəd] Quotation: Thug e gorrcad orm. Notes: a gruff rebuke.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gort
-
[ɡɔʴsṯ] Quotation: Tha a’ ghort a muigh. Notes: corn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
grabhainn
-
Quotation: [ɡr[ɑu]win] bheag. Notes: a little while. Cf. ‘grathunn’.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
grainneach
-
[ɡɾɑ̃nʹɑx] Notes: crabbit. Lewis: [ɡrɑ̃n̪ɑx].
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gramail (adj.)
-
[ɡrɑmɑil] [sic] firm, stern. [NOTES: the slip does not give the pronunciation.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
greallagan
-
[ɡrɛɫɑ˖ɡən] Notes: swingle trees on a plough.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greallagan
-
[ɡ̊rɛɫɑ̟ɡ̊ən]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greamh
-
[ɡrɛɸ] Notes: garlic.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greann
-
[ɡrɛ̃n̪:] Notes: frown.
Origin: Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greannach
-
Quotation: Is ionmhuinn leis an fheannag a h-isean greannach fhein. Source: R. Graham, Breakish, Skye. Date: 07/1974.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greimiche
-
[ɡrèmiçə] Notes: same as a [ɡrɑ̀pɑ]. [NOTES: note added in different hand – ‘grèimige (?)’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greipe sgra
-
[ɡrɛpə skrɛ̜] Notes: for cutting turf off peat.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greusaiche
-
[ɡrɛ̜:siç]
Location: Perthshire, Fearnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greut
-
[ɡrɛ̜:t] Notes: fire-place; “grate”.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
grolamus
-
[ɡrɔɫəməs] Notes: a dish of food of very varied ingredients.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
grosaireidh
-
[ɡrɔ̣se̜rɑ̣˖j] Notes: grocery.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
grothain
-
Quotation: an grothain [ə ɡrɔ̣̈ʔɑ˖nʹ]. Notes: split hoof of an ungulate.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gruth
-
Quotation: an gruth [əŋ ɡ̊rʊ]. Notes: crowdie.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gràpa
-
[ɡ̊rɑ̟:p̊ə] Notes: grape.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gràpa
-
[ɡrɑɑ˖pə] Notes: a grape for digging.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
guilbearnach
-
[ɡwlwbwʴṉɑx] Notes: curlew. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
guilbearnach
-
[ɡʹıləbɑʴnʹɑx] Notes: curlew. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gunna cnagainn (‘n’ – r sound)
-
this was achieved by sticking the tubed part of a feather into a potato. When you pulled this out a cylinder of potato would be caught in the feather. This was then let off with the aid of a bit of wood. A toy for children.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gurra-biod
-
[ɡu̜rəbid̪] Note: sitting attentively on one’s heels. Quot.: “air a’ ghurra-biod”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gàbart
-
[ɡɑ:bəʴsṯ] Notes: a flat-bottomed wide boat used principally for transporting sheep and cattle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gàirdean
-
Quot.: “gàirdeanan [ɡɑ:ʴsdʹɑṉəṉ] na cuibhle”. Note: supporters of the wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gàrlach
-
[ɡɑ:rɫɑx] Note: balach beag bragail. Duine fo thàir is dimeas aig iosal is uasal.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gòrag
-
[ɡɔ:rɑɡ] Notes: young foolish girl.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gòrdag
-
[ɡɔ:rdɑɡ] Quotation: [ɡɔ:rdɑɡ fe:r] ‘an armload of hay, grass’. Notes: Common to Brora, Golspie, and Embo. (Presumably [?] ‘an armload’.) Source: Mr and Mrs Kenneth MacKay, 16 Gate St., Embo. Date: winter 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
huirt
-
[hu̜ʴsṯ] Quot.: “Chaneil huirt na ho aice.” “Gun huirt gun ho.” Note: She doesn’t say a thing, e.g. complaints. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ial
-
Quotation: Chan eil ial sìth eadar iad. Source: R. MacKinnon, Harris. Date: 1967.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iarunn
-
Quot.: “iarunn cómhthallach” [iɤrən̪ kõ:hɑɫɑx]. Note: landing hook.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iarunn-cómhtallach
-
[ıɤrən̪kõ:hɑɫɑx] Note: landing hook for fish.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iarunn-tàillean
-
[iɤʴṉt̪ɑ:lʹɑṉ] Notes: heard an old woman say this for “goffering iron”. (?) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
idir
-
[id̪ər] Notes: N.B. pronunciation.
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
inis
-
vb ‘tell’: fut.: ’s ìnnsidh e naidheachd is ’an abair e guth? Litir [ʎi çt´ər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
iolaire
-
[ɛ̜ɫərə] Notes: eagle.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iomairt
-
[ĩməʴṯ] Quot.: “Bha i ann an iomairt uamhasach mu a dheidhinn.” Note: in confusion. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iomairt
-
[ĩməʴstʹ] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iorram
-
[ȷu̜rɑm] Note: applied to the wailing of women formerly when a funeral cortege was leaving a house. “Ag iorram.” “An e so Uilleam, bhiodh e a’ falbh leis an iorram.” – local, said on meeting a dejected-looking person.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iorsmaid
-
[wʴsmɑ̃dʹ] [sic] Notes: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iungarra
-
[ȷɛ̃ɣɑrə] Note: Also “duine iungarra” – a crabbit person.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
lann-lorg
-
[ɫɑ̃ũn̪ ɫɔrɔɡ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
laparsaich
-
[ˈɫɑpɑʴsiç] Quot.: “Bho thonn gu tonn a’ laparsaich.” Note: a line from one of Bàrd Phabbaigh’s poems. Referring to a bird flying over the waves, flapping its wings. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
leamhragan
-
nn [ʎɛ͂u͂rəkan]: ~ ‘stye in eye’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
leum-sùrdag
-
[lemsu̜:ʴsd̪ɑɡ] Note: jumping with both feet together. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
liabh (sic)
-
Quotation: [lʹiɤvər[ɑi]v]. Notes: blade of the oar.
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
liaghra
-
[lʹıɤrɑ] Note: used for putting hanks of wool on, to make balls of yarn. Wool-winder.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
lionradh
-
[ʎĩə̃rɑɣ] Notes: part of the beairt-dhealbh.
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
liquor
-
nn [likʹɛr]: ~‘strong drink’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
loga(i)r
-
nn ‘logger, woodsman’ : ‘s e ~ a bha san fhear a rinn an t-òran, ach fear, ~, a rinn e;: shiud an cineadh a bh’ aige, an ‘Logar’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
luachair
-
[luəxẹrʹ] Notes: rushes.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
luachair
-
[ɫuəxẹrʹ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
luathair
-
[luʔɑ˖r] Notes: chimney stack inside the house.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
lunn
-
Quot.: “lunn a’ ràimh [rɛ̃:v]”. Note: the oar handle.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
làr-cheapa
-
[ɫɑ̟:rçẹp̊ə] Notes: spaid beag airson buain sgrath.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
làr-shèabhaidh
-
(?) n. [ˌɫ̫ɑr ˈhe:vi] ‘shaving plane’: bha rud ris an canadh iad an ~ aca
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
macrachd
-
[< marcachd] nn ‘ride’: agus e ‘ ~ [maxkərəx] each
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
maide-raingis
-
[mɑ̃dʹər[ɑ̃ĩ]ɡɑʃ] Notes: wooden slat running along sides of a boat. Seats rest on it.
Location: Ross-shire, Torridon, Alligin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
maorsainneachd
-
[mw̃ʴsnʹɑxk] Notes: regulating the affairs of a crofting township. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mar
-
prep. ‘as’: ~ [mɛr] a thàinig a’ làth’ ud [ə ʁ̫aˑʔ ət]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
marbh
-
nn ‘dead’ : pl. na mairbh [nə mær͜æ̀v];
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
mart-fheoil
-
[mɑ̃ʴsṯɑl] Notes: beef. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mart-làmhoig
-
[mɑʴsṯɫɑ̃:vɔɡʹ] Note: a beast for slaughtering. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
math
-
Quotation: Gu robh math [kɔrɔmɛ̃] (agad). Notes: Thank you.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
math
-
Quotation: Gu robh math agad! Usually [kɔrɔmɛ̃]. Notes: equivalent of “Thank you!”
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meigea(r)lan
-
[mɛ̃ɡʹəɫɑṉ] Notes: a small cheeky boy.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meilicheartan
-
[meliçɑʴsṯəṉ] Notes: chilblains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meug
-
Quotation: Bàrr na meuig [bɑ:r ṉə mĩ:ɡʹ]. Notes: top of the “meug” taken with porridge if there was no milk.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meur
-
[mɛ̃:r] Quotation: pl. [mjɔ̃:ɾəṉ]. Notes: a finger.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meurlan
-
[mȷɤ:ʴɫɑṉ] Note: earmark. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mi-stiùrrachd
-
[mĩ:ʃtʹu̜:rɑxk] Quotation: Dé a mhi-stiùrrachd a bha thu a deanamh? Notes: mischief.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mi-àrdail
-
[mĩ:ɑ:ʴḏɔl] Notes: untidy. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
miaraide
-
[mĩɑ̃rɑdʹ] Note: duine caol, bochd gun càil dha biadh.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
miarsam
-
[m[ĩɑ̃]ʴsəm] Quot.: “pìob mhiarsam”. Note: a pipe made of meerschaum (a creamy clay used especially for pipe bowls (Dict.)). Commonly used at one time. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ministear
-
Quotation: … nuair a bha esan ’na [vĩ'iʃtʹər].
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
morgh
-
[mɔrɔ] barbed spike for spearing salmon.
Location: Glen Lyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
morghath
-
[mɔrɔ] Notes: morghath in Dw. for fishing spear, trident. D.R. says it is a triple hook for catching salmon.
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
morran
-
[mɔrɑṉ] Notes: very tough grass found growing in peaty soil.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
morran
-
[mɔrɑṉ] Quotation: ceap morran. Notes: used as a seat in shielings because of its toughness. Morran – a very tough grass.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muilear
-
[muilʹɑ̟r] Notes: a miller.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muinntir deisir
-
[dʹɛ̜ʃər] people of north [sic] side of Loch Tay. [NOTES: slipped under ‘deisir’ with ‘muinntir deisir’ as the quotation. Definition: People belonging to north side of Loch Tay. (cf. also tuatharach).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
muinntir tuatharach
-
[tu̜ərəx] people of south [sic] side of Loch Tay. [NOTES: slipped under ‘tuatharach’ with ‘muinntir tuatharach’ as the quotation. Definition: People belonging to south side of Loch Tay. (cf. also ‘deisir’) Saying of informant’s mother: ‘Bodaichean tuatharach, is tuath Gleann Dochairt, Mionnasgan Chillfhinn agus daoine grinn na Sràid Ghlais (in Killin) Barran Gleann Lòcha agus brod deisir [sic].’]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
muirsginn
-
[mũʴsɡʹĩnʹ] Notes: razorfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Sleat
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muirsginn
-
[mu̜ʴsɡʹiṉ] Notes: razorfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Oldshoremore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muirsginn
-
[mũ̜ʴsɡʹw̃ṉ] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muirsig
-
[mũ̜ʴsiɡʹ] Note: razor-fish. Plural [mu̜ʴsıɡʹəṉ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muirstiachd
-
[mu̜ʴstʹiɑxk] Notes: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muirstiachd
-
[mu̜ʴstʹiɑxk] Notes: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
murair
-
[mɔrərʹ] / [murərʹ] 101 [Perch].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
murrag
-
[mũ̜rɑɡ] Notes: flotsam of some value or use, e.g. timber, cask of whisky, which is cast up by the sea on the shore.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
màireach
-
[mɛ̣ɛ̣rəx] Quotation: “Leat an diugh ’nad aghaidh am màireach.” Notes: tomorrow.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
màirnealach
-
[mɑ̃ʴnʹɑɫɑx] Quot.: duine màirnealach. Note: as above for “mobhsgaideach”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
màirnealach
-
[mɑ̃:ʴnʹɑɫɑx] Quot.: “tìde mhàirnealach”. “Tha i màirnealach.” Note: close weather. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
màrtanaich
-
[mɑ̃ʴsṯɑṉiç] Quot.: na màrtanaich. Note: hacks on the feet caused by going barefoot early in the year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
màthair
-
Quotation: [mə vɛ̜:r]. Notes: ‘Mo mhàthair.’
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mór
-
Quotation: “Nach i tha mór aiste fhéin.” Notes: full of pride. [mɔ̣r ɛ̜stʹə he]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mórnaich
-
[mo:ʴṉiç] Quot.: “Chaneil mórnaich airgiod agam.” Note: same as “móran”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
na tòsagan
-
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam-sa roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 1. Na tòsagan (T cruaidh): seòrsa de chluiche no a leithid sin. [Cf. an spannadh, buill-ìg.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
nathair-neimh
-
[ṉɑ̃həʴnʹɛ̃] Notes: snake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
needlach
-
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
niùrstan
-
[nʹũ̜:ʴsṯɑṉ] Note: Mrs. MacA’s pronunciation of the word for the celebration drink given on the birth of a child. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
norrant
-
[n̪ɔrɑn̪t̪] Quot.: “là norrant”. Note: a blustery day.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
nuair
-
Quotation: “Dar [dɑ˖r] tha thu falamh.”
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
nuarant
-
[n̪ũɑ̃rɑn̪t̪] Note: awe-inspiring. “Nach e ’n cuan a tha nuarant an diugh.”
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
obair
-
Quotation: Robh obair trom [opər trom] anns a’ speal. Notes: masculine in Arran Gaelic.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
oidhirp
-
n. ‘attempt’ [ɤrɤp]: thug e ~ air a dhèanamh
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
oir
-
[ɔrʹ] Quotation: oir a’ bhuird.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
osdairean
-
[ɔ̣ɔ̣sDɑrən] Quotation: “’s nan osdairean air fad.” Notes: hoteliers.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
otharlaid
-
[ɔhərɫɑdʹ] Note: te chràbhach, gun ghean gun ghaire – mar “leòcaid” [q.v.].
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
pearraid
-
[pȷɑrɑdʹ] Note: term used for a cheeky young girl.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
pearrd
-
[pɛ:ʴd̪] Notes: a heap of “rolagan” from the cards. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peursa
-
[pjɤ:ʴsə] Notes: a pole (1) stuck on a rock in the sea to warn boats, (2) put up by seaweed watchers to let the people of the village know it was ashore. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peursaid
-
[piɑʴsɑd] Quotation: na peursaidean. Notes: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peurtag
-
[piɑʴst̪ɑɡ] Notes: partridge. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peàirdean (plural)
-
[pjɑ:ʴd̪ɑṉ] Notes: “A cheud [sic] chuid de’n chlòimh a dheadhadh troimh na cairdean s’e peàirdean a chanadh iad riutha.” These were broader than the “roileagan”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peàrd
-
[pjɑ:ʴḏ] Note: strip of carded wool. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peàrd
-
[pȷɑ:ʴḏ] Note: wool from cards for feeding spinning wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peàrd
-
[pȷɑ:ʴḏ] Note: strip of wool coming from the cards. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peàrdan
-
[pjɑ:ʴḏaṉ] Note: the rolls of wool coming off the cards. (Sing. peàrd.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piob mhor
-
[sic] [piib vo̜r] Notes: bagpipe.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piorstaich
-
[pȷw:ʴsṯiç] Quot.: piorstaich an teine. Note: stocking the fire to make it burn again. Reviving. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piurna
-
[pȷu̜ʴṉə] Note: the pirn in a spinning-wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piurna
-
[pju̜ʴṉə] Notes: reel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piurra
-
[pȷu̜rə] Note: a ledge of rock jutting out. “Bidean creig” – a ledge on which one could stand.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
piuthar
-
[piuʔər] Notes: sister.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
pleandaran
-
[plɛnd̥ərən]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
pliobain
-
second in command, someone with no authority. [NOTES: note added above ‘n’ in ‘pliobain’ – (r).]
Origin: [South Uist]
Category: Coltas an Duine / Personal Appearance
-
ponair
-
[pɔ̃ndər] Notes: beans. N.B. pronunciation.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
port-an-aillean
-
[pɔʴsṯəṉˈɑlʹɑṉ] Note: also used (as well as gìbean (pl.) [q.v.]) for hollow under the ear. Could hurt a person badly by pressing fingers and thumb into both. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rabaid
-
[rɑbɑdʹ] Notes: rubbish.
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rabaid
-
[rɑbɑdʹ] Notes: rabbit.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rabhlagach
-
[rɑu̜ɫɑɡɑx] Note: ragged, untidy.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rabht
-
[r[ɑu̟]t̪] Quotation: Na bi ag innse na rabhtan sin. Notes: a tall yarn. (Dw. – idle or nonsensical talk.)
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rachdan
-
[rɑxkɑ̃ṉ] Quotation: pl. rachdainn. Notes: remains of tree stumps found at the bottom of the lower layer of peat.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raibseach
-
[rɑbʃɑx] Quot.: Chaneil a’ sin ach raibseach de rud. Note: rubbish, useless thing.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raichd
-
[rɑ̣̃˖içk] Notes: loud shout of uncouth nature.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raide
-
[rɑdʹə] Notes: small, broad-leafed plant which cattle won’t eat.
Location: Ross-shire, Achnahaird
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raidh
-
[ˈRɑ-i] Quotation: Tha e le raidh. Bha sinn a’ raidh. Notes: boastful talk; chatting.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raimh [rɑ̃ĩ]
-
Notes: boasting (verb. noun).
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raing
-
[rɛ̃ŋ] Quot.: na rangan [rɑ̃ɣəṉ]. Note: rib in a boat.
Location: [Lewis], S. Lochs, Lemreway
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raing
-
Quot.: rangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉ sṯɔ:viɡ]. Note: ribs put in a boat by steaming them and pressing them down into the boat’s shell to take the shape of the boat.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raing
-
[rɛ̃ŋɡ] Note: rib of a boat. (Plural – [rɛ̃ɣəṉ].)
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raingeis
-
[rɛŋɡʹɑʃ] Note: a very small fish of triangular cross section, flat underside with a sucker on its underside which enables it to attach itself to rocks.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raingis
-
[rɑ̃ĩɡʹiʃ] Note: a fish, resembling an oopah [opah?], caught inshore. P. Chisholm, Gravir, says it has a red spot on its shoulder. In Barvas – “Cho ruighinn ri craicionn raingis.”
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rainneach
-
[rɛ̃ṉɔx] Note: bracken. (Pronunciation.)
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raipear
-
[r[ɑi]ʰper] rough person. [NOTES: the slip has [r[ai]ʰpər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
raipleach
-
[rɛpɫɑx] Note: te mhì-sgiobalt luideach. Chaneil nì a ni raipleach nach toir i a dreach fhéin air.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raisean
-
[rɑʃɑṉ] Note: mud clinging to the bottom of a pair of trousers.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raith
-
[rɑi] Notes: ram.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ralls
-
[rɑu̜ɫs] Notes: ralls laimheadh – hand rake; ralls each – horse rake.
Origin: Gigha
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ramaiseadh
-
[rɑ̃mɑʃəɣ] Quotation: Thug e [rɑ̃mɑʃəɣ] mhath dhi. Notes: improper handling of a woman.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ramalair
-
[rɑ̃məlɑð] Notes: a “broth of a boy”.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ramhaic
-
Quotation: “Bha e a’ ramhaicheadh [rɛ̃viçci] rium.” Notes: He was bawling at me.
Origin: Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ramlaig
-
[rɑ̃mɑɫiɡʹ] Notes: a mixed-up song.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ranach
-
[rɑṉɑx] Note: bracken.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rang
-
[rɑ̃u̜] Notes: rib of a boat.
Location: Sutherland, Golspie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rangais
-
[rɑ̃ŋɡiʃ] Note: says it is a small fish akin to the “muc-chreige”.
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rangais
-
[rɑŋɡiʃ] Notes: the strap running the length of the boat on which the seats rest on each side.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rangais
-
[rɑŋɡiʃ] Notes: the strap running the length of the boat on which the seats rest on each side.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rangas
-
[rɑ̃ŋɡɑs] Note: stringer, in a boat, on which the ends of the seats rest.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rannachdail
-
[rɑ̃n̪ɑxɡəl] Notes: rambling, nonsensical talk.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rannaghal
-
[rɑ̃n̪ɑɣɑɫ] Note: prolonged wailing.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rannan
-
[rɑ̃n̪ɑ̃ṉ] Quot.: “’S e rannan duine a th’ann.” Note: rannan – slime on a fish. Slimy kind of person.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rannan
-
[rɑ̃n̪ɑ̃ṉ] Note: a jellyfish.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raod
-
[rɤ:d̪] Note: a small, physically undeveloped person.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raodain
-
[rɤ:d̪ɑ̃nʹ] Note: says this is the singular form. Worm or slug in wood coming ashore and causing large holes through it.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raodan
-
[rɤ:d̪ɑ̃ṉ] Notes: dry rot. Said of holes in wood coming ashore: “tha raodan ann”.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raodan
-
[rɤ:d̪ɑṉ] Note: the worm which eats holes in wood floating on the sea.
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raonapo
-
[rɤ̃:ṉəpo] Notes: rainbow.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raopair
-
[rɤ:pɑɾ] Notes: heavy piece of lead attached to a string. Had a hook perhaps 2" from lead with or without bait. Pulled up and down. Fish supposedly attracted by the lead.
Location: Ross-shire, Achiltibuie, Alltan Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raopaireachd
-
[rɤ:pɑɾɑxk] Quotation: a’ raopaireachd. Notes: working with the “raopair” q.v.
Location: Ross-shire, Achiltibuie, Alltan Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rasal mór
-
[rɑ̃səɫ mo̜r] Notes: a horse drawn hay rake, also rasal each.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rasall mór
-
[rɑ̟·səɫ] Quotation: ‘Tha sin an rasall each.’
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rasanta
-
[rɑsɑn̪t̪ə] Quot.: “Tha ’m balach sin gu math rasanta.” Note: aggressive in his manner.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rasga
-
[rɑsɡə] Note: an eyelash.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
raspars
-
[rɑspɑʴs] Quot.: “Tha e làn raspars.” Note: conceit, haughtiness. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rath
-
Quotation: cas gun rath [kɑsɡərɑ]. Notes: useless person.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rath
-
[rɑ] Quot.: “Chaneil rath air.” Note: said of a person lacking in grace and manners. Uncouth person.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rath-spars
-
[rɑspɑʴs] Notes: impudence, e.g. of a young child. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rathad
-
[rɑ˖ʔəd] Quotation: Thig iad a rathad dhaoine. Notes: to come to a peace.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rathad-eiginn
-
[rɑəd̪iɡʹəṉ] Quotation: Tha e rathad-eiginn neònach. Notes: used in some instances. Would not say “Tha e rathad-eiginn mór or beag.” Would use rud-eiginn.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ratulaich
-
[Rɑˈtəliç] Quotation: Thug e ratulaich oirnn. Notes: a dressing down, verbal onslaught.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ratunsach
-
[Rɑˈtunsəx] Quotation: Thug e ratunsach oirnn. Notes: = ratulaich [q.v.]. Source: Ina Murchison.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reang
-
Quotation: reangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉsṯɔ:viɡʹ]. Notes: ribs put between the “urlair”. Laid across the boat, steamed and stood on.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reang
-
Quotation: reangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉsṯɔ:viɡʹ]. Notes: ribs put between the “urlair”. Laid across the boat, steamed and stood on.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reibseach
-
[rɛbʃɑx] Notes: a slovenly woman who didn’t care about what she did or said.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reip
-
[rɛp] Quotation: Tha reip air fhagail air a phoit. Notes: a dirty scum.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reithean
-
[rɛhɑṉ] Note: the roller on which the band from the big wheel goes for turning the flyer of the spinning wheel.
Location: [Lewis], South Lochs, Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reithean
-
[rɛhɑṉ] Note: roller on spinning-wheel, round which the band from the big wheel went.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reothadh
-
[rɑu̜] Notes: frost.
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reothadh
-
[rɔu̜] Notes: frost.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reothart
-
Quotation: [rɑvɑrtʹ] (rabhairt). Notes: spring tide.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reudan
-
[rɤ:d̪ɑṉ] Note: applies term to woodworm. (Source: Neil MacLeod, Keose P.O.)
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
riadail
-
Quot.: “air aghaidh a’ riadail” [rıɤd̪əl] Note: exposed to the elements, open.
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
riamalach
-
[r[ĩɑ̃]məɫɑx] Quotation: duine riamalach. Notes: slow-moving, slow-acting. Or riamach.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
riasg
-
[rɛ:sɡ] Notes: raw peat.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
righeadh
-
[ˈrıəɣ] Quot.: “Ged a bhiodh tu air do righeadh.” “Gus do righeadh leis a’ chadal.” Note: “righeadh” – term used in some places for the stretching of a corpse on boards.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ro
-
prep.: ‘before’: 1sg. ruith mise romham [rɔ-əm]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
robaidh an t-sneachd
-
[rɔbiən̪t̪ɾɑ̃xk] Notes: robin redbreast.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
robairneach
-
[rɔbɑrnʹɑx] Notes: ragged or hairy person. Could be said of a bearded person, jocularly.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
robh
-
Notes: [rɔ̣h].
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
robhas
-
[rɔəs] Quotation: Chaneil robhas agam air. Notes: “Chaneil sgeul agam air.”
Location: Ross-shire, Polbain
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
robhas
-
[rɔəs] Quotation: Chan fhaca mi sgeul na robhas air.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roc
-
[rɔxk] Notes: seaweed.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rochd
-
[rɔ̣xk] Notes: tangles: large species of seaweed which grows in deep water.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roid
-
[rɔdʹ] Quotation: roid eòrna. Notes: a barley sheaf with two bands.
Location: North Uist, Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roid
-
[rɔdʹ] Note: bog-myrtle.
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roids
-
[rɔḏʃ] Quot.: roids de stoirm. Note: a fairly heavy storm – half-gale with a very rough sea.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roighne
-
[rɤiṉə] Quot.: “Tha roighne gu bhi againn am bliadhna.” Note: beef of a beast killed “ma Shamhainn”.
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roileag
-
[rɔlɑɡ] Notes: when the wool was twisted after carding before going on to the wheel – a roileag was made.
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roileagan
-
[rɔləɡɑṉ] Note: the small wheel on which runs the “bann beag” [q.v.].
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roileir
-
[rɔlɛð] Note: the wheel which turns the flyer of the sp[inning] wheel.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roileir
-
[rɔlɛð] Note: a roller on the spinning wheel (holding the “bann beag”).
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roill
-
[r[ɔi]l] Quotation: a’ [r[ɔi]l] a’ bhàrr dhearg. Notes: said by G.C. to be abbreviation for ‘ruaimleadh’ – the effect the ground swell had on the tangle at the time of the Equinox. It stirred it up. (Heard in Tiree as roill.) [NOTES: the note in brackets in second hand.]
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roill
-
[r[ɤı]lʹ] Quot.: “Tha roill a tighinn as a bheul aige.” Note: saliva coming down from the corners of the mouth.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roille
-
[rɤlʹə] Notes: dribble of saliva running down from the mouth.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roineach
-
[rɔ̣nʹəx] Notes: bracken.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roingleis
-
[rɔ̣iŋɡlɑ̟ʃ] Notes: a pussy, infected throat, a dirty cold.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roinn
-
[rɤ̃ĩnʹ] Note: hair parting.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rointeach
-
[rɔ̣nʹtʹəx] Notes: bracken.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rois
-
Quotation: [ərɔʃəɣ] an t-sìl. Notes: threshing.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roisean
-
[rɔʃɛ̃ṉ] Quotation: Bhiodh roisean air a’ bhriogais aige. Notes: mire on the bottoms of a man’s trousers, e.g. after ploughing.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roisean
-
[rɔʃɑṉ] Notes: a frayed or dirty hem of a garment.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roisgean
-
[rɔʃɡʹɛ̃ṉ] Quotation: roisgean fhliuch. Notes: wet or muddy hem of a garment.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roith
-
[rɔi] Notes: tup lamb or ram.
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roith
-
[rɔi] Notes: male sheep, all ages.
Location: Sutherland, Durness, Sangomore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rolag
-
[rɔlɑɡ] Notes: a roll of carded wool.
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rollag
-
[rɔɫɑɡ] Note: strip of carded wool.
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rollag
-
[rɔɫɑɡ] Notes: long roll of wool as it leaves the cards for the spinning wheel.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rollagan
-
[rɔɫɑɡən] Notes: rolls of wool produced after càrdadh.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rollaig
-
[rɔɫiɡ] Note: family lair in a cemetery (Harris).
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ropa
-
Quotation: ròpa [sic] brùghnaich [rɔpəbɾũ̟:ṉiç]. Notes: belly rope on a horse. (From “brùgh”?)
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rosglach
-
[rɔsɡɫɑx] Quot.: “là rosglach”. Note: cloudy with bright periods. Showery.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roth
-
[rɔ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
roth
-
[rɔ̣h] Notes: revolving wheel in a spinning wheel.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rothail
-
[rɔhəl] Quotation: Tha rothail gu leòir ’san fhear sud. Notes: flattery.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ruige
-
[rɤɡʹə] Notes: lamb born with only one testicle or not cut right.
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ruinnse
-
[rɤ̃ĩʃ] Note: the projection at the end of the spine.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ruith
-
vb. ‘run’: ~ i air [rinn feum de] triùir no cheathrair dhiubh anoidhche sin; ~ mise [r̜ui̯ miʃə] romham
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
runnach eich, r. dubh, r. ciuil, an cnàimh r.
-
104 [Scad or Horse Mackerel].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràfordach
-
[rɑ:fɔʴḏɑx] Note: full of exaggerated talk. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràis
-
[rɑ:ʃ] Quot.: “ràis feamainn”. Note: heap of seaweed towed behind a boat.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràis
-
[rɑ:ʃ] Note: a measure. Length between tip of the thumb and the tip of the index finger.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràith
-
[rɛ:] Quotation: Coinneamh Ràith [kɔnʹirɛ:]. Notes: seasonal meeting.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràmh
-
[rɑ̃:v] Notes: oar.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Blairmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràmh
-
[rɑ̃:u̜] Notes: oar.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràmh
-
[rɑ̃:u̜] Notes: oar.
Location: Sutherland, Golspie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràmhach
-
[rɑ̃:vɑx] Notes: loud-mouthed.
Location: Sutherland, Talmine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràsdal
-
[rɛ̜sd̪əɫ] Notes: rake.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràthail
-
[rɑ:hɔl] Quotation: tigh ràthail. Notes: very untidy.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèile
-
[rɛ:lə] Notes: rails on a cart. Na rèilichean móra: the additional rails put on for high loads.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèilean
-
[rɛ:lɑṉ] Note: a level, grassy area.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèim
-
[rɛ̃:m] Notes: presumably the rim of the big wheel (spinning wheel).
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèineach
-
[rɛ̃ṉɑx] Quotation: [rɛ̃ṉɑx] mór de thigh. Notes: a big rambling house. (Cf. Applecross rèileach.)
Location: Islay, Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèip
-
[rɛ:p] Quotation: Dh’fhàg e [rɛ:p] sios air a’ bhroilleach. Notes: untidy mess on clothes.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rèubainn
-
[rɛ:bɑ̃nʹ] Notes: closed beard.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròcais
-
[rɔ:kiʃ] Notes: rook.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròcais
-
[rɔ:kiʃ] Notes: raven.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròchdais
-
[rɔ:ʰkiʃ] jackdaw.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròd
-
Quotation: ròd buntàta [rɔd̪]. Notes: potato drill.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rògach
-
[rɔ:ɡɑx] Quotation: oidhche rògach, àite rògach. Notes: eerie.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròic
-
[rɔ:çc] Quotation: Bha ròic againn air buntàta is sgadan. Notes: a feast.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròmhan
-
[rɔ̃:ɑṉ] Quotation: Leig e ròmhan as. Notes: “ròmhanaich” used of the roaring of a bull. Above used of a man.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròmhanaich
-
[rɔ̃:ɑ̃ṉiç] Notes: the roaring of stags.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròth
-
[rɔ:] Quotation: Mar a gheibh iad suas air a’ ròth e. Notes: where the sea leaves a deposit of seaweed. (H. Meek – “Fhuair mi anns an ròth e.”)
Location: Tiree, Heylipool [sic]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ròthanaich
-
[rɔ:ɑṉiç] Notes: snoring.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rùdh-ràdh
-
[ru̜:rɑ:] Quot.: “Tha sibh air rùdh-ràdh a dheanamh dhan an tigh.” Note: everything upside down.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seachad
-
[ʃɛxət] adv. ‘past’: gen.: a’ cur ~ na sìm; chui[r] mi ~ e ‘gave up’
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
seachain
-
vb ‘prevent, ward off’: vbl nn: agus Dia a sheachnadh cion-radhairc [ḱInə ꞌrøriçḱ] air duine sam bith
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
seanmhair
-
nn f. : grandmother’ [ʃɛnàvər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
seannsair
-
[ʃiənʃɑ̣˖r] Quotation: a practice chanter.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
searmonaichean
-
[ʃɛɑrəmɑ˖niçən] Notes: preachers.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
searrach
-
[ʃɑ̟rɑ̟x]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
searrachan-taois
-
[ʃɑrɑxɑṉt̪w:ʃ] Notes: oval bannock, made from oatmeal, hot water and salt, and given to cattle.
Origin: Camusluanie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
searsalaich
-
[ʃiɑʴsɑɫiç] Note: duine calma, foghainnteach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seidhir
-
[sic] Quotation: séidhir gaoirdeanach [ʃe:əɾɡɤ:ʴdʹɑ̃ṉɑx]. Notes: arm chair. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘seuthar’.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seilcheag
-
[ʃɛ̜:liçək] snail. Chunnaic mi seilcheag air an lice lom; chual mi chuthag gam miar mo bhroinn; chunnaic mi an t-searrach ’s a chùlaobh rium, is dh’aithnich mi nach robh bhliadhn’ dol leam. [NOTES: the saying was slipped under the catch-word ‘seilcheag’ so it has been placed here. The slip gives only the phonetic transcription of the word spelled ‘miar’ in the questionnaire: [iər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
seomar-leapaidh
-
[ʃombər leˈpi] Notes: bed-room.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
serrmanachadh
-
[sic] [ʃɛɑrəmɑnɑ̈xəɣ] Notes: preaching.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seursadh
-
[ʃɤ:ʴsəɣ] Quotation: a’ seursadh. Notes: urging people to go and to [sic] something. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seursag
-
[ʃiɑʴsɑɡ] Note: grilse. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgairt
-
[sɡɑʴsṯ] Note: peritoneum. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgaolair
-
[sɡɤɫər] Notes: mean, contemptible fellow.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgara-chreachan
-
[sɡɑrɑxðɛxəṉ] Quotation: Leig i na sgara-chreachan aiste nuair a chunnaic i a’ luch. Notes: loud screams.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgarghail
-
[sɡɑrɑɣəl] Notes: screaming.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgarrach
-
[sɡɑrɑx] Notes: half snow, half rain.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgarrach
-
[sɡɑrɑx] Note: a tough layer of tissue found in the flank of a sheep, like skin.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgeit-ghoirt
-
[sɡɛtʹɣɔʴsṯ] Note: skate put in a cloth and left for 4-5 days without salting. Said to be good for someone with a bad stomach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgiodaran
-
[sɡwd̪ərɑn] Note: fear leis an toigh a bhi ’g obair am poll ’s an innear.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgiurrag
-
[sɡʹu̜rɑɡ] Quot.: “Cha robh mi ann ach sgiurrag bheag.” “Colach ri rud a dheanadh duine ann a’ sgiurrag.” Note: a short space of time.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgliùrach
-
[ˈsklu̟:rəx]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgonnarach (masc.)
-
[sɡɔnərəx] clumsy person. Bha sgonnarach mun cuairt. [SLIP: clumsy person, cf. ‘sgonn’.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
sgrath
-
[sɡrɑ˖h] Notes: brush wood or the word ad foliage of any small tree, usually calltuinn or beithe.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgrathadh
-
[sɡrɑ̟ʔəɣ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgrogadh
-
[sɡ̊rɔɡ̊əɣ] Quotation: Air an sgrogadh leis an òrd.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sguaisearach
-
[sɡu̜[ɑi]ʃərəx] [SLIP: Vid. ‘sguais’.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
sgulathartaich
-
[sɡu̟ləhɑʴsṯiç] Notes: squeaking or shrieking, e.g. seagulls. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgàrsach
-
[sɡɑ:ʴsɑx] Quot.: “Bha sgàrsaichean ann dheth”. Note: a surfeit. “Sgàrsach” also used in connection with women in a contemptuous way. “Sgàrsach ghrannda de bhoirionnach” – hussy type. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgùirt
-
[sɡu̜:ʴstʹ] Notes: a lapful. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sia-raitheach
-
[ʃɛ:rɑʔɑx] Notes: 18 month-old heifer.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
simealair
-
[ʃimilɑr]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
simean fraoich
-
[ʃimɑ˖nɸrəəç] Notes: a heather rope made by twisting strands of long heather together. [NOTES: slipped under ‘sioman fraoich’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
simileir
-
[ʃi̜milʹẹrʹ] Notes: chimney.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
simleir
-
n. ‘chimney’: toit an t-~ [əɲ ʧhɪmlær´];
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
siolastar
-
[ʃiəɫəsdər] Notes: iris.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
siurrag
-
[ʃu̜rɑɡ] Note: a woman who is always in and out of houses.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
siurraireachd
-
[ʃu̜rɑðɑxk] Quot.: “a’ siurraireachd”. Note: going from house to house as some women are wont to do.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
slaighteir
-
nn ‘blackguard’ : ‘s tha na shl. [ʁ̫̻øiʧər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
slat r(h)ipidh
-
small rod.
Origin: Barra
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
smearan
-
[smiɑrən]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeartan
-
[smȷɑ̃ʴsṯɑṉ] Note: curly seaweed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeorach
-
[smɛ̱ɔ̣rəx] Notes: sheep marking called a “fork”.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeuran
-
[smiɑrən] Notes: brambles.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeursaich
-
[sm[ĩɑ̃]ʴsiç] Quot.: “Thug e dhà na smeursaich man a bhus.” Note: a belting. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeòrach
-
[smjɔ̃:rəx] tip of the ear.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeòrach
-
[smɛ̜̃:rəx]
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smiungarsnaich
-
[smȷ[ɤ̃ũ̟]ɡəʴsṉiç] Note: applied to building refuse – e.g. small bits of stone, clay, etc. Barvas: “Chaidh e na smiungars [smȷɤ̃ũ̟ɡəʴs] air a’ làr” – it broke into smithereens on the floor. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smugaileir
-
nn ‘smuggler’ : an ann don a’ ~ a tha seo?; tha mi ‘ gràdhainn (?) riut nach tàinig sin far bòrd ~ [smɤkəlæŕ] riamh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
sneathardaich
-
[sn̪ɛ̃hɑʴd̪iç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sobhrag(an)
-
[ʃo:rɑ̟ɡ̊]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spaid
-
Quotation: spaid riachadh [spɑdʹrıɤxəɡ]. Notes: rutting spade.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sparradh (?)
-
Quotation: a’ sparradh [əspɑrə]; pl. na sparrannan. Notes:
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sparran
-
[spɑ̟rən] Notes: purlins.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sparran
-
[spɑrən] Notes: pieces of lumber which connect either side of the couples.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spearrach
-
[spjɑrɑx] Notes: fetter between a hind leg and a front leg of a sheep to prevent her from jumping over walls and fences.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spearrach
-
[spjɑrɑx] Notes: hobbling device by tying two legs loosely.
Location: Canada, Cape Breton, Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spearrach
-
[spjɑrɑx] Notes: hobble put on sheep.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spearrach
-
[spjɑrɑx] Note: device put on a sheep to prevent it from straying. A piece of rope attached to the back and front legs on the same side.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
speursaich
-
[spe:ʴsıç] Quot.: Thainig e mach leis na speursaich sin. Note: used in the plural. Swears, curses. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spiorsag
-
[spȷwʴsɑɡ] Quot.: spiorsag cloich, spiorsag fiodh. Note: a small splinter of wood or fragment of stone. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spursaig
-
[spu̜ʴsiɡʹ] Quot.: a’ spursaigeadh duine. Note: egging a person on. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spàr
-
[spɑ:r] Notes: crosspiece in harrows.
Location: Skye, Staffin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spàrdan
-
[spɑ:ʴḏɑ̃ṉ] Notes: hen perch. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spéileadh-urchan(n)
-
[spe:ləɣu̜rəxɑ̃ṉ] Notes: sliding on ice with bended knees, the person sliding being pulled along by each hand by two persons flanking him.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spéradh
-
[spɛɛrəɣ] Notes: spare. [NOTES: slipped under ‘spèaradh’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
spùidear
-
[spu̟:dʹɑr] Notes: landing-net. Source: Cowal. Date: 04/1968. [AJ Smith?]
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
srainnseir
-
nn [strɛˑnʃər] ‘stranger’; font-family: "Arial",sans-serif; ~ a bha ann [stre.nʃɛŕ]; gu leòr do sh. [re]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
srathair
-
Quotation: an t srathair [əntrɑ̟ʔẹr]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
srathair
-
Quotation: an t srathair [əntrɑ˖hẹrʹ]. Notes: gen. is srathrach. The belt which is used as a girth.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
srathair
-
[sra:ər] pad on back of work-horse, saddle. [SLIP: pannier-saddle on work-horse.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
-
sreang
-
[ʃrʹɛ̱ŋɡ] Notes: string.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sreanganan
-
[ʃrʹɛŋɡənən] Notes: strings or strands in a rope.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sreathartaich
-
[sɾɛhɑʴsṯiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sruth-barradh
-
[st̪ɾu̜bɑrə] Notes: when the tide is going into a narrow loch (e.g. Loch Sligachan), there is a current coming back out in the centre of the loch causing turbulence. Have to keep to shore to get advantage of the current.
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stailleard
-
[sṯɑlʹɑʴḏ] Notes: a spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stailleard
-
[st̪ɑlʹɑʴḏ] Note: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stamhaireachd
-
[st[ɑu̜]ʴəɾɑxk] Notes: hesitating, indecisiveness. [NOTES: I use the turned r for the symbol which is unclear in the original. It may be an h.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
staorgaid
-
[stɤrɤkatʃ] noise.
Location: Tummel and Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stapag
-
Quotation: stapag bharra [st̪ɑpɑɡvɑrə]. Notes: mixture of oatmeal and cream.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
starrach
-
[st̪ɑrɑx] Notes: cunning, full of guile.
Origin: Assynt (Mr MacRae) and Achiltibuie (Mrs MacRae)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
starran
-
[st̪ɑrɑṉ] Note: usually for a path over a stream.
Location: Harris, Northton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steàirrdean
-
[ʃtʹɑ:ʴdʹɑṉ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steàrnag
-
[ʃtʹɑ:ʴṉɑɡ] Note: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steàrnag [ʃtʹɑ:ʴṉɑɡ]
-
Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steàrnal
-
[ʃtʹɛ:ʴṉʹɑɫ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steàrnan
-
[ʃtʹɑ:ʴṉɛ̃ṉ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
steòrn
-
[ʃtʹɔ:ʴṉ] Quot.: “Chunnaic mi cuideigin ga steòrnadh sios chun an tigh agam.” Note: guiding. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stiùir
-
Quotation: [ʃtʹʃu̜:rən̪əṉənʹu̜ru̜bilʹ]. Notes: the long tail feathers of a cock.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stiùrag
-
[ʃtʹu̜:rɑɡ] Notes: a little oatmeal, a spoonful of milk and boiling water added.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stiùrraidheannan
-
Quotation: làn [ʃtʹu̜:rıən̪əṉ]. Notes: tantrums.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
streathardaich
-
[st̪ɾɛhɑʴḏiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
streathardaich
-
[st̪ɾɛhɔʴḏiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
streathart
-
[st̪ɾɛhɔʴḏ] Notes: a sneeze. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Sleat, Calligary
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
streathartaich
-
[st̪ɾɛhɑʴst̪iç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stuirt
-
[st̪u̜ʴsṯ] Quot.: “’S ann ort a tha an aon stuirt.” Note: dourness. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stuirteil
-
[st̪u̜ʴsṯɑl] Note: dour. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sturrag
-
[st̪u̜rɑɡ] Notes: a sharp rock jutting out of the ground.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sturt
-
[st̪u̜ʴsṯ] Quot.: “Nach ann air a tha a’ sturt.” Note: frowning aspect. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stàirsnich
-
[st̪ɑ:ʴsṉiç] Quot.: “Dé ’n gnothaich a th’aige bhi stàirsneachd air mo chuid-sa fonn [q.v.]?” Note: wandering about. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stàrach
-
[st̪ɑ:rɑx] Quotation: Bha stàrach mhór air. Notes: He was very drunk.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stàrnail
-
[st̪ɑ:ʴṉɔl] Notes: proud. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stàrr
-
[st̪ɑ:r] Note: very coarse grass growing on the moor. Animals don’t eat it. Grows usually near water.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stùirdean
-
[st̪u̜:ʴdʹɛ̃ṉ] Notes: water on the brain, in sheep. Lost sense of direction. Could be operated on and water sac removed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stùirtean
-
[st̪u̜:ʴstʹəṉ] Notes: water on the brain in sheep. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stùrdaidh
-
[st̪u̜:ʴḏi] Notes: water on the brain in sheep, making them lose their sense of direction. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stùrr
-
[stu̜:r] Notes: dross.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
stùrt
-
[st̪u̜:ʴsṯ] Quot.: “Tha stùrt air.” Note: He is cross, in a bad mood. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
suagraid
-
[su̜ɤɡərɑdʹ] Note: an unappetising mixture.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sìophairt
-
[ʃıɤfɔʴḏ] Quot.: “Bha e air a shiophairt [sic] [hıɤfɔʴḏ].” Note: he was harassed, e.g. because of the number of things he had to attend to. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sìsar
-
[ʃiisɑ˖r] Notes: scissor. [NOTES: slipped under ‘siosar’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sòbhrachan
-
[sọọrɑ˖xɑn] Notes: primrose.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sùigeardach
-
[su̟:ɡʹɑʴḏɔx] Notes: lively. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sùirdean
-
[su̜:ʴsdʹɑṉ] Notes: water on the brain in sheep. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sùirt
-
[su̜:ʴsdʹ] Notes: flail. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sùrdag
-
[su̜:ʴḏɑɡ] Note: ceum mór sgiobalt. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tairbheard
-
[t̪ɤðɤfɔʴḏ] Quot.: “Bha mi air mo [hɤðɤfɔʴḏ].” Note: wearied, harassed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tairbheart
-
Quot.: Bha e air a thairbheart [hɤðɤfəʴḏ]. Note: wearied, harassed (not sure of spelling). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarrachd
-
[t̪ɑrɔxk] Quot.: “Chaneil ann dheth ach tarrachd duine.” “Chaneil ann dheth ach tarrachd.” Note: a good-for-nothing sort of person. A lazy person who won’t work.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarraig
-
[t̪ɑrıɡʹ] Quotation: An do tharraig an tea?
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarraing
-
nn ‘drag, pull’ : vbl nn: ~ am fear a bha ‘ ~ an tàilleir air a mhuin;‘agree’: cha bhiodh iad ’ ~ còmhladh idir; iad fhèin ‘s an Sasannach a’ ~ còmhla idir [iʧəŕə] [+ epenth ə];
‘draw, design’; ‘mention’: innsidh mise dhuibhse bhon thug sibh ~ air tha mi cinnteach gu bheil iad a’ ~ dhealbhannan
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
tarraingean
-
[t̪ɑ:ʴnʹəṉ] Notes: (pl) horse’s shoulder chains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Invermoriston
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarraingean
-
[t̪ɑ:ʴnʹəṉ] Notes: draught chains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarruing
-
[tɑ̟rənʹ] Quotation: tarruing as an t sròin aice.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarrunn
-
[tɑ˖rən] Notes: any nail.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tarslan
-
Quotation: tarslan an fhàradh. (pl. tarslainn [t̪ɑrʰlɑ̃nʹ] [?]) Notes: rung of a ladder.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tartail
-
Quotation: a’ tartail [tɑʴsṯɑl]. Notes: making a beating noise. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
teairt
-
[tʹɑʴstʹ] Quotation: Tha ’n crodh air an teairt. Notes: The cows have been sent out to graze before morning milking. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
thar
-
prep. ‘over’ : ~[fɛr] a’ footbridge; a’ dol thair a’ chladh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
thar
-
[ɸɑ˖r]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tharathal
-
[hɑrɑhəɫ] Quotation: Tha e ’n déidh dhol [hu̜ru̜həɫ] [hɑrɑhəɫ]. Notes: It has got all mixed up. [Cf. thuruthal.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
thuruthal
-
[hu̜ru̜həl] Quotation: Tha e ’n déidh dhol [hu̜ru̜həɫ] [hɑrɑhəɫ]. Notes: It has got all mixed up. [Cf. tharathal.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tigearsan
-
[ṯıɡʹəʴsəṉ] Quotation: Tha e làn [ṯıɡʹəʴsəṉ]. Notes: He is full of tricks, pranks. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
togair
-
vb ‘wish’: fut.: ma thogras [mə hɔkərəs tu]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
toigh
-
adj. ‘like': b' fhìor th. leam [p iər ̍høL´əm];font-family: "Arial",sans-serif; b' fhìor th. leis
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
toirbheart
-
[t̪ɤðɤvɔʴḏ] Quot.: “Tha mi air mo thoirbheart.” Note: wearied, harassed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
toirsgean
-
[t̪ɔʴsɡʹəṉ] Notes: peat-cutting iron. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Dornie, Kilillan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tora
-
Quotation: torachan [tɔ̣rəxɑn]. Notes: long chisels for extracting stone.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
toroisgean
-
[t̪ɔrɔʃcɑṉ] Notes: peat-cutting iron.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
torrachan
-
[tɔrəxəṉ] Notes: stone drill.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
torradh
-
nn ‘’funeral’ : chaidh iad sìos an t-àite ~ [t hɔrəɣ]; a chuile ~ a bhiodh ‘ tighinn gus an eaglais againn
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
torrag
-
[t̪ɔʔrɑɡ] Notes: small hillock.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
torrag
-
[t̪ɔʔrɑɡ] Quotation: torrag fraoich. Notes: clump of heather.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
treabh
-
[trɛ̜:ɔ̹] Notes: plough. N.B. pron. Cf. [rɛ̜:ɔ] for ‘reodhadh’.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
treabh-eòrna
-
[t̪ɾɑvjɔʴṉ] Quotation: Na rinn thu [n̪t̪ɾɑvjɔʴṉ] agad fhathast? Notes: Have you sown your barley yet? [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Talmine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
trog
-
[t̪ɾoɡ] Quot.: “’S fhada ’n t-saoghail bho chaidh sin a throgail.” Note: the “r” used to be fairly common in “tog”. Still used by some of the older people.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
trom-laighe
-
nn : ~ ‘nightmare’: [t h r̻ɛmə ʎi-ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
trosg
-
[t̥rɔsk] Notes: cod.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tràill
-
[trɑ:lʹ] Quotation: [hɑ nə rɑ:lʹ] ‘He’s a nuisance.’ Notes: Brora – untidy person. Embo – a rascal, a nuisance. The meaning has evidently shifted in Embo. Kenneth MacKay, Gate St., Embo, gave ‘rascal’ as the translation. Source: Sandy MacKay, Hall St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tuairnich
-
[t̪ũɑ̃ʴnʹiç] Quotation: “Tuairnich an t-each as a chàrr.” Notes: Take the horse out of the cart. Pr. pt. a’ [t̪u̜ɤʴṉɑxkĩnʹ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tuarluadh dubailte
-
[töörɫuə] Notes: doubling of tuarluadh.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tuarluadh singilte
-
[töörɫuə] Notes: penultimate part of ceòl mór.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
turalach
-
[t̪u̜rəɫɑx] Note: a large, stout woman.
Origin: Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
turchairdeas
-
[t̪u̟ɾəxəʴḏəs] Notes: coincidence. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
turrag
-
[t̪u̜rɑɡ] Quot.: “Tha do [hu̜rɑɡəṉ] ma do chasan!” Note: “You’re in for it!” (Could be “surragan”.)
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
turralaich
-
rumbling in stomach. Traditionally associated with horses that were getting on in years and taken as a sign of impending retirement. Nowadays more likely to be heard as a sarcastic remark. “Do chual thusa an turralaich a bha ’san stamag aig an duin’ ud.” [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
turt (?)
-
Quot.: “Tha e gun thurt (?) [hu̜ʴsṯ] gun ho [ho].” “Rinn e e gun [hu̜ʴṯ] [sic] gun ho [ho].” Note: not saying anything. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tàrnach
-
[t̪ɑ:ʴṉɑx] Notes: a heavy blow. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tàrr
-
[t̪ɑ:r] Quot.: “tàrr a’ mhuilt”. Note: when a sheep was killed this was cut off first and cooked (couldn’t wait because of hunger). Same piece as the “caisean-uchd” – the flesh covering the breast-bone.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tàrsainn
-
[t̪ɑ:ʴsĩnʹ] Quotation: a’ tàrsainn. Notes: pinching, e.g. a child pinching food off a table. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòrnag
-
[t̪ɔ:ʴṉɑɡ] Notes: a large boulder. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòrr
-
[t̪ɔ:r] Quot.: tòrr coirc. Note: corn “hut”.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòrsginn
-
[t̪ɔʴsɡʹĩṉ] Notes: tusker. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘toirsginn’.]
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
uan-reith
-
[[ũ̜ɑ̃]rɛ] Notes: young tup lamb.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
uan-reith
-
[ũ̜ɑ̃rɛ] Note: a tup lamb.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
uchd
-
nn ‘chest’ : leum e ma[r] siud ‘s bha e suas ri m’ uchd
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
ur
-
[u̟r] Notes: small child.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urad
-
nn ‘as/ so much’ : ‘s i cho [o] cheart ~; a’ cur __ ~ [ɤrət] do shuim __ sa sgoil
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
urbaill
-
[ʊrəbi̜lʹ] Notes: gen. of urball. [NOTES: slipped under ‘earball’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urball
-
[ʊrəbʊ̈ɫ(ə)] Notes: tail. [NOTES: slipped under ‘earball’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urlar
-
[ʊrɫɑ˖r] Notes: “ground” of the ceòl mór.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urlar bualaidh
-
[u:lɑ̟r buɑlẹç] Notes: threshing floor.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urlar creidheadh
-
[urlɑr krɛʔəɣ] Notes: clay floor.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
urlar-bualaidh
-
[uurɫɑ˖r buəlẹç] Notes: a threshing floor in a barn.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ursainn
-
[u̜ʴsĩnʹ] Notes: doorpost. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ursair
-
[u̜ʴsɑð] Notes: a person using brute force when doing something or tackling somebody who is no match for him. Also ursaireachd and ag ursaireachd – using brute force. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
àbaran (sic)
-
[ɑ:bərɑṉ] Notes: iron plate, later brass, fixed on gunwhale to prevent wear by the oar. (possibly should be aparan)
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
àbharsair
-
[ɑ:vəʴsɑð] Note: a person full of fun. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
àrdail
-
[ɑ:ʴḏɔl] Notes: tidy. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
àrlas
-
[ɑ:ʴɫɑs] Note: hole in roof for exit of smoke. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
àrlus
-
[ɑ:rɫəs] Notes: hole in the roof of thatched houses to allow an exit for smoke.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
èr
-
[ɛ̣ɛ̣r] Notes: air.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
òrais
-
[ɔ:rɑ̣˖ʃ] Notes: nausea.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
òrd
-
nn ‘hammer':: air an ~ mhòr [ɔɽʈ ˈvo̞:r]; chuir e an t-~__ a hundred ninety-seven foot six e; gen.: nuair a bhiodh e ‘ tilgeil an ùird; airson tilgeil an ùird
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
òrdag
-
[ɤ:ʴḏɑɡ] Notes: thumb. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ùr
-
[u:r] Notes: earth.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ùrlosgadh
-
[u̜:rɫəsɡəɣ] Notes: heartburn.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
“Thig gu mo chois”, “Gu mo chois.”
-
A’ toirt a’ choin thugad. Come ahint. “Come(r) ahint” (mar a bhiodh aig fear Port a’ Chuilinn [?]) Anns na Hearadh, an àiteachan có dhiù, ’se “cùl nan cas” a chanas iad ri “Gu mo chois” againne. [NOTES: slipped under ‘cas’.]
Origin: Leòdhas, [Lewis], Uig an Iar
Category: Stuigeadh Coin / Encouraging a Dog