-
Clibeadh
-
Sin an slaodadh beag a tha an t-iasg a toirt air an dubhan nuair a shluigeas e am boite. ’Se cur seachad anabarrach solasach a tha ann a bhith dòrghachd gus an tig a’ bhiorach. Nuair a thig ise ’na sgaoth as dòcha gur e tri cinn adag a bheir thu steach don eathar air do dhubhain. Tha a bhiorach làidir is tha i dona gu bhith gearradh na snòta. Is iomadh biorach as an deacha an fhuil a leigeil is a’ tilgeil air ais don mhuir agus ann an tiota bhiodh i air a h-ithe aig a càirdean. Bhiodh cuid dhuibh [sic] a’ breith nan iseanan anns an eathar agus nuair a thilgeadh tu iad so a mach bhiodh iad am broinn chàich mus canadh tu sgian.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
[adag]
-
“Dà spot dhubh air an adag ’s earball fad’ air a’ chaoiteag.”
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[corn]
-
Corn: 8 or 10 sguaban (sheaves) – 1 adag (stook); 10 adagan – 1 stuca; 8 stucannan – 1 mulan.
Origin: Tiree
Category: Àiteach / Agriculture
-
[cornfield]
-
In the cornfield: sguab, adag, gearr-choc, coit, sgrù(th)an, mulan, cruach.
Location: Killearn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Notes: stook.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Stook; 8-12 sheaves.
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
78 [Haddock].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
[ɑ̟d̪ɑ̟ɡ]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Notes: in Breakish, usually made up of eight sheaves standing like a cone.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Quotation: adag a’ chinn. Notes: the first few sheaves which stood on the top centre of the bottom of a cornstack to start off the top of the stack. Had to be very dry. (Also cridhe a’ chinn.)
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
stook. 6 sheaves for redland corn, 8 sheaves for lea corn.
Location: [Arran? see the comment under 3]
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Quotation: sguab > sgròthan > adag > tòrr > cruach Notes: corn-working terms.
Location: Lewis, Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Rick of 6 sheaves (oats or rye).
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Stook; 8-12 sheaves.
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
– saillte.
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Biadh is Deoch / Food and Drink
-
adag
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
a corn stook.
Origin: Bràigh-Lochabar [Brae Lochaber]
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Notes: stook.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Notes: haddock.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
stook.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Crodh / Cattle
-
adag
-
6 or 12 of above [i.e. bad].
Origin: Leòdhas [Lewis]
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
four or six sheaves make an ‘adag’.
Origin: Na Hearadh [Harris]
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag
-
Quot.: adag eòrna, adag coirc.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag
-
Quot.: “adag coirc”. Note: stook of oats (12 sheaves).
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag buinn
-
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag chruaidh
-
part of a rainbow. If seen in the west this meant it would rain from the east.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag coirc
-
a stook of twelve sheaves; bad.
Origin: Ross and Cromarty, Lewis
Category: Àiteach / Agriculture
-
adag-chruaidh
-
a fragment of a rainbow seen in the morning. Indicative of bad weather. [NOTES: note added – (= fadadh-cruaidh).]
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
adag-chruaidh
-
part of a rainbow.
Location: ? [Eriskay – see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an adag
-
78 [Haddock].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bann (m), bannan (pl)
-
bands for sheaves. 8, but more usually 10 sheaves in each stook (adag) in Tiree. Reef knot for sguaban-coirce. Bann-eòrna (at sguab centre) for sguaban-eòrna.
Origin: Tiree
Category: Àiteach / Agriculture
-
biathadh (E) airson an lìn-bhig:
-
Siol (I) (siol-ghainmheach). An t-siol na b’fheàrr airson cnòdain (cnòdan – E). Luga (I). An luga na b’fheàrr airson adaig (adag – I). Là blàth agus grianach, làtha a b’fheàrr airson cnòdain.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
ceann deargain
-
part of a rainbow which was an indication of poor weather. Same as ‘adag chruaidh’ previously described.
Location: North Uist, Grimsay, Cnoc Cuidhein [Knockquien]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cridhe
-
Quotation: cridhe a’ chinn. Notes: (also adag a’ chinn) the first few sheaves which stood on the top centre of the bottom of a cornstack to start off the top of the stack. Had to be very dry.
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cruach
-
Quotation: sguab > sgròthan > adag > tòrr > cruach. Notes: corn-working terms.
Location: Lewis, Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cùlainn doireann
-
the equivalent of ‘adag chruaidh’. Part of a rainbow. Indicated bad weather. [NOTES: note added above ‘cùlainn’ – cuilean.]
Location: South Uist, West Kilbride
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiasgan
-
Mussel. Tha pailteas de dh’fhiasgain gun taisealadh airson biadhaidh ann an Nis, air an Taobh Siar is anns an Rudha. ’S ann air na Lochan ’san Uig a tha fiasgain a ni biadhadh lin bheaga. Nuair a bhiodh moran eathraichean ag iasgach nan adag a mach a Port-nan-guran le lion bheaga bhiodh na h-iasgairean a’ dol le na h-eathraichean gu Tir Mór, chun na Lochan is do’n Eilean Sgitheanach air tòir luchd fhiasgan a chumadh a’ dol iad fad a’ gheamhraidh ’san Earraich. Bhiodh iad gan cumail ann an lùin anns an tràigh.
Location: Lewis, Port of Ness, Lionel
Category: Maorach / Shellfish
-
lion-mhòr
-
acfhuinn air son glacadh throsg, easgann, no langa; adag no sgadan mar bhiathadh air an dubhan.
Origin: An t-Eilean Sgitheanach [Skye; Skye, Glendale acc. to other questionnaires]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
mulan
-
corn-stack in stack-yard. An ceann (thatched with seileasdair (iris) or [sic]: – Am bodach (½ doz sheaves). – Bann. – Crios. – Sìoman-sgéith. – Am màthair shìoman. An cal(a)ba. An t-sreath (outer row of sheaves). (Ears of adag to centre.) Biadh a’ mhulain (inner row of sheaves).
Origin: Tiree
Category: Àiteach / Agriculture
-
sgròthan
-
Quotation: sguab > sgròthan > adag > tòrr > cruach. Notes: corn-working terms.
Location: Lewis, Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sguab
-
Quotation: sguab > sgròthan > adag > tòrr > cruach. Notes: corn-working terms.
Location: Lewis, Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
suidheachan
-
applied to four or six shocks of corn stood together. This word is more prevalent in North Uist whereas the word ‘adag (-an)’ is used in South Uist. Similarly ‘sguabag’ can be heard more often in North Uist whereas ‘raoid’ is used for an individual shock of corn in South Uist. Therefore the above words cannot be confined to an individual island due to a certain degree of overlapping most noted at northern end of South Uist.
Location: South Uist, Iochdar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòrr
-
Quotation: sguab > sgròthan > adag > tòrr > cruach. Notes: corn-working terms.
Location: Lewis, Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
“one in sight”
-
Nuair a bhiodh iad a’ tarruing an lìn-bhig agus a nochdadh a’ cheud bheathach – leòbag, no adag, no cnòdan, no eile – chanadh iad “one in sight”. Mar a bhiodh a’ chùis a’ dol air adhart chanadh iad “one in sight, six aboard”. Cleachdadh na h-Airde an ear (Ceann Phàdruig ’s a Bhruaich etc.) tha mi ’n dùil. Ach am bodach-sa (b’aithne dhomh e gu math), bhiodh e ag ràdh nuair a bha easan [sic] òg gu’n canadh na bodaich ri leithid “one in sight”, “min am balg”. Sin agad tè mhath.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous