-
Clach bhàithte
-
So cruaidh a tha a’ dol air earball an lin bhig ma dheireadh is gun chàbull no puta oirre.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
Na trì nithean as iasgailte a tha ann:
-
“Dubhan bradach, beairt ribeach, slat cham chaorainn air a buain ann an aodainn creige.” Bho Uilleam Mac Illeathain (78) am Poll-Dùbh. Mhìnich e dhomh e mar seo: Bha am fiodh cruaidh (fàs mall) leis nach robh móran torraidh aice (a’ chraobh) an aodainn creige. An uair a bha an t-slat cam bha i nas nàdurraiche os cionn an uisge, an dubhan meirgeach agus geur agus mar sin bradach, am beairt ribeach (a’ ghaoisid uirlach [?]) (a’ mealladh an éisg). ’S ann gu h-àraidh air creagach a bha e tighinn.
Origin: Geàrrloch (Loch Iubh) [Gairloch (Loch Ewe)]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
Seine nets
-
An diugh ’se ‘seine-netters’ a tha anns a’ chuid as motha de iasgairean Leódhais ag iasgach an eisg ghil is na musgain caol. Chan eil an obair so cho cruaidh oir tha iad anns a’ chidhe a chula h-oidhche. Cha t-fhuair mi eòlas ’sam bith air an obair so.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
Slaopadh
-
Ga chur gu feum cha teid ach slaopadh a dheanamh air a’ mhaorach. Nuair a bhlathaicheas e anns an t-slige air an teine cho luath as urrainn dhuit am biadh a chur as an t-slige le bruthadh bho t-òrdaig mhóir, tha e slaoipte is deas gus a chur air an dubhan anns an sguil no a thoirt leat chun a’ chreagaich. Ma leigeas tu goil leis tha am biadh a’ dol cruaidh is gun fheum airson iasgach leis.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
[bròg]
-
Na pàirtean aig bròig. An dà phàirt mhór aig bròig: An t-uachdar. Am bonn. Beul na bròige. An strap-sàileach. Na sùilean. Sàil na bròige ’s Sròn na bròige aig a’ cheann eile. An cnap. An seangadh – ’S ann mar ‘faigheadh’ (fuaim caol) a chanas sinne seo. Ach ’se seangadh a th’ann cho fad’s is aithne dhomh. Far am bheil a’ bhròg a’ fàs seang. An dearcadh. Am balt. An teanga. Am fraochan. Bròg-built – Bròg air a’ fuaigheal le sreangan. (Sreangan – shoemaker’s thread.) Bròg built tonnidh [?] sibh i le gréim air sròn agus sàil. Bròg air a fuaigheal leis an iarunn, tha i cruaidh. Pàirt eile de an bhròig: Am bonn linigidh – tha seo a stigh fo an bhonn mhór. Cho dubh ri bréid na bròige, chanadh na bodaich. Bhiodh bréid aodaich anns na brògan, uaireigin.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[claidheamh]
-
Ged tha an claidheamh sgaiteach cruaidh, cha mhisd e thuar a bhi glas.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cruaidh-chàs]
-
Tha mi ann an cruaidh-chàs. – I am in real difficulty.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cruaidh]
-
Lean e iad gu cruaidh. He pursued them hotly.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cruaidh]
-
Is cruaidh na dh’fheumar. “Must” is hard to do.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cruaidh]
-
Cruaidh a’ sgreadadh air cruaidh. Steel grating on steel.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[daga-phort]
-
[Kenneth MacDonald in the letter of 9 January 1967:] Seachdain no dhà air ais, fhuair sinn pasgan eile de dh’fhaclan Uigeach bho dh’fhear an aon ainm ruibh fhéin – Murchadh MacLeòid, a tha ’na mhaighstir-sgoile ann an Cinntire. (…) B’e facal eile a bh’aige “an daga-phot” air a chleachdadh mar seo: “Tha an t-aran seo cho cruaidh ris an daga-phot.” A bheil fhios agaibh dé idir as ciall dha’n an fhacal seo? [Mr MacLeod’s reply:] Murchadh MacLeòid Chinntire, Murchadh a’ Ghobha a tha mi an dùil a th’ann. Mo dheagh charaid, uaireigin. Cha’n fhaca mi e bho shamhradh 1948. Tha mi tuigsinn gur h-ann ann an Southend an Cinntire a tha e. Mord, no Murdo, a’ Ghobha a chanas sinne ris. Duine dòigheil a tha ’n sin. Duine snog. (…) Ach am fear-sa, “an daga-phot”. Is e an daga-phort a bh’againne air. (Tha mi fhìn agus Mord a’ Ghobha 3½ mile bho chèile.) Mìneachadh air an fhacal, no dé mar a dh’éirich e? Chan eil nì cinnteach sam bith agam. Dh’fhaodadh gu robh comhcheangal aige ri daga, agus dh’fhaodadh nach robh. Chuala mi aig bodach ’sa bhaile uaireigin (agus bhiodh am facal sin aca): “Cho cruaidh ris an deilg na bhìotaidh.” (vee’tee) Agus b’e seo saoilidh mi, an tignum-vitae, am fiodh air leth cruaidh. ’Se am fiodh-sa a bhitheadh a’ dol ann an roithleinean nan ulagan (block sheaves) séibhichean nam blocaichean, mar a chanadh na bodaich. Agus abair a bhith cruaidh de an fhiodh sin! (Faic mu’n fhiodh-sa ’s na leabhraichean fiosrachaidh.) Nise mu’n daga-phort, tha facal Laidinn eile ag éirigh rium, agus dh’fhaodadh gu robh comhcheangal air choireigin aige ris an daga (am facal): aqua-fortis. Dh’fhaodadh gu robh, agus dh’fhaodadh nach robh. Sin na th’agam mu an daga-phort, mur a tionndaidh nì sam bith an àirde.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[daga-phot]
-
‘Tha an t-aran so cho cruaidh ris an daga-phot.’ (Surely this is a most peculiar expression. Can any light be thrown on it?) ‘Tha e cho cruaidh is a’ bhuthaid’ is a common expression.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[fraoch]
-
Cruaidh mar an fhraoch, buan mar a’ ghiubhais. Hardy as heather, lasting as pine.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[fuachd]
-
“Cha tig fuachd gu earrach, cruaidh chàs no droch ceannachd, cha dean bean ach air eiginn gun aithnich i ceud ghin.” Not sure of meaning behind this one.
Location: North Uist, Grimsay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[piantaiche]
-
’Se piantaiche a th’anns an t-sùlaire. – Cho cruaidh ’sa tha e ag obair.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[portan]
-
Cnapaineach cruinn cruaidh, ’s cruaidh craiceann, a làmhan ’s an t-shùil a meadhoin a chlèith, fheòil a meadhoin a chnàimh. A riddle meaning a small crab (portan).
Location: South Uist, Peninerine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[reothadh]
-
Reothadh gu math cruaidh. Tha reothadh cruaidh ann.
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
[seòl]
-
Is ann airson nach tigeadh orra a bhith toirt mu’n cuairt an t-sùil nuair a bhiodh iad a’ tacadh, a bhiodh iad ’g a chur an cùl an tobhta. Ach cha deadh an t-eathar cho cruaidh air a’ ghaoith idir leis an t-seòl an cùl na tobhta, ’s a dheadh i leis an t-seòl ’san dòigh àbhaistich. Agus cha shaoilinn gu’m biodh an crann glé riaraichte, a bharrachd. An seòl bac air a’ chrann, bha thu cur an eathair chun an taca eile gun an seòl a leagail ’s a thoirt mu’n cuairt. Cha robh seo fàbharach do an chrann idir, saoilidh mise, agus gun taca na hàilleard aige. Is ann nuair nach biodh a’ ghaoth glé làidir a bhithist a’ cleachdadh na dòigh-sa, agus airson tacannan goirid. An seòl an cul na tobhta: [see illustration]. An seòl ’s an dòigh àbhaistich: [see illustration]. An seòl bac air a’ chrann: [see illustration].
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[stamag]
-
[Stamag caorach/bà] Uill, ma tha, fhuair mi air adhart math gu leòir a muigh aig an ospadal ’s a’ phàirce goirid as deidh dhomh bhur litrichean fhaighinn. Bha mi a muigh dà uair agus fhuair mi na daoine mar a sheòl sibh dhomh. Ach chaill mi an duine mór fhein, am profeasar, dìreach le a dhà-no-trì mhionaidean a’ cheud là bha mi a muigh. Bha sin a cheart cho math, gus nach cuirinn dragh air airson rud cho beag. Ach fhuair mi Murphy agus chunnaic mi mionach caorach fosgailte. Agus thug Murphy a mach leabhar mór as a’ chùl. Sin, ma tha, mar a bha ’s a’ phàirce. Ach a thuilleadh air a sin, chaidh mi sìos air mo cheann fhìn chun an tigh-mharbhaidh air a’ Ghallowgate agus chunnaic mi mionach bà fosgailte ann an sin. Agus rinn mi cinnteach mu an nì a bha mi a’ lorg – an ceap. (…) ’S iongantach mur am faod sinn an ceap a chur mar seo an “ceap”. ’Se am broilein a bhiodh ann, agus bha an ceap air airson e bhith coltach ri ceap (bhiodh e cruaidh, làn, – dìreach ’na cheap – an còmhnuidh). Rud eile: an psalterium. Cha robh psalterium ’s an leabhar mhór aig Mgr. Murphy idir. ’Se seo, tha mi a’ tuigsinn, ainm eile airson omasum. (Seallaibh an àirde ’s na faclairean, mar a nì sibh.) A h-uile càil a th’ann feuchaibh mar seo iad: A’ mhaodal-mhór – dorsal sac of rumen. A’ mhaodal-bheag – ventral sac of rumen. An luamha – reticulum. Am broilein – omasum (psalterium). ’S mar a tha mi a’ togail “an ceap”. Abomasum – chan eil ainm sam bith agam do an seo. Nach bochd nach robh an t-seann fheadhainn beò gus an deadh sinn far am bitheadh iad airson a bhith ceart da-rìribh! Currac-an-rìgh – mur a h-eil mi ceàrr, ’s ann anns an luamha a bha seo: pàirt de an luamha. Is e an aon stamag a th’anns a h-uile càil a th’ann ach gu bheil i ’na h-earrannan.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[teallach]
-
Air cruaidh theallaich. On a hard anvil.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[tioram]
-
“Bha e cho tioram ri cruaidh-chonnlach na h-àthadh.”
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[tɛ:ləṉṯ]
-
Notes: rope running from the “cruaidh” to the “bolla” (lobster creel). [NOTES: slipped under ‘tèilant’.]
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
abhlan
-
Notes: used in W. Lewis, in the sense of some meat or fish etc. with the staple diet, e.g. “’S e sgadan abhlan a bhuntàt.” “Aran cruaidh gun abhlan” = bare bread.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag-chruaidh
-
a fragment of a rainbow seen in the morning. Indicative of bad weather. [NOTES: note added – (= fadadh-cruaidh).]
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bais
-
for same [i.e. cruaidh-theud?] (Lewis). Originating from ‘bois’ – the palm of the hand.
Location: [Harris], Scalpaigh [Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ball feòir
-
Ball-tìre [q.v.] airson eathair. Ball còrcaich bha e cruaidh agus geal, no bàn. Ach ball feòir, bha e na bu bhuige agus e ruadh. An aon seòrsa stuth ri sìoman-Theàrlaich [q.v.] a bh’ann, tha mi ’n dùil.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
biast
-
Tha againn cuideachd mu bhoirionnach, ‘biast’ no ‘biasd’. “’Se biast a th’innte.” (curs agus garg) Cuideachd, boirionnach cruaidh agus marbh ann am faireachdainn: biast. “Nach b’e a’ bhiast i!” Cleas a’ bhoirionnaich a chaill an duine le bàthadh ’s nach do chuir e móran sum bith oirre. “Nach b’e a’ bhiast i!”
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Nàdur an Duine / Personality
-
bior cruaidh
-
a small steel punch used for punching and clenching nail heads.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
boglach (E)
-
[Boglach agus cruadhlach.] Na dhà an ceart-aghaidh a chèile. Boglach – bog, cruadhlach – cruaidh.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Cruth na Tìre / Landscape Features
-
boitean
-
[bɔitʹɑṉ] Note: greiseag de dh’obair rudeigin cruaidh.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bràigh
-
Quot.: “am bràigh”. Note: the rope from the “cruaidh” to the “put” at the end of a small- or great-line.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bràighe
-
[bɾɛ:ə] Note: rope from the “cruaidh” of the small- or great-line to the “puta”.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bòrd-cruaidh
-
hard board.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carcair
-
mullach a phuill an deidh a fheannadh [?]: dubh, cruaidh.
Location: Harris, Sgarastamhor
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann
-
Note: rope between the “cruaidh” at the end of a fishing line and the buoy.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann
-
Quotation: ceanna-cuir. Notes: the rope, at both ends of a small line or great line, to which the “bolla” and “cruaidh” are attached.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann mara
-
(airson na lin-mhòra) airson cruaidh. [NOTES: slip not found.]
Origin: An t-Eilean Sgitheanach [Skye; Skye, Glendale acc. to other questionnaires]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
ceann-bhall
-
[cɑ̃n̪vɑu̜ɫ] Note: the rope between the “cruaidh” [q.v.] and the “puta” [q.v.] on a great-line or small-line.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceann-bhall
-
Feumaidh daoine buill a bhith aca airson ceann, ’s mar sin, nan lìon. (Faic puta.) 1. put-suaib [?]. [NOTES: slipped under ‘put-snaib’.] 2. put-sàis. 3. ceann-màra. 4. cruaidh, etc. Chan eil a’ chiad trì dhiubh seo againne idir.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
ceann-maradh
-
Notes: the rope between the buoy and the anchor (cruaidh).
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceanna-cruaidh
-
Notes: short shaft of rainbow often seen in the morning. Could expect bad weather from that quarter.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceap cruaidh
-
a cap with a polished bill made of shiny, plastic material. Worn by old fishermen. Similar to a postman’s cap.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceart, a ch.
-
adv. ‘just’: bha iad an seo a ch. cho tràth ris an fheadhain; mu choinneimh sin, a’ ch. urad do dh’fhiodh cruaidh; sguir sin ’s bha e cearta [sic] cho math
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
craiceann cruaidh
-
hard skin on the bottom of your feet.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
creag
-
Quotation: Cho cruaidh ris na creagan. Notes: hard-hearted.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
moorings of keep-box.
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Iasgach a’ Ghiomaich / Lobster-Fishing
-
cruaidh
-
Notes: weight (mullach tigh dubh).
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
Quotation: Cho cruaidh ris na creagan. Notes: hard-hearted.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
[ɡɾu̟ɤi] Notes: for “gruaidh” – forehead.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
stone anchor.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
tips of fingers pressed together with thumb as test of cold. Ma ni thu cruaidh chan-eil do làmh fuar.
Location: ? [Eriskay – see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
weight in lobster creel.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
Iron ring on wheel. [NOTES: spelled ‘cruidh’ on the slip.]
Category: Àiteach / Agriculture
-
cruaidh
-
[NOTES: slip not found.]
Origin: An t-Eilean Sgitheanach [Skye; Skye, Glendale acc. to other questionnaires]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
cruaidh
-
the weight.
Origin: Barra
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
cruaidh
-
Note: stone weighting down one end of the “lion-bheag” or great-line.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
Quotation: a’ chruaidh. Notes: weight used in lobster pot.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
lean, e.g. ’S ann cruaidh a tha i.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Crodh / Cattle
-
cruaidh
-
Tha mi cinnteach gu’m bi i seo anns a chuid mhór de dh’ àiteachan. (Faic na faclairean.) (Faic Dwelly.) Chanadh na bodaich againne “air chruaidhean”: “Bha sinn ar chruaidhean a mach bho Staca na Beirghe.” Dé a’ chruaidh a bhiodh aca? Bhitheadh clach.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
cruaidh
-
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
Notes: steel.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh
-
mean.
Origin: Skye
Category: Nàdur an Duine / Personality
-
cruaidh (f)
-
Notes: anchor.
Location: Harris, Ardhasaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh (f)
-
clach mar acair aig a’ bhàta. [NOTES: slip not found.]
Origin: Geàrrloch (Loch Iubh) [Gairloch (Loch Ewe)]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
cruaidh chridheach
-
hard-hearted.
Category: Nàdur an Duine / Personality
-
cruaidh-aireachas
-
n. ‘watchfulness’: feumaidh tu ’ bhith nad ch. [xruəi ar´əxəs]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
cruaidh-chàs
-
hardship.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh-fhortan
-
[ˈkɾu̟ɤiɔʴsṯɑn] Quotation: Gheibh thu do chruaidh-fhortan bho d’ athair nuair a thig e. Notes: punishment, “the works”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh-fhortan
-
Quot.: “Tha do chruaidh-fhortan thugad nuair a thig d’ athair dhachaidh.” “B’e sin là a’ chruaidh-fhortan!” Note: retribution.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh-ghleachd
-
wrestling.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruaidh-theud
-
the hook on which utensils were hung above the fire in the old thatched houses of past years in the Highlands of Scotland, in other words a bar of iron with both ends bent, for the said purpose, with an end fitting loosely or freely in the chain link hanging from the roof, known as ‘slabhraidh’. It was probably a word of a Harris origin, or rather an early production of literary efforts towards this item on Harris (one definition).
Location: [Harris], Scalpaigh [Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
càradh (E)
-
Air a chàradh. Bha a h-uile nì deiseil an uair sin a thaobh a’ chuirp gu’n deadh a chur do an chiste – tha e air a chàradh. Air a chàradh a mach air bord cruaidh, làidir a bha air a ghleidheadh airson an aobhair. (Am bòrd mar còmhla chaol.)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Bàs is Adhlacadh / Death and Burial
-
duar
-
Duar ort! – Guidhe. (‘d’ cruaidh)
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
durga(nta)
-
Notes: mu dhuine tha cruaidh na nàdar. Source: Uist? Date: 20c.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ealagol
-
mòine ’their tiormachadh cruaidh fo’n talamh a chionns gu robh “talamh-toll” [q.v.] na “gaoth-thalamh” [q.v.] san aite a’ ceadachadh do’n ghaoith ruigheachd orra.
Origin: [Taransay]
Category: Mòine / Peat-Working
-
fada-cruaidh
-
a black cloud in the north indicative of bad weather to come.
Location: Eriskay, Taobh na Mara
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fadadh-cruaidh
-
Notes: dog’s tooth.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gàd
-
length of iron. Cho cruaidh ri gàd.
Location: [Harris], Scalpaigh [Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gùirain
-
sligean cruaidh a gheibhear air fiodh air an tràigh.
Location: Harris, Sgarastamhor
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
leac-chliabh
-
Note: flat stone used as “cruaidh” in the lobster-creel.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
loc
-
Quotation: Bithidh a’ loc fhéin air MacGuaire, bitheadh i cruaidh na bog.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
moine dhubh
-
’Se fìor réisg a tha so. Tha i cruaidh, trom, agus tha teas mor innte. Is fhiach i so a h-àrach. Toidh ort fhein aig lionadh na làraidh.
Location: Lewis, Port of Ness
Category: Mòine / Peat-Working
-
moine dhubh
-
mòine tha cruaidh dubh, bristeach nuair tha e tioram, ’s anabarrach trom, ach fior mhath go gabhail.
Origin: [Taransay]
Category: Mòine / Peat-Working
-
na tòsagan
-
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam-sa roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 1. Na tòsagan (T cruaidh): seòrsa de chluiche no a leithid sin. [Cf. an spannadh, buill-ìg.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
neo’r-thaing
-
adv. ‘of course’: mucan ’s iseinean ’s -- ~ buntàta ’s ~ chuile sian a thigeadh aca air a thogail air an talamh; ~ nach robh gu leòr do dh’obair mu ’r coinneimh; ~ na[ch] ’s e
fiodh mòr, cruaidh
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
obraich
-
vb ‘work’ : vbl nn: bha i ’n deoghaidh obrachadh cruaidh [‘hard at it’]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
piochdach
-
Quotation: piochdach cruaidh. Notes: dried saithe or stenlock.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
puta-sàs
-
Quot.: am puta-sàs. Note: small buoy at the end of the “braighe” [sic – cf. bràighe above], or rope from the end of the small- or great-line, keeping as directly above the “cruaidh” as possible. Sometimes underwater. “Puta suab” larger, a marker-buoy.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
reothadh cruaidh
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
reothadh cruaidh
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
rodaigeadh
-
(‘d’ cruaidh) Poll air a rodaigeadh = comharran air a dheanamh anns an lèana airson sealltainn do dhuine sam bith gu robh thu dol a ghearradh poll ’s a’ bhad sin.
Origin: [Lewis, Uig]
Category: Mòine / Peat-Working
-
runnach-cruaidh
-
[rw̃ṉɑxkɾu̟ɤi] Notes: horse mackerel.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
saoidhainn cruaidh
-
after being salted the fish was dried above the fire. It was then put in sacks and eaten during the winter.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
snaidhm-cruaidh
-
Note: reef-knot.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
taighne (‘t’ cruaidh)
-
A string (twine).
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tairneanach cruaidh
-
loud thunder.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
tosal (E), na tosals, no na tosailean
-
(t. cruaidh) [NOTES: slipped under ‘tosals (pl)’ with ‘na tosals no na tosailean’ as the quotation. Definition: Parts of coffin (tassels?).]
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Bàs is Adhlacadh / Death and Burial