ROM Slips

Informant(s)
Name
Roibeard Ó Maolalaigh
Date
2024
rr; e.g. a woman living alone shouts, “r a nuas an gunna!” to frighten Mac-An t-Srònaich away. Ness [Isle of Lewis]. [Note added to a paper slip on fair: Ach fair a nuas mo bhreacan guaill – Am Fear-Ciùil. An R. i (Niall Mac Gille Sheathanaich), 1917, p. 171] [Added by RÓM 25/1/2024.]
rrrr is often used in Lewis in the sense of ‘managing to get something done’. [Note added to a paper slip on tarr: “Cha’n fhaigh iad fois no sìth gu bràth,/ Gu’n tàrr iad thar a’ chuain sinn.”. BL. (Claum Macaoidh), 1916, p. 2]
rr‘Cha tàrr mi’ in Lewis usually means ‘I cannot manage to …’. Very often it would mean ‘I cannot make the time’ (to do something), though I shouldn’t think that the time element would be the main obstacle implied here. [Note added to a paper slip on tarr: ‘Do dhòruinnean ’s do ghàbhaidhean, / Cha tàrr mi ’chur an céill.’ [BL. (Iain Mac a’ Ghobhainn), 1916, p. 79]

© DASG
^ Return To Top ^