-
10. Snow and hail
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
10. Snow and hail
-
Category: Sìde / Weather
-
10. Snow and hail
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
10. Snow and hail
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
10. Snow and hail
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
10. Snow and hail
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
Am Beannachadh Moire
-
The Ave Maria, The Hail Mary.
Location: South Uist, Daliburgh
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
Am Beannachadh Moire
-
Hail Mary.
Origin: Barra
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
[tadhail]
-
Thadhail e – a goal, hail. A shinty term. (Badenoch)
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an-eisearra
-
[ɑnˈeʃərə] Quot.: “duine an-eisearra”. Note: hail-fellow-well-met type of person. An-eisearrachd – noun from above.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clach Mhoire
-
hail.
Origin: Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clachan meallain
-
hail stones.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
furbhailteach
-
[fu̟ɾu̟vɑlʹtʹɑx] Notes: hearty, affable; a hail-fellow-well-met sort of character, always in a good mood.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
haoidhlidh
-
goal, hail.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
slàn
-
adj. ‘hail, healthy’: ‘~ dhut! tha mi ’n dòchas gum bi thu ~, fallain’, no nuair a tha duine a’ fàgail; feadhain aca fhèin tàire mhòr a’ togail an teaghlaich, feadhain nach robh ~
cha robh chuile duine cho ~
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
spràidhe
-
a spray or hail of rain.
Location: South Uist, Milton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tuagal
-
goal. Subsequently called “hail” when shinty was played to modern shinty rules. (Stoer, Assynt) Shinty was always played on New Year’s Day, “Latha na Callain”. Two townships would compete, and after the match was finished the visiting team would try and dribble the “creg” out of the township. I saw old boddich of 70 running out with walking sticks to prevent the “creg” being taken out of the township, which was considered a great disgrace! So long as the numbers were equal there appeared to be no limit to the number on each side for the actual match. I played for Caberfeidh Shinty Team, but it was child’s play in comparison to those New Year’s Games! At half time – the match was usually two hours – whisky was distributed – not lemons! Incidentally, if a visiting township managed to get the creg away, they had the privilege of having the match in their township next New Year.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests