Search


à   è   ì   ò   ù   á   é   í   ó   ú
  • ? - Any single letter
  • ~ - Any sequence of vowels
  • * - Sequence of any letters
    
Search Scope
  •  
  •  

  
Loading...

There were 972 hits for r

a-màireach advb.
‘tomorrow’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
acaire n.
‘anchor’: acaire [ɑʰkər ́]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
achadh n.
‘field’: ron[= tron] achaidh ud [r( ́)ɔn axi at]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
aig prep.
with poss. adj. 2pl. gur h-iarraidh [ɣa:r h˻iə˼ri]; aca [ɑxkə]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
air adhart advb.
‘forward’ [ər ø:ɽʈʆ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
air prep.
‘after’: air an ùrlar [ɛr ́ən ũ:ɫar ́]; bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
an Caithream Fairis topon.
[ə khɑrəm fɑriʃ] Boglaich a’ Chaithreim Fairis (?) [ə xɑrəm fɑriʃ].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
an-raoir advb.
‘last night’: bha i ’ reodhadh an-raoir [va i-əɣ əøi˼r ́]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
aoidion n.
‘water-tight’: aoidion air a bhàta [ɯ:t ́an ɛr ə va:tə]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
ar poss. adj.
1pl.: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
beir vb.
‘seize; bear’: beiridh iad [peji at]; rug i [r ́uk i]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
bi vb.
‘be’: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ ər pɑ:həɣ]; s.a. mara.
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
bàta n.
‘boat’: aoidion air a bhàta [ɯ:t ́an ɛr ə va:tə]; bàta seòladh ‘sailing boat’ [pa:tə ʃɔ:ɫəɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
bàth vb.
‘drown’: naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
bàth vb.
‘drown’: bha sinn air ar bàthadh [vɑ ʃiɲ er ́ ər pɑ:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
caora n.
’sheep’: speal chaorach [spaʁ̫ xɯ:rəx] ‘sheep shears’.
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
ciaraich vb.
‘darken’: vbl. n. ciarachadh [k ́h˻iə˼rəxəɣ], tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?).
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
cnàmh n.
‘bone’: cnàmhan [kʰrãwən]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
coileach n.
‘rooster’:( tha) an coileach a’ gairm [əŋ kʰɔləx ə kɤr ́ɤ̀m]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
coire n.
‘kettle’: gen. sg. màs a’ choire [ə xɔr ́ə].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
crodh n.
‘cattle’: an crodh [ə ŋr̥uʰ]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
càl n.
‘cabbage’:‘ siud mar chaidh an càl a dholaidh/ stick a’ mhin ri màs a’ choire/ aig na bodaich sgallte [ʃit mər xɑi̯ əŋ khɑ:ʁ̫ ə ɣɔʁ̫iç stik ́ ə vin ri mɑ:s ə xɔr ́ə ɛk ́ nə pɔtiç skɑʁ̫t ́ə]; cf. Creighton, H. and MacLeod, C. ‘Gaelic songs in Nova Scotia’, Ottawa (1964), 248-250.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
cìor vb.
‘comb’: vbl. n. cìoradh, a’ cìoradh na clòimh [ə k ́hi:r ́əɣ nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
còig num.
‘five’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥ kə fiçət ə çɑr̥ kən ɛk ́ khɑʁ̫əm s ɑt ul ə prɛh].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
daorach n.
‘intoxication’: an daorach [ndø:rəx]; tha ’n daorach air [hɑ nø:rəx ər]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
doctair
‘[medical] doctor’: leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
fearann n.
‘field’: ron an fhearann [rɔn əɲ ɛrən]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
fiche num.
‘twenty’: còig... fichead, tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥kə fiçət ə çɑr̥kən ɛk ́ khɑʁ̫əm].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
gairm vbl. n.
‘crow’:( tha) an coileach a’ gairm [əŋ kʰɔləx ə kɤr ́ɤ̀m]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
goirmein n.
[kørø̀mɛɲ] ‘bluing [dark blue die]’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
gus prep.
‘to’: tha mi gus mo reodhadh [hɑ mi kəs mə-əɣ̊]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
iarr vb.
‘seek, ask for’: gur h-iarraidh ‘looking for you’ [ɣa:r h˻iə˼ri]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
iasgair n.
‘fisherman’: pl. naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
le prep.
‘by, with, to’: with art. sg. leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]; pron. 3sg.m. leis, thubhairt mi leis [liʃ].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
leumadair n.
[ʎemətɛr ́] ‘grasshopper’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
loisg vb.
‘burn’: loisg mi ’m pàipear [ɫɔʃk ́ mi mᵖhe:pɑr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
là n.
‘day’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
naoi num.
‘nine’: naoi iasgairean air am bàthadh [nɯ:ɣ ˻iə˼skəɽɳ ɛr mᵖa:həɣ]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
pàipear n.
‘paper’: loisg mi ’m pàipear [ɫɔʃk ́ mi mᵖhe:pɑr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
reodh vb.
‘freeze’: tha mi gus mo reodhadh [hɑ mi kəs mə-əɣ̊]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
reodh vb.
‘freeze’: bha i ’ reodhadh an-raoir [va i-əɣ əøi˼r ́]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
ri prep.
‘to, at, by’: ris an t-sionnach [r ́iʃ ə ɲt ́hụnəx]; thuirt e rium [huʈ ɑ r ́˻ɔu˼m]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
ro[= tro] prep.
‘through’: ron an fhearann [rɔn əɲ ɛrən]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
ro[= tro] prep.
‘through’: roimh[= ro] thrioblaid [rɛ̃ ipʁ̫ at ́]; ron achaidh ud [r( ́)ɔn axi at]
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
rèidh adj.
[re:] ‘ready’; in Mabou [rɛ:]; substituted by ullamh [uʁ̫əv] (q.v.) in Scotsville.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
seachd num.
‘seven’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
searbh adj.
‘fed up’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
sgùr vb.
‘scour’: vbl. n. sgùradh, sgùradh le gainmheach [sku:rəɣ lɛ kɛnɛ̀-əx]; gen. SEE brèid/ bruis sgùraidh.
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
sionnach n.
‘fox’: ris an t-sionnach [r ́iʃ ə ɲt ́hụnəx]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
sneachda n.
‘snow’: anns an t-sneachda [ɑs ən tʰrɑxk]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
snàth
tha i ’ toinneamh an t-snàth [hɑ i tʰɔɲu ən tʰrɑ:]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
socair adj.
‘quiet’: socair [sɔkʰɩr]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
speal n.
speal chaorach ‘sheep shears’ [spaʁ̫ xɯ:rəx].
Location: Canada, Cape Breton, Iona, Barra Glen
Category: Barra Glen, Iona wordlist
their vb.
‘say’: thuirt e rium [huʈ ɑ r ́˻ɔu˼m]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
tobar n.
‘well’: tobar [tʰopər]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
tog vb.
‘lift, raise’: vbl. n. togail: thug e togail air [huk ɑ tokɑl ɛr ́].
Location: Canada, Cape Breton, Inverness County, Broad Cove Chapel
Category: Seosamh Watson collection notebook date: Jan-May 1991
toinneamh vbl. n.
‘twist’: tha i ’ toinneamh an t-snàth [hɑ i tʰɔɲu ən tʰrɑ:]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
às deaghaidh prep.
‘after’: ’ là às deaghaidh a-màireach [ɫɑ: əs t ́øi̭ ə mɛ:rəx]
Location: Canada, Cape Breton, North Shore, Wreck Cove
Category: Wreck Cove, North Shore wordlist
ùrlar n.
air an ùrlar [ɛr ́ən ũ:ɫar ́]
Location: Canada, Cape Breton, Victoria Co., North Shore, Tarbot
Category: Tarbot, North Shore wordlist
(aoirchdan) (phonetic)
horns. [NOTES: slipped under ‘adharc’ with ‘pl. [[œi]rçkən]’ as the quotation but there is a wavy line in pencil going across the latter possibly to show that the transcription may be wrong.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
? carrakeen
[kɑ̟rɑ̟ˈɡĩn]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
? currac an rìgh
[ku̜rəxk əṉ ri:]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Amulruigh
[amuɫrɤi] Notes: Amulree, Perthshire.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
An Eaglais Phàpanach
The R C Church.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
An Eaglais Phàpanach
R. Catholic.
Origin: [Skye], Gleanndail [Glendale]
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
Bailechuideir
[bɔxu̜idʹər] Balquhidder.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
Bail’ a’ Chuideir
[bɑɫ xu̟ˈdʹər] Notes: Balquhidder.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Còbh
nn : ~ Uisge an Eathar 'Canso Causeway ' [kho:v 'uʃk´ə ə 'n´ɛ-ər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
Feugarsaich
[fe:ɡəʴsiç] Note: “na Feugarsaich” applied to a certain family in Ness. A family name like, say “na Fìdhleirean”. Puilean told by a member of the family that the name applied to deer-poachers in Sutherland, where one of his ancestors had come from. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Goraid
ɔr[ei]dʃ] Notes: Ardrossan. (Sound unclear.)
Origin: Carradale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Ifrinn
top. nn ‘Hell’ : : dh’fhaodadh sibh a chluinnteil ann an ~ [i:ŕ-]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
R
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
R
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
Raineach
Quotation: sgoil [rɛ̜ˈṉəx]. Notes: Rannoch (school).
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
Srath Odhar
[ɑuər] Strathyre. [NOTES: the slip has [[au]ər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[an damhan rong mhor?]
[ən d-ˈ[ãũ]nnɡ vɔ:r] daddy-long-legs. [NOTES: the slip has [ən dˈ[ãũ]nŋ vɔ:r].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[bumailear?]
[bu̟milər] boisterous person.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ]
Quotation: “Thig a steach mas beir [bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ] ort!” Notes: said to a child.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[corra-ghritheach]
[kɔrə ɣriˈəx] heron.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[cow]
An observation first mentioned to me by my father, R. O’Henley, was confirmed during this interview. This observation regards the appearance of a cow a few days after being serviced by a bull. If there are a few spots of blood on the cow’s tail the sex of the calf can be determined as female. However, if there is more bleeding then it can be taken that the cow has not been impregnated and needs to be serviced again.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[fu̜:ʴṉɑʃ]
Quotation: an [u̜:ʴṉɑʃ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: North Uist, Bayhead, Kylis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[fàladair]
[fa:ɫədər] scythe.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[iəɫe̜rə]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[jɑmər]
Notes: hammer.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[kɔrəɣriʔəx],
[kɔrəxrɑ̟n]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[kɛrk rɤ:ç]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[note]
* Some of above words supplied by Mr R. O’Henley.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ròcas]
[rɔʰkəs] rook.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
[tun̪ɑ̟ɡɑn fiəwiç, mɑ̟rə]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[tɑrəmɑxɑn]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ur]
[u̟r] small child.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
rd]
Cho àrd ’sa sheòlas an ceathdubhan ’s ann ’sa chachd a thùiteas e. Applied to a conceited person. [NOTES: note added above ‘th’ in ‘ceathdubhan’ – (r).]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[ɡoʔər ɑʔɑr]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rɛ̜ ə vɔṉiç]
Notes: an illness – ? Cf. Dw. ‘galar greidh’ – ‘fives, strangles’.
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a beelan
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a chulaidh Aifrionn
the Mass vestments in R.C. Church.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
abardach
[ɑbɑʴḏɑx] Quot.: duine abardach. Note: duine cabach, a tell-tale. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
abharnach
[ɑfəʴṉɑx] Notes: ground where potatoes grew the previous year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
abhrad
[ɤu̜rəd̪] Notes: eyelash.
Location: Sutherland, Bettyhill, Skerray
Category: Measgaichte / Miscellaneous
abhrad
[ɤu̜rəd̪] Notes: eyelash.
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
adhrabard
[ɤɾɤbəʴd̪] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
adhrachd
̈rəxk] Notes: (Kinloch/Burg Peninsula) horn of a sheep.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aimhreideach
adj. ‘hair in disarray’: [a͂i ͂ɲt´ɛr´əx], [a͂i͂rɛt´əx]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
aimsir
[imiʃər] Quotation: Chan eil aimsir math ann. Notes: Weather.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aincheardach
[ɑ̃ṉçɤʴḏɑx] Quot.: duine aincheardach. Note: a [sic] witty, humorous. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
air
prep. ‘on’: bha e ~ a dhinneir; bha m’ athair math ~ òrain; bha e glè mhath air an tuaigh gu gearradh sa choillidh ud; chan eil fhios aig duine aire sin; 1, 2sg: ‘an robh an t-eagal ort, John R, sa chladh?’ ‘Dè a chuireadh orm?’; 3m: saoil thu ' bheil e nis an-nochd air an Èirinn?
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
aithghearra
[ɑçɑrə] Notes: a footpath which was also a short-cut, e.g. over a hill.
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
altram
vbl nn ‘bringing up’: nach robh duine geal an sin agus e ‘g ~ [auʁ̫tərəm] leanbh dubh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
an spannadh
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 2. An spannadh: draghadh, cumhachdach no brais, ann an tug o’ war. (Tug-of-war – Faic drolabha.) [Cf. na tòsagan, buill-ìg.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
an-cheard
[ˈɑṉçɑʴḏ] Note: jollity. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
an-cheardach
[ɑ̃ṉçəʴḏɑx] Note: witty, funny. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
an-eisearra
[ɑnˈeʃərə] Quot.: “duine an-eisearra”. Note: hail-fellow-well-met type of person. An-eisearrachd – noun from above.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aobard
[ɤ:bəʴḏ] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aobarna (sic)
[ɤ:bəʴṉə] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
aobrann
[ɤ:bɤʴṉ] Notes: ankle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arbard
[ɑɾɑbəʴḏ] Notes: septic swelling under the foot. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Stornoway, Melbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arbhar
ˈrɑ̟r] Notes: N.B. pronunciation.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arrachd
[ɑrɑxk] Quot.: arrachd de dhuine na de bheathach. Note: a small specimen.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arrasbacan
[ɑrəsbɑkɑṉ] Notes: hindrance, stumbling block.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arsbag
[ɑʴsbɑɡ] Quot.: (1) an arsbag mhór. (2) an arsbag bheag. Note: (1) greater black-backed gull. (2) lesser black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arspag
[ɑʴspɑɡ] Notes: black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Laide, Portnacon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
arspag
[ɑʴspɑɡ] Notes: black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ascart
[ɑskɑʴṯ] Note: left-overs, remnants of anything. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
athairle
[ɑhəʴɫə] Notes: a beast a little older than a heifer. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Canada, Cape Breton, Antigonish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
atharla
[ɑ̟hɑ̟rɫə] after 1st calf.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
atharla
[ɑhərɫə] Notes: a heifer.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
atharnach
[ɑhəʴṉɑx] Notes: ground in which potatoes were planted the previous year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
auctioners
[sic] [ɔ̣ɔ̣kʃəni̜ʔi̜rʹs]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a’ Ehaglas Papnach
R. C. Church. (Stoer, Assynt)
Origin: Assynt, Stoer
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
a’ chòrr
[ə xɔ:r]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
a’ rucadh
xkəɣ] Notes: ricking hay.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
baile-phairiste
church farm. (Old R.C. Churches nearly always include some farm land, much of which is still in use.)
Origin: ([Canada], Inverness Co.) – Roman Catholic or (Lochaber – [Canada], Inverness Co.) – Roman Catholic or (Skye – [Canada], Inverness and Victoria? Co.’s) – Protestant
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
balgair
[bɑɫəɡər] fox. (Also: ‘sionnach’.) [SLIP: Fox (‘sionnach’ also used).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
ban-robair
nn ‘female robber’ : ‘s e car do bh. [[vãũ -r.] a bh’ innte
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
bana-ghoirtidh
[bɑ̃ṉɑɣɔʴsṯi] Notes: godmother. (Dw. has bana-ghoistidh.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bankairs
[bɑ˖ncɑrʹs]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bann-lorg
[bɑn-lọrɡ] Notes: the portion of the flail held in the hand.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-a-cùg
[bərəˈk̚u:kᶜ] Notes: the flower of the potato plant. Only Embo speakers know and use this word; unknown in Golspie and Brora. Source: Sandy MacKay, Hall St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-dearg
[bɑɑ˖r dɛrɡ] Notes: rochd which comes ashore in May time.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-fhad
[bɑrɑd̪] Note: the top peat.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-fhad
[bɑrɑd̪] Note: the top peat.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-gùg
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: potato blossom.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barr-iall
[bɑrəɫ] Notes: shoe-lace.
Origin: Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barra-gùg
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: blossom on potatoes.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Blairmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barra-gùg
[bɑrəɡu̟:ɡ] Notes: blossom, e.g. on potatoes.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barra-gùg
[bɑrəɡu̜:ɡ] Notes: flower on potatoes.
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
barra-leathad
[bɑrəlʹɛʔəd̪] Notes: camber in the road at a bend.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
baròchd
[bɑ̟ˈrɔxk]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bearach
[ḅɛrəx] Notes: lesser dogfish.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bearrach
[b̥ɛ̜rəx] Notes: smooth hound.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bearradaireachd
[bɛrəd̪ɛɾɑxk] Notes: making quick, cutting remarks, sharp banter.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bearradh
[bjɑrəɣ] Notes: a cliff.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
beart
[bȷɑʴstʹ] Quot.: beart an t-sèicle. Note: thread-making part of the spinning wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
beart
[bjɑʴstʹ] Notes: loom. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
beart-dhealbh
[bȷɑʴsṯȷɑɫɑv] Note: warping-frame. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
beir
vb. ‘sieze’: thug mise dive ~ beirint [pɛr´ɛʧ] air a’ bhòrd; ‘bear’ BHEIREADH: dh’fhaodte dìreach dol [nuair] bheireadh an t-uan
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
beirteas
nn ‘wealth’: 's e an t-slàinte am ~ as fheàrr a th' ann; an t-slàinte am ~ as fheàrr a tha ‘r an t-saoghal
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
bheir
[ɸẹr] Notes: infinitive of abair.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bheir
vb. ‘take’ VBL. N. : caoraich a’son a’ chlòimh a ~ [fɤr] dhiubh; chaidh e a thoir’ [fɤr´] dhaibh le fear dha na daoine mòra; COND. PASSV.: nuair a bheirte ~ [fɤr] nan caorach i
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
bigearram
[biɡʹərəm] Note: the death watch beetle.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
biogarran
[biɡərɑṉ] Notes: sparrow.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bioran
[biərɑ˖n] Notes: any small stick.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
biorra
[bi̜-rə]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
biorsamaid
[bjwʴsəmɑdʹ] Notes: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
biortaich
[bjwʴsṯıç] Quotation: Bhiortaich e nuair a chuala e gu robh thu a tighinn dhachaidh. Feuch am biortaich thu an teine. Notes: brighten up, revive. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
biùirne
[bȷu̜:ʴnʹə] Note: pirn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bodach
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bodhar
[b̥ɔuʷər] horse – word from an old song.
Location: Tummel and Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bonnach Brìde
a special cake which was baked on the first day of spring. Cf. Mr R. Bunton, Stoneybridge, South Uist. Refers to serpent chant associated with St. Bride’s. According to this informant the chant belongs to Celtic mythology which believed that a serpent did come from the ground. Apparently the serpent was the daughter of Ivor.
Location: Barra, Ard Mhinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bor-tiachd
[bɔʴt̪iɑxk] Note: P.C.’s pronunciation of “muirtiachd”, a jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bramastagan
[b̥rɑ˖məstɑ˖ɡən] Notes: burrs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bratàlaithean
[bɾɑˈtɑɫıən̪] Notes: a loud bang. ? < Eng battalion with intrusive r.
Location: Tiree, [Caolas? – one slip]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
builgear balaich
[bu̜ləɡər bɑɫiç] rascal. ’Se am [bu̜ləɡər]. [NOTES: slipped under ‘builgear’. Pronunciation: [bu̜ɫəɡər baɫiç].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
buill’-ìg
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 3. Buill’-ìg: b’e seo airson buille-thig no buill’-a-thig a bh’agam-sa anns an òraid. (Buille-thig: nuair a bhiodh sinn cas-ruisgte agus a gheibheadh an òrdag gu salach e mu chloich.) [Cf. na tòsagan, an spannadh.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
buirtiachd
[bu̜ʴˈṯiɑk] Note: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
buirtiachd
Note: jellyfish [bu̜ʴˈṯıɑk] [?]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bunach-dùirn
[bũ̟ṉɑxd̪u̜:ʴṉ] Notes: wrist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
burrach
[bu̜rɔx] Notes: caterpillar.
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
burrach
[bu̜rɔx] Notes: brown, woolly caterpillar found in the grass.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
butarrais
[ˈbu̜t̪ərɑʃ] Note: aimsir fhiathaich fhliuch.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bàirneach
[bɑ:ʴnʹɑx] Notes: white limpet, useless for bait. (See maorach – Cameron.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Portskerra
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rr
[bɑɑ˖r] Notes: sheep marking called ‘crop’.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rr-gùg
[bɑ:rɡu̜:ɡ] Notes: blossoms growing on potato shaws.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rradh
[bɑ:rəɡ] Quotation: Tha e a’ gearradh bàrradh. Notes: thatch.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bìdearran
[bi:dʹərɑṉ] Note: gamhainn a bhiodh ag ith an fhionnaidh aig beathach eile.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rd
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to light, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bùirt
[bu̜:ʴsṯ] Quotation: Bha a’ nighean ag iarraidh falbh a dh’obair gu tir-mór ach bha a mathar [sic] ga bùirt as. Notes: dissuade or try to dissuade. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bùirt
[bu̜:ʴsṯ] Quotation: ’na do chuis-bhùirt (q.v.). Notes: laughing-stock (because of state one is in – say drunk – or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cafarnaidh
[kɑfɑʴṉi] Notes: an opening, a gate. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Coigach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cagailt
Quotation: corracha-cagailt [kɔrɑxəkɑɡilʹtʹ]. Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker one can see rainbow colours in the path of the poker.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caibh (f sound)
sea spray travelling over land. “Tha caibh an t-sàil a’ milleadh na càraichean.” (Supplied by R. O’Henley.)
Origin: Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caisbheart
[kɑʃɑʴsṯ] Notes: footwear. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
calltainn
nn f. ‘hazel’: cnothan ~ [k h-ən k h auʁ̫tiɲ]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
camairt
[kɑ̃məʴsṯ] Quotation: Tha camairt orm fhéin. Notes: I have a stiff neck on one side. [NOTES: slipped under ‘camart’.] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
camard
[kɑ̃mɑʴḏ] Quotation: Tha ’n camard orm. Notes: stiff neck. [NOTES: slipped under ‘camart’.] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
canntaireachd
[kɑuntɑ˖rɑxk] Notes: pipe music produced by humming.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caoir-ghìnidh
[kɤ:r ji:nʹi] Quotation: Bha caoir-ghìnidh ann. Notes: wild cherries.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caol
Quotation: caol-an-duirn [kw:ɫənd̪ɤ:ʴn]. Notes: wrist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caora
[kɤ̈:rə] Notes: sheep.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caora
Quotation: An do lomair thu caoraich [kɛ̜rə]?
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caorann
Quotation: craobh chaoran [krööv xöörən]. Notes: rowan tree.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
caraicean
[kɑrɑçkʹɑ̃n] Notes: seaweed which grows on rocky ground. [NOTES: slipped under ‘caragain’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carbad-adhair
Quotation: carbad-adhair [ɑhər]. Notes: aeroplane.
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carbard
[kɑɾɑbəʴsḏ] Quot.: “Tha carbard math fhiaclan ann.” [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carra-shioman
[kɑrəhĩɑ̃mɑṉ] Notes: rope-making tool, usually [kɔrəhĩɑ̃mɑn].
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carrachan
[kɑrɑxɑ̃ṉ] Notes: has a carrot-shaped root which can be eaten. Has a small pink flower.
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carragh
Quotation: carra [kɑʔrə], na carrachan. Notes: standing stones.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carraichgean
[kɑrɛçɡ'ɑṉ] Notes: carrageen.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carraichgean
[kɑrɑçɡʹɑṉ] Note: Irish Moss.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carraichgean
[kɑrɑçɡʹɑṉ] Note: the lump at the base of tangle, attaching it to the rock.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
carran-creigeadh
[kɑrɑṉ kɾeɟəɣ] Notes: small ugly fish full of spikes. Usually rejected. [NOTES: slipped under ‘carran-creige’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cas
Quotation: na casan deirich [nə kɑ˖sɑ dʹërʹɪç]. Notes: rear legs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cas-gun-rath
[kɑsɡərɑ] Notes: useless person.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cas-gun-rath
[kɑsɡəˈrɑ] Quot.: Chaneil ann dheth ach cas-gun-rath. Note: worthless person.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cas-gun-rath
[ˈkɑsɡəˈrɑ] Note: “duine gun dòigh”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceairrle
[cɑʴlʹə] Notes: ball of yarn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceairrle
[cɑʴlʹə] Quot.: ceairrle shiomain. Note: a round ball. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cealla-ghlòir
[kʹ[ɑLɑ]ƴLɔ:r] [?] Notes: babble of noise.
Origin: Back
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to the surface, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceann-bheart
[ˈcɑ̃n̪ɑvȷɑʴsṯ] Note: headgear. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceannard
[cɑ̃n̪ɑʴḏ] Notes: where horses turned when ploughing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceannard
[cɑ̃n̪ɑʴḏ] Notes: where the horses turn at the end of the field when ploughing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Skye, Torrin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceap
Quotation: ceap morran [mɔrɑṉ]. Notes: used as a seat in shielings because of its toughness. Morran – very tough grass growing in peaty soil.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceapair
[kʹɛʰpər] good sustaining piece, sandwich. [SLIP: A big sandwich.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
cearc-thiortach
[cɛɾkçwʴsṯɑx] Note: fulmar (squirts oil). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cearsail
[cɑʴsəl] Quotation: cearsail shnàth. Notes: ball of wool. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cearsla
[cɑʴsɫə] Notes: ball of rope. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Droman
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceathramh deirich
Quotation: an ceathramh deirich [ən keɑʔrɑ˖v dʹẹʔrʹiç]. Notes: hind quarter of an animal.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceathramh-toisich
Quotation: an ceathramh toisich [ən kreɑʔrɑ˖v tɔ̣ʃiç] [sic]. Notes: fore-quarter of an animal.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceirle
[cɛʴlʹə] Notes: ball of wool or rope. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceirle
[cɛʴlʹə] Quotation: ceirrle [sic] shnàthadh. Notes: a ball of yarn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceàrd-fhiullan
[cɑ:ʴd̠iu̜ɫɑ̃ṉ] Notes: a brown insect with a hard body found on dungheaps. Has a “srann”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceàrdallan
[cɑ:ʴsd̪əɫɑṉ] Note: a purplish black insect somewhat similar to a bee. Flies about emitting a “strann”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Leverburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ceàrnag
[cɑ:ʴṉɑɡ] Quot.: “ceàrnag de dhuine”. Note: a square-built, stocky man. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciamar
advb ‘how’ [k´amər/ k´ɛmər] tha sibh?; ~ seo a thuirt e?
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
ciliorum
Quotation: Ciod e na ciliorums a tha air a leanaibh? or Abair ciliorums! Notes: an old minister told me that the word was from the Latin used in the R. C. Church Service; and was probably a survival from pre-Reformation times. Indicating something that no one could understand!
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cineadh
nn ‘surname, name’: shiud an ~ a bh’ aige, an loga(i)r; tha sin aig a chuile ~ an-dràsta; Alexander an ~
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
ciobair
[ki:b̥ɑ̟r] Notes: shepherd.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciorda
[cɤʴḏə] Note: a wooden bucket with iron hoops on it. Usually painted green when bought in shops. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciosair
[kesər] Notes: hammer.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cipean
Quotation: cipean dochairt [cıpɑ̃ṉd̪ɔxɑʴstʹ]. Notes: same as “maide leisg”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciubhrach
[cu̟rɔx] Quotation: ciubhrach uisge. Notes: fine drizzly rain.
Origin: Tiree?
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ciùbhragaich
[cu̜:rɑɡıç] Quotation: ciùbhragaich uisge. Notes: drizzle.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clach-starsaich
[kɫɑxst̪ɑʴsiç] Notes: said to be used for a step outside the door. [NOTES: I use the turned r for the symbol which is unclear in the original. It may be an h.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clachaireachd
[kɫɑ˖xɑ̣˖rəxk] Notes: masonry.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clachan peileastair
[pɛ̜liʃtʹər] like 9 pins – one big one you threw small ones at it to knock it down. [SLIP: A game. Similar to 9 pins. A big stone is placed on its side and smaller stones thrown to knock it down.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
cladhaire
[kɫɤˈər] Notes: coward.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clispearnach
[klıspɑʴṉɑx] Notes: penis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cloichearan
[klɔiçərən] stonechat.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
clover
[klɔ:vẹr]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clàimhean
Notes: (Raasay) sliding wooden bolt. Source: D. R. MacDonald, Portree High School.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
clàr
Quotation: clàr an aodainn [kɫɑɑ˖rənɤɤdẹnʹ]. Notes: forehead.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cneapailte (-an) (‘n’ – R sound)
garter.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnoidhain (n – R sound)
at the bottom of a cow’s foot.
Location: South Uist, Daliburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnoidhainean (‘n’ – R sound)
hooves.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnoigheag (‘n’ – R sound)
maggot.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnoiseagan (‘n’ – R sound)
acne, spots, pimples.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnuacan
Quotation: cnuacan or cruacan. Notes: (Valtos. With or without r sound in initial.) Rock or eminence rising from plain, sometimes covered [?] with grass.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cnuimheag
nn f. ‘maggot’: pl.: k he-akən] mun cuairt na tòin
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
cogarsach
[kɔɡɑʴsɑx] Quot.: “duine cogarsach”. Note: duine do-riaraichte ’na nàduir. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coileach-Frangach
A variant on the ‘golan gaoithe’ previously described by R. O’Henley. Feathers stuck into a potato and then taken outdoors and used as a spinning top. Required wind assistance. [NOTES: ‘golan’ corrected to ‘gobhlan’.]
Location: South Uist, Kildonan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coilean mhara
[kɔ̣lʹən vɑ˖rɑ˖] Notes: sea urchin.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coingeart
[kɔiŋɡʹɛʴsṯ] Quotation: Chaneil e [kɔiŋɡʹɛʴsṯ] sin a dheanamh. Notes: It is not right to do that. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coinnleirean
[k[oi]lərən] candle-sticks. [NOTES: slipped under ‘coinnleir’ with ‘pl. [k[(õ)(ĩ)]ḻərən]’ as the quotation.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
coltair
[kọɫtẹrʹe] [sic] Notes: the coulter on a plough.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
coltaire
[koɫtẹrə] Notes: coulter of a plough.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comha-thràth
Quotation: Thig a steach mas beir an comha-thràth [ɡõ:rɑ:] ort. Notes: belief among us when young that this was a sort of “bogeyman” who came out at nightfall.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comha-thràth
[kõərɑ:] Quot.: “am beul a’ chomha-thràth”. Note: at nightfall.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comha-thràth
Quotation: as a’ [xõhɑrɑ:]. Notes: in the twilight.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comha-thràth
[ɡõə̃rɑ:] Quot.: “Beiridh an comha-thràth ort ma theid thu a mach an drasd.” Note: thought of by children as some sort of “bodach”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comhairtich
[kɔ̃ɔ̃ʴsṯıç] Notes: the barking of a dog. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comhardaich
[ˈkɔ̃həʴḏiç] Notes: Barking – Carloway. Barvas – [kɔ̃ʴsḏiç]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
comhfhurtachail
[kɔ̃əʴst̪ɑxɑl] Notes: comfortable. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
conan mara
[kɔ̣nɑ˖n mɑ˖rɑ˖] Notes: sea urchin.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cop
Quotation: cairt-choip [kɑʴsṯxop]. Notes: couping cart. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-chòsag
[kɔrəxɔ:sɑ̟ɡ]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-fhad
[kɔrɑd̪] Note: the outside, weathered, peat in a bank.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-fhad
[kɔrɑd̪] Note: the second peat.
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-shùgan
[kɔ̣r-hu̜ɡɑn] Notes: a round sickle shaped object for making straw ropes.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corr-thulachain
[kɔ̣r-hʊɫəxẹnʹ] Notes: the part which is the triangle of the gable, is sloped towards the roof and forms part of it. Used in thatch and slate roofs.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-chagailt
[kɔrəxɑɡılʹtʹ] Notes: coloured glow from embers among ashes.
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-chritheach
[kɔrəˈxɾiɑx] Notes: the heron.
Location: Sutherland, Durness, Laide, Portnacon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-dearg
[kɔrədʹɛɾɑɡ] Note: hard red berries, inside like pith, growing among the heather. Oval leaf.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-ghritheach
[kɔrəˈɣɾiəx]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-mhidheag
[kɔrəˈvĩɑɡ] Note: grows among the heather. Small black berries. Blackberries?
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-sgreadhach
[kɔrəsɡɾɛɑx] Notes: heron.
Location: Ross-shire, Achnahaird
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-sgritheach
Quotation: a’ chorra-sgritheach [kɔrəsɡɾiɔx]. Notes: heron.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-sgritheach
[kɔrəsɡɾiɑx] Notes: heron.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-shiomain
[kɔrəhĩɤ̃mɑ̃ṉ] Notes: a rope-making tool.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corra-stuigean
[kɔrəst̪iɡʹɑṉ] Note: hoop propelled with a stick.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corracha-cagailt
[kɔrɑxəkɑɡılʹtʹ] Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker, one can see rainbow colours in the path of the poker.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corracha-cagailt
[kɔrɑxəkɑɡılʹtʹ] Note: seen among embers with a covering of ash on them when a poker is drawn through them. Coloured flames.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corracha-meille
[kɔrɑxəmĩlə] Note: plural? Wild liquorice. (Source: Neil MacLeod, Keose P.O.)
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corrachan
[kɔrɔxɑ̃ṉ] Notes: plant with an edible root – like a nut. Small red flower growing on it.
Location: Glendale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corrag
[kɔrɑɡ] Notes: finger.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corran
[kɔrɑṉ] Notes: narrow bank as a promontory, submerged at high tide.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corran
Quotation: corran greasaidh [kɔrɑṉ ɡɾɛ:si]. Notes: cobbler.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corrasbacan
[kɔrəsbɑkɑṉ] Quot.: “Bu tu ’n corrasbacan!” “Tha thu ann a sin na do chorrasbacan.” Note: a hindrance.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corrathann
[kɔrɑhən̪] Note: a wooden home-made swivel put on an animal’s tether rope.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corrathannan
[kɔrɑhən̪ɑṉ] Note: a swivel made of wood for putting on a lamb tether.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
corthannan
[kɔrɔhən̪ɑṉ] Note: wooden swivel device used in the tethering of sheep.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crann tarrunn
[krɑ̟n̪tɑrən]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crann-troth
“(t elided + asp. r)” Ordinary Highland plough – drawn by one pony.
Category: Àiteach / Agriculture
cranndairean
[krɑundɑ̣˖rən] Notes: wooden pins used in place of nails.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
craobh chaorann
Quotation: craobh chaoran [krööv xöörən]. Notes: rowan tree.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
creachan
Clam. ’S e maorach muir domhain a tha so, agus gheibhear cor fhear dhuibh [sic] air an lion-bheag ceithir thimchioll an eilein, ach bidh muinntir Uig agus muinntir nan Loch gan togail le sgumairean ’nan dusain do na h-eathraichean aca aig top reodhart is gan còcaireachd an aon doigh ris a’ mhadadh. Bidh muinntir Uig ga fàgail ann an luin anns a’ chladach agus a’ dol air an tòir as a sin mar a bhios feum orra. As deidh a’ chogaidh mu dheireadh bha campa R.A.F. ann an Ard Uig is bhiodh balaich a’ champa so a’ togail nan creachan na’n ceudan comhdaichte ann an ‘aqua-lungs’ agus ga reic an Steòrnabhagh. Cha robh so a’ còrdadh ri muinntir Uig idir. Bha eagal orra gu gun glanadh iad an grunnd buileach glan, agus mar sin bha iad taingeil gun tug na balaich so an casan leotha nuair a chaidh an campa a dhùnadh bho chionn da bhliadhna. Anns an Rudha na’n togte creachan air lion beag bha an duine leis an robh an lion ga dhleasadh ga fhein. Co dhiù, anns an Rudha bha an creachan ga ithe amh cho luath ’sa thigeadh e air bòrd. Chan fhaca mise iad a’ bruiche chreachan a riamh gus an deacha mi chun na Lochan. Tha e fada na’s blasda amh. ’S e slige a’ chreachain an t-inneal as fheàrr a fhuaireadh fhathast gus an t-uachdair a thogail bho bhainne togalaich.
Location: Lewis, Port of Ness, Lionel
Category: Maorach / Shellfish
criadh ghorm
[kriɑ ɣɔrəm]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
criathar
[kriəʔər]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
criathar
[kriəhər] Notes: an instrument for separate [sic] grain and chaff, a sieve.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cridhe
Quotation: an cridhe [əŋɡrʹiiʔə]. Notes: the heart.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crodh
nn 'cattle': air a' bheathadhach cruidh [vɛ-ux kʰr̻ui̯ç]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
crom
vb ‘bend’: vbl adj.:cromte [k font-family: "Arial",sans-serif;høumt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
cruach
Quot.: a’ chruach Rosach [rɔsɑx]. Note: cornstack with eaves. Called this in Ness. Probably someone called Ross introduced it.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cruaidh-fhortan
[ˈkɾu̟ɤiɔʴsṯɑn] Quotation: Gheibh thu do chruaidh-fhortan bho d’ athair nuair a thig e. Notes: punishment, “the works”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cròcan
[kʰrɔ:xkɑ̟ṉ]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
crùb
vb ‘stoop’: vbl adj. crùbte [k hu:pt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
crùisgainn
Miss M. MacKay, Geirinish and Mr R. O’Henley use the word ‘lòchran’ when referring [to] the cylindrical object which is lit beside the tabernacle in a Roman Catholic church. The word ‘cruisgainn’ [sic] to me at least is not so original unless different types of lamp are used. English term is ‘sanctuary lamp’.
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuairt
[ku̜ɤʴsṯ] Quot.: a’ chuairt. Note: angled piece of wood at stern and stem of a boat for strength. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuairtich-shiataig
Quotation: an cuairtich-shiataig [ku̜ɤʴsṯıçhɛ:t̪iɡʹ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuartach-eanchainn
Quotation: a’ chuartach-eanchainn [əxu̜ɤʴsṯɑxɛṉɑxĩnʹ]. Notes: meningitis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Polbain
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuartagach
[ku̜ɤʴsṯɑɡɑx] Quotation: gaoth-chuartagach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuartaigeadh
[ku̜ɑʴṯiɡʹəɣ] Quot.: “A bheil thu a’ cuartaigeadh?” Note: used formerly for “courting”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuartlan
[ku̜ɤʴsɫɑ̃ṉ] Quotation: a’ cur cuartlan. Notes: making a loop, a circuit. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuis-bhùirt
[ku̟ʃvu̜:ʴsṯ] Quotation: Tha thu ’na do chuis-bhùirt. Notes: laughing stock (because of state one is in, e.g. drunk, or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuitear
[sic] [ku̜ʰtʹər] drain.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
curachd a’ Rìgh
[kʊɾəxk əɪɪ] Notes: 3rd stomach of cow. [NOTES: slipped under ‘currac-a-rìgh’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
curachd na cuthaig
[kʊrəxknəkuʔhɑiɡʹ] Notes: ragged robin. [NOTES: slipped under ‘currachd na cuthaig’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
curra-mhidheag
[ku̜rəˈvĩɑɡ] Note: berry growing among the heather – black. Blackberry?
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
curra-thulchainn
[ku̜rəhu̜ɫuxĩnʹ] Note: the stick jutting up from the thatch at the end of a blackhouse (màs an tighe).
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
curracag
[ku̜rɑxkɑɡ] Quotation: curracag mhòine. Notes: usually six or seven peats on end leaning against each other to dry.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
currachd
Quotation: currachd a’ rìgh [ku̜rəxkəri:]. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
currachd
[ku̟rɑxk] Quotation: Is iomadh ceann théid an currachd mu’n tig an ath Nollaig. Notes: Many will pass away before next Christmas. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
currachd
[ku̜rəxk] Notes: a man’s cap. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
currachd a’ righ
[ku̜rəxk ə ri:] Notes: part of a sheep’s abdomen used in marag-making. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cursair
[ku̜ʴsɑð] Note: a brazen-faced woman. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cursaireachd
[ku̜ʴsɑðɑk] Quot.: “a’ cursaireachd”. Note: using coarse language. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ra
Quotation: Bu chàra dhomh a dheanamh. Notes: It would be better for me to do it. (Sometimes heard as bu [xɑ:ʴsə].) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
radh
[kɑ:rəɣ] Notes: repairing, mending, putting right.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raich
vb. ‘set off, move’: past: ch. e rithe leatha ‘he made off with her’ [the train]; ch. [h̥a:ŕiç] mi rithe a-null
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
ran
Quotation: Tha sinach an càran [əŋɡ̊ɑɑrʹɑ̈ṉ]. Notes: the gum. [NOTES: slipped under ‘càirean’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cò dhiubh
interr. ‘whether, which’: ~ ’ bha iad ceart no [na] ceàrr [k´ style='font-size: 6.5pt;hɛ:r];
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
còmhrad
[kɔ̃:rəd̪] Notes: straight.
Location: Ross-shire, Plockton, Diurinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rachd (f)
(1) stipulation, obligation; tha mi ga chur còrachd ort (N.W.). ? From “còir” – ni as còir a bhith deanta, is nach gabh a sheachnadh. ? From “connar, connradh” above with “nn” dropping out before “r” as happens in N.W. only. (2) disguising accent, etc.; chuir e còrachd air a theanga (Argyll). ? còirich, còraich, còrachadh – arrange, organise. Also càraich, càradh – arrange, hence sort (as letters), hence repair (as boats, fences, etc.).
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rlaigeadh
[kɔ:ʴlıɡʹəɣ] Quot.: Thoir còrlaigeadh as. Note: a piece cut out of material when making an article of clothing in order to shape it. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rn
[kɔ:ʴṉ] Quot.: a’ cur a’ chlò air chòrn. Note: making the tweed into a tight roll when finished. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], South Lochs, Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cùirn
[ku̜:ʴṉ] Notes: churn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cùirt
nn f. ‘court': a’ ch. mhòr [xu:ɽʂtʹ v « o:r]; gen.: latha na cùrtach [k h u:rt həx]: court day
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
daran arach
[d̪ɑ̟rɑ̟n ɑ̟rəx] grasshopper.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deargan trathad
[dʹɛərɡən trɑ˖ʔəd] Notes: sand fleas.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deifir
Quotation: Chan eil móran [dʒu̟ˈər] air. Notes: N.B. pron.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deocnadh
to suck from a tight or difficult source, e.g. “Bha e a’ deocnadh na mathair ghura” neo “Seilein a’ deocnadh na meala.” [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deàrrsa
[dʹɑ:ʴsə] Quotation: Bheir mi na deàrrsan air an tòin agad. Notes: warning a child that he was going to be spanked. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deàrrsach
[dʹɑ:ʴsɑx] Quotation: deàrrsach uisge. Notes: a heavy downpour of rain. Deàrrsadh na gréine. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
diobhairt
[dʹw:əʴdʹ] Notes: vomit. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
diubhar
nn ‘difference’: [t´uu̯ər] [ADM], [t´ɛu̯ər] [FMM]; chaidh e ionnam cho mòr sin nach robh e gu ~ leam; chan eil e gu ~ cò an srainnseirtha ~ [ʧefər] sa Ghàidhlig; tha ~ anns a' ghobhlachan; tha beagan do dh. anns an dòigh a their iad e (?) [MAE]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
diurra-bhig
[dʹu̜rəviɡʹ] Quot.: “Chaneil diurra-bhig aige.” Note: he’s speechless.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dochart
Quotation: cipean dochairt [cıpɑ̃ṉd̪ɔxɑʴstʹ]. Notes: same as “maide leisg”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
doirbh
Quot.: “Ach ’s e is [d̪ɔrə] dhomh nach leur dhomh rud sam bith.” Note: “But what is hardest on me is that I cannot see anything.”
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dorus
[dɔ̣rəst] Notes: opening for a door.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dorus
[dɔ̣rəst] Quotation: “gabh an dorus”.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dothachadh, dhothachadh
applied to corn that has not been sufficiently dried properly. “Cha robh e air a dhothachadh ceart.” (Supplied by R. O’Henley.)
Origin: Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
draghairne
[d̪ɾɤɤʴnʹə] Quotation: ’S fheàrr am beag seadhach na draghairne mi-ghniomhach. Notes: lazy, unproductive man, drudge. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
duatharrach
[d̪u̟əhɑrɑx] Quotation: oidhche dhuatharrach. Notes: dark moonless night.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dubh-reabha
[du̜ r[ou]] mole. [NOTES: the slip has [du̜ˈu].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
durrag
[d̪u̜rɑɡ] Notes: maggot, as found on carcases.
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dusbardan
[d̪u̟sbəʴḏɑṉ] Note: a spinning top. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rna-leumag
[d̪ɑ:ʴṉəlʹemɑɡ] Notes: field-mouse. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnaigeadh
[d̪ɑ:ʴṉıɡʹəɣ] Notes: darning. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dìobardan
[dʹı:bəʴḏɑṉ] Note: a spinning top. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dìosgardaich
[dʹw:sɡɑʴḏiç] Quot.: “séidhir a’ dìosgardaich”. Note: squeaking, creaking. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
dòirneag
[d̪ɔ:ʴnʹɑɡ] Quotation: dòirneag a’ raimh. Notes: handle of the oar. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rn
[d̪ɤ:ʴṉ] Notes: fist. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rn-bhuar
[d̪ɔ:ʴṉvu̟ɤɾ] Quot.: “a’ toirt a mach an dòrn-bhuar”. Note: a competition or test of strength tried when a cow had been killed. This consisted of trying to take the hoof off by twisting it until the first joint gave way and then the skin. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnag
[d̪ɔ:ʴṉɑɡ] Note: a stone as used in shot-putting. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnan
[d̪ɔ:ʴṉɑṉ] Note: the piece of rope from the swivel to the post on a cow’s tether in the byre. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rd
Quotation: Cha chuala mi [d̪u̜:ʴḏ]. Notes: in reply to “Dé do naidheachd?” [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eacarsaich
[ɛxɡəʴsiç] [?] Quotation: ag eacarsaich. Notes: doing some job in a very lively way, energetically. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eacarsaich
[ɛkəʴsiç] Notes: struggling in difficulties, e.g. when a horse is in difficulties after the cart has upturned. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Romasdal
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eadar
prep. ‘between’: 3pl. [ɛ h tər´i̯u]; tha ~ bùidseireachd ‘s ach uile sian; 3pl:: feadhain … a bhiodh ‘ falbh còmh ri nigheanan ‘s thigeadh rud eadar-riutha
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
eadar-sgoth
[ẹdər sɡɔ̣h] Notes: a middle sized skiff about 12 to 14 feet long.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eaglais
Quotation: An Eaglais Phàp. Notes: R.C. Church.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earalas
ərəɫəs] Quotation: “Bi t’earalas air a pholisman.”
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earb
[ən jɑrɑp] roe deer. [NOTES: the slip has [ən jarɑp].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
earbsa
[e:rəbsə] Quotation: Nach eil math dhuit earbsa a chuir asda.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earra-ghoth
[ɑrɑɣɔ] Quotation: an t-earra-ghoth. Notes: the period when the moon is on the wane.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earra-ghuth
[ɛrɑɣu̜] Notes: wane of the moon.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earradh
[ɛrəɣ] Notes: groove in a barrel for lid or bottom to fit in.
Location: Canada, Cape Breton, Iona
Category: Measgaichte / Miscellaneous
earraiceiseach
ɑrɑcɑʃɔx] Quot.: “Nach e daoine a tha earraiceiseach.” Note: well-off, experiencing good fortune.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
eireag
nn f. ‘pullet’: pl.: ~an cromte [k høumt´ə], crùbte [k hr̻u:pt´ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
eisdeachd
Quotation: Bha iad a’s an eisdeachd. – They were (hearing sermon) in Church. Notes: apparently this word was the one used in the R. C. Church for attendance at Confession. Probably after the Reformation it continued to be used in the Gaelic area to describe a Protestant Service.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rlaigeadh
[ᵉɑ:ʴliɡʹəɣ] Quot.: an eàrlaigeadh. Note: the chan. [?] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rra
[eɑ:rə] Quot.: Tha eàrra mhór air an aodann aige. Note: a scar. Also applied to the grooves in a barrel where the top and bottom are inserted. (Eàrradh.)
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rradh (?)
[ənʹɑ:rəɣ] Notes: the period when the moon is on the make.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rrlais
[ȷɑ:ʴliʃ] Quot.: “Bhiodh clann-nighean a’ sgadain a’ faighinn eàrrlais mas tòisicheadh iad ag obair.” Note: an advance payment, say 10/-, before starting work on the herring. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
factair
[ɸɑktɑ˖rʹ] Notes: factors.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
faireagan
glands. [NOTES: slipped under ‘faireag’. Pronunciation: [fɑˈrɑk]. Definition: Gland (partic. in meat).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
fairtichill
[fɑrʃtiçil] Notes: Fortingall.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
falmadair-Hiortach
[fɑɫɑməd̪ɑɾçwʴsṯɑx] Note: sometimes for fulmar petrel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fanga (?)
Quotation: [fãɣ]. Notes: weight on fishing-line (Norse borrowing). Source: R. Cox, Shawbost, Lewis. Date: 1984.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
far
prep. ‘: bha e air a chur ~ na [fɛ nə] h-oibreach; chan eil e ~ [fɛr] seventy-five; thòisich na h-eich ' dol ~ [fɛr] an rathaid; chaidh an car aige ~ [fɛr] an rathaid; na geamhraichean, sin agad ~ a bheil an stoirm ghàbhaidh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
far 1
prep. ‘off’: nuair a bheirte ~ [fɤr] nan caorach i; nuair a thàinig i ~ [fɛr] nan caorach
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
far 2
vbl. ptcle. ‘where’: pàirt ~ [vɛr] am biodh e; shuas ~ [fɛr] a robh a’ chuid bu mhotha dha na Acadians
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
fara-dhruim
[fɑrɑɣɾĩm] Notes: false keel.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
faradh
[ɸɑ˖rəɣ] Notes: a small platform usually reserved for hens above the cattle, in a thatched byre.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
faradh
[fɑ̟rəɣ] Quotation: air faradh os cionn a’ chruidh.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
faranach
[fɑ̟rənəx] Notes: a delay, stoppage.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fargnaich
[fɑrɑɡʹṉiç] Quot.: “Tha am bàgh sin air fharaigneachadh aig na tràlairean.” Note: used of fishing grounds being cleaned out.
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
farsabreac
[fɑʴsəbɾɛxk] Notes: says it is a black-backed gull. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Staffin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fartaman
[fɑʴsṯəmɑ̃ṉ] Notes: thin line which attaches a hook to the main line. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Kenmore, Fearnabeg (Shieldaig? – on one of the slips)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feamain chirein
Quotation: an fheamain chirein [ənɛəmẹ˖nʹ çi̜rʹɑ̣˖nʹ]. Notes: serrated wrack. [NOTES: slipped under ‘feamainn chirein’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feamainn
Quot.: “an fheamainn charraicean”. Note: Irish moss. (Put also under carraicean [kɑrɑcɑ̃ṉ].)
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fear
Quotation: an fhear [än ɛ̜r]. Notes: the one, the man.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fear-lagha
nn ‘lawyer': tha e n'~ [ nɛr ʁ̻ø-ø]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
fearg
[fɑrɑɡʹ] Notes: anger.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feargach
[fɑrɑɡʹɑx] Notes: angry.
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fearm
n. ‘farm’: a’son a’ ~ [fɛrəm]
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
fearsd
[fɛʴsd̪] Notes: for “fearsaid”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feirm
[fɛ̜ɛ̜rım] Notes: farm.
Origin: Loch Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feursaid
[fiɑʴsɑdʹ] Quot.: na feursaidean. Note: warble fly (in cattle). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feursaigean
[fjɤ:ʴsıɡʹəṉ] Notes: warble flies. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feursalan
[fe:ʴsəɫɑṉ] Note: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feursnan
[fıɑʴsən̪ɑ̃ṉ] Note: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feurstan
[fe:ʴsṯɑṉ] Notes: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feàrtallan
[fȷɑ:ʴst̪əɫɑṉ] Note: his pronunciation of word for a warble fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Harris, Leverburgh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
feàrtan
[fjɑ:ʴsṯɑṉ] Notes: warble fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiabhras-scàrlaid
[fıɤɾəs-skɑ:ʴɫɑdʹ] Note: scarlet fever. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Stockinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiaradh
[fiərəɣ] Notes: horizon.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
figheadair
[fi:d̪ər] Notes: ‘weaver’.
Location: Perthshire, Fearnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
finnach
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiosrach
adj. ‘knowledgeable’: cha b’ fh. mise [xa p ɪsərəx]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
fiughar
[ɸiuʔər] Quotation: ’S e’d a ni ’n fhiughar riut. Notes: welcome, anticipation.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
foghar
Quotation: … ’s gun biodh e handaidh anns an [jɔˈər]. Notes: ‘Foghar’.
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
forbhais
[fɔrɔiʃ] Notes: seeking out information in an indirect way.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fos
Quotation: Cha d’thainig e riamh fos cinn bùird [fosc[ɤ̃ĩ]nʹbu̜:ʴḏ]. Notes: It never came to light, e.g. information. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fos cionn
prep. ‘above’: crosach ~ an àit’ againne; bha e fos ar cionn [fɔs ɛr ḱju:n̪]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
fosgarra
[fɔsɡɑrə] Quotation: duine fosgarra. Notes: a well-disposed person.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
frachd
[frɑxk] Quotation: [hɑ mi dut gɤs ən uɑrɑn ɔrn frɑxk bu:rn] “I’m going to the spring for a load of water.” Notes: a cearcall-load of water, i.e. 2 pails. Still well-remembered in Embo; recognized as an old-fashioned word in Golspie. Source: Mr and Mrs Kenneth MacKay, 16 Gate St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fraoch
[ɸrəəx] Notes: heather as a dying agent gives a yellow colour or with indigo gives green.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fraoch meagain
[ɸrööx mɛkʹɑ̣˖nʹ] Notes: bell heather.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
frathunn
[ɸrɑ˖ʔuṉ]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
frithearnaich
[fɾıhəʴṉiç] Notes: ragnails. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Harlosh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
froilig
n. ‘waulking session’: ciamar ’ bha a’ fh. [rɔlik´]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
fuarag
[fu̟ɑrɑk] sour cream (half-churned) and oatmeal.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
fuaran
[fuər[ɑı]ṉ] Notes: also [brɑd̪[ɑı]ṉ] etc. Final /ɑn/ > /[ɑı]n/.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fudair
[ɸudẹrʹ] Notes: powder for blasting.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
furndair
[fɤʴṉḏɑð] Note: Mrs MacA’s pronunciation of “furniture” in Gaelic. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fà(r)las (m)
smoke vent.
Origin: [Skye, Camus Chroise]
Category: Taigh Gàidhealach / House and Furnishings
fàil
[fɑ:lʹ] Quotation: [fɑ:lʹ] a rathaid [rɔıdʹ]. Notes: the green bank between road and ditch.
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
r
Fàr; e.g. a woman living alone shouts, “Fàr a nuas an gunna!” to frighten Mac-An t-Srònaich away. Ness [Isle of Lewis]. [Note added to a paper slip on fair: Ach fair a nuas mo bhreacan guaill – Am Fear-Ciùil. An R. i (Niall Mac Gille Sheathanaich), 1917, p. 171] [Added by RÓM 25/1/2024.]
Category: ROM Slips
radh
Quotation: Bithidh sinn a’ fàradh [fɑ:rə]. Notes: working all night when going fishing.
Origin: Carradale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rladh
[fɔrɫɑɣ] Quot.: “Tha e aig an tigh air fòrladh.” Note: on leave, furlough.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rsamanachd
[fɔ:ʴsəmɑṉɑxk] Quot.: “a’ fòrsamanachd timchioll”. Note: used of a person who takes it upon himself to be in charge and goes about giving directions. Term rather derogatory. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaillearach
[ɡɑ̣˖lʹɛrəx] Notes: willow; weeping willow, long thin green withies.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gairdean
[ɡɔ:ʴḏɑṉ] Quot.: “gairdeanan na cuibhle”. Note: used for cart wheel spokes. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
galair
[ɡɑ˖ɫɑ˖rʹ] [NOTES: slipped under ‘galar’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
galaisean
[ɡɑlɑʴsəṉ] Notes: braces. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
galarsan
[ɡɑlɑʴsəṉ] Note: braces. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaoirdean
[ɡw:ʴḏɑ̃ṉ] Notes: the arm extending from the head of the “poit-dhubh”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Torridon, Alligin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaoirdean
[ɡw:ʴdʹɑ̃ṉ] Notes: arm. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaorad
[ɡ̊ɤrɑd̥] Quotation: ga chumail car ma’n aon ghoiread.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaorr
[ɡw:r] Note: food inside a crab or lobster.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaosaid an fhéidh
wispy, pointed clouds pointing away from the sun. Indicative of mild weather. For a couple of days. [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaoth-chuairtlean
[ɡw:xu̜ɤʴsɫɑ̃ṉ] Notes: eddying wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Romasdal
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaoth-chuartagach
[ɡw:xu̜ɤʴsṯɑɡɑx] Notes: an eddying wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaoth-chuartlan
[ɡw:xu̜ɤʴsṯɫɑ̃ṉ] Notes: a whirling wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Balvoolich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gaothaire
[ɡɤ̈ɤ̈ʔərʹə] Notes: part of bagpipe placed in mouth to blow into.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garbhat
[ɡɤ̈rət] Notes: thickness.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garra-gartan [ɡɑrəɡɑʴsṯɑṉ]
Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garra-ghairt
ɑrəɣɑʴsṯ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Gairloch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garra-ghritheach
ɑrəɣɾiɑx] Notes: heron.
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garrach
ɑrɑx] Quotation: Suidh, a’ gharraich. Notes: an obstreperous boy.
Location: Skye, Kyleakin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garraiseach
ɑrɑʃɔx] Note: severely inclement weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garran
ɑrɑṉ] Quot.: “Dean suidhe, a’ gharrain ghràinnde air do chasan!” Note: brat.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gartan
[ɡɑʴsṯɑṉ] Note: a tick. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gartan
[ɡɑʴst̪ɑ̃ṉ] Notes: garter. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
geamradh
Quotation: anns a’ [jɔ̃rək].
Origin: Arran
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearra-bhoc
[ɡʹɑrɑvɔxk] Notes: sea urchin.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearra-bhreac
[ɡʹɑrəvɾɛxk] Notes: guillemot.
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearra-breac
[ɡʹɑrəbɾɛk] Notes: oyster-catcher.
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearrachuill
[ɡʹɑrɑxu̟lʹ] Quotation: an gearrachuill. Notes: the master-tree or main swingle tree.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearradh-snàit
[ɡʹɑrəɣsn̪ɑ̃:tʹ] Note: earmark. Not clear as to what it was. (Ask Murdo MacLeod.)
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearrag
[ɡjɑrɑk] Notes: hare.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gearraich
[ɡʹɑrɑç] Notes: hare.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
geir
[ɡɛ̟r] fat of animal.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
geir martail
[ɡɛ̟r mɑrstʹɑiɫ] beef fat, suet.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
geir muideal
[ɡɛ̟r mu̟dʹaɫ] mutton fat.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
geur
[ɡɛ̜:r] Quotation: duine geur. Notes: sarcastic. N.B. pronunciation.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
geàrnaidh
[ɡʹɑ:ʴṉi] Quotation: Na bithibh a’ geàrnaidh là na Sàboint. Notes: playing noisily. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giobairneach
[ɡıbəʴnʹɑx] Notes: ink-fish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giodar
[ɡʹwd̪ər] Note: soft churned-up mud. “Tha e air a dhol ’na ghiodar.”
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giort
Quot.: “Dh’fhalbh e air a’ ghiort [ɣwʴsṯ] fhéin.” Note: doing a thing at one’s own behest. (Is it “giort” or “diort”?) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giort
[ɡwʴsṯ] Quot.: “air do ghiort fhéin”. Note: independent, on one’s own. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gisreagan
[ɡiʃrɑ̟ɡɑn] Notes: superstitions.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giuran
[ɡʹiu:rɑn] hemlock? cow parsley?
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giurnalair
[ɟu̜:ʴṉlɑð] [?] Notes: a big chest for holding two bolls of meal, usually one of flour and one of oatmeal. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
giurnalair
[ɡʹw:ʴnʹəlɑɾ] Quotation: giurnalair mineadh. Notes: a barrel for holding meal and flour, sometimes with a partition down the middle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
glagaireachd (mhór)
[ɡlɑkərəxk] gossip. Bha iad a’ glagaireachd fad an latha. [NOTES: the slip has [ɡɫakərəxk]. Definition: Gossip. (Also fem. noun).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
globhair
Quotation: an globhair [əŋ ɡlɔvɑ̣˖rʹ]. Notes: clover.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
glomhair
[ɡ̊lɔ̃ʔẹr] Notes: an instrument to prevent a lamb suckling.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
glutarnadh
[ɡɫu̜t̪əʴṉəɣ] Quot.: “glutarnadh a’ bhalla”. Note: earth packing between walls in a black-house. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gnos
[ɡrɔ̃s] big nose.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
gnosach
[ɡrɔsəx] Quotation: Tha i gnosach. Notes: always speaking (esp. scandal).
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gobhar-adhair
[ɡɔər a:r] snipe.
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
goinigear
Quotation: an goinigear [ə ɡɔ̣̈nʹiɡʹər]. Notes: the supernumerary digits at the back of a cow’s hoof.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
goirte-siùbhla
[ɡɔʴsṯəʃu̜:ɫə] Quot.: “Feumaidh tu rudeigin a ghabhail mas fhàg thu an goirte-siùbhla againn!” Note: if a woman went into a house for the first time after the birth of her child, she had to accept something before she went. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
goirtean
[ɡɔʴsṯɑṉ] Note: used in Barvas for a very small plot on the machair where potatoes were planted. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gonair (or )
[ɡɔnʹẹrʹ]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gorachdail
ɔrɑxkəl] Quotation: Gèadh a’ gorachdail.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
goraidh-goirtein
[ɡɔɾiɡɔʴsṯɑ̃ṉ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Durness, Balvoolich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
goraidh-goirtein
[ɡɔɾıɡɔʴsṯɑṉ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gorm
adj. ‘blue’: pl.: na h-eòin ghorma [nə he͜on´ ɣɔrɔmə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
gorm
[ɡɔ̣̈rəm] Notes: the colour green.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gorra-ghritheach
ɔrəɣˈðiɑx] Note: heron.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gorraide-cràg
ɔrıdʹʒə kɾɑ:ɡ] Notes: starfish.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gorrcad
[ˈɡɔRɔxkəd] Quotation: Thug e gorrcad orm. Notes: a gruff rebuke.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gort
[ɡɔʴsṯ] Quotation: Tha a’ ghort a muigh. Notes: corn. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grabhainn
Quotation: [ɡr[ɑu]win] bheag. Notes: a little while. Cf. ‘grathunn’.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grainneach
[ɡɾɑ̃nʹɑx] Notes: crabbit. Lewis: [ɡrɑ̃n̪ɑx].
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gramail (adj.)
[ɡrɑmɑil] [sic] firm, stern. [NOTES: the slip does not give the pronunciation.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
greallagan
[ɡrɛɫɑ˖ɡən] Notes: swingle trees on a plough.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greallagan
̊rɛɫɑ̟ɡ̊ən]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greamh
[ɡrɛɸ] Notes: garlic.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greann
[ɡrɛ̃n̪:] Notes: frown.
Origin: Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greannach
Quotation: Is ionmhuinn leis an fheannag a h-isean greannach fhein. Source: R. Graham, Breakish, Skye. Date: 07/1974.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greimiche
[ɡrèmiçə] Notes: same as a [ɡrɑ̀pɑ]. [NOTES: note added in different hand – ‘grèimige (?)’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greipe sgra
[ɡrɛpə skrɛ̜] Notes: for cutting turf off peat.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greusaiche
[ɡrɛ̜:siç]
Location: Perthshire, Fearnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
greut
[ɡrɛ̜:t] Notes: fire-place; “grate”.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grolamus
[ɡrɔɫəməs] Notes: a dish of food of very varied ingredients.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grosaireidh
[ɡrɔ̣se̜rɑ̣˖j] Notes: grocery.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
grothain
Quotation: an grothain [ə ɡrɔ̣̈ʔɑ˖nʹ]. Notes: split hoof of an ungulate.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gruth
Quotation: an gruth [əŋ ɡ̊rʊ]. Notes: crowdie.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gràpa
̊rɑ̟:p̊ə] Notes: grape.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gràpa
[ɡrɑɑ˖pə] Notes: a grape for digging.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
guilbearnach
[ɡwlwbwʴṉɑx] Notes: curlew. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
guilbearnach
[ɡʹıləbɑʴnʹɑx] Notes: curlew. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gunna cnagainn (‘n’ – r sound)
this was achieved by sticking the tubed part of a feather into a potato. When you pulled this out a cylinder of potato would be caught in the feather. This was then let off with the aid of a bit of wood. A toy for children.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gurra-biod
[ɡu̜rəbid̪] Note: sitting attentively on one’s heels. Quot.: “air a’ ghurra-biod”.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gàbart
[ɡɑ:bəʴsṯ] Notes: a flat-bottomed wide boat used principally for transporting sheep and cattle. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gàirdean
Quot.: “gàirdeanan [ɡɑ:ʴsdʹɑṉəṉ] na cuibhle”. Note: supporters of the wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rlach
[ɡɑ:rɫɑx] Note: balach beag bragail. Duine fo thàir is dimeas aig iosal is uasal.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rag
[ɡɔ:rɑɡ] Notes: young foolish girl.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rdag
[ɡɔ:rdɑɡ] Quotation: [ɡɔ:rdɑɡ fe:r] ‘an armload of hay, grass’. Notes: Common to Brora, Golspie, and Embo. (Presumably [?] ‘an armload’.) Source: Mr and Mrs Kenneth MacKay, 16 Gate St., Embo. Date: winter 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
huirt
[hu̜ʴsṯ] Quot.: “Chaneil huirt na ho aice.” “Gun huirt gun ho.” Note: She doesn’t say a thing, e.g. complaints. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ial
Quotation: Chan eil ial sìth eadar iad. Source: R. MacKinnon, Harris. Date: 1967.
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iarunn
Quot.: “iarunn cómhthallach” [iɤrən̪ kõ:hɑɫɑx]. Note: landing hook.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iarunn-cómhtallach
ɤrən̪kõ:hɑɫɑx] Note: landing hook for fish.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iarunn-tàillean
[iɤʴṉt̪ɑ:lʹɑṉ] Notes: heard an old woman say this for “goffering iron”. (?) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
idir
[id̪ər] Notes: N.B. pronunciation.
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
inis
vb ‘tell’: fut.: ’s ìnnsidh e naidheachd is ’an abair e guth? Litir [ʎi çt´ər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
iolaire
[ɛ̜ɫərə] Notes: eagle.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iomairt
[ĩməʴṯ] Quot.: “Bha i ann an iomairt uamhasach mu a dheidhinn.” Note: in confusion. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iomairt
[ĩməʴstʹ] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iorram
[ȷu̜rɑm] Note: applied to the wailing of women formerly when a funeral cortege was leaving a house. “Ag iorram.” “An e so Uilleam, bhiodh e a’ falbh leis an iorram.” – local, said on meeting a dejected-looking person.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iorsmaid
[wʴsmɑ̃dʹ] [sic] Notes: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
iungarra
[ȷɛ̃ɣɑrə] Note: Also “duine iungarra” – a crabbit person.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lann-lorg
[ɫɑ̃ũn̪ ɫɔrɔɡ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
laparsaich
[ˈɫɑpɑʴsiç] Quot.: “Bho thonn gu tonn a’ laparsaich.” Note: a line from one of Bàrd Phabbaigh’s poems. Referring to a bird flying over the waves, flapping its wings. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
leamhragan
nn [ʎɛ͂u͂rəkan]: ~ ‘stye in eye’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
leum-sùrdag
[lemsu̜:ʴsd̪ɑɡ] Note: jumping with both feet together. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Scarista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
liabh (sic)
Quotation: [lʹiɤvər[ɑi]v]. Notes: blade of the oar.
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
liaghra
[lʹıɤrɑ] Note: used for putting hanks of wool on, to make balls of yarn. Wool-winder.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lionradh
[ʎĩə̃rɑɣ] Notes: part of the beairt-dhealbh.
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
liquor
nn [likʹɛr]: ~‘strong drink’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
loga(i)r
nn ‘logger, woodsman’ : ‘s e ~ a bha san fhear a rinn an t-òran, ach fear, ~, a rinn e;: shiud an cineadh a bh’ aige, an ‘Logar’
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
luachair
[luəxẹrʹ] Notes: rushes.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
luachair
[ɫuəxẹrʹ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
luathair
[luʔɑ˖r] Notes: chimney stack inside the house.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lunn
Quot.: “lunn a’ ràimh [rɛ̃:v]”. Note: the oar handle.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
r-cheapa
[ɫɑ̟:rçẹp̊ə] Notes: spaid beag airson buain sgrath.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
r-shèabhaidh
(?) n. [ˌɫ̫ɑr ˈhe:vi] ‘shaving plane’: bha rud ris an canadh iad an ~ aca
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
macrachd
[< marcachd] nn ‘ride’: agus e ‘ ~ [maxkərəx] each
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
maide-raingis
[mɑ̃dʹər[ɑ̃ĩ]ɡɑʃ] Notes: wooden slat running along sides of a boat. Seats rest on it.
Location: Ross-shire, Torridon, Alligin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
maorsainneachd
[mw̃ʴsnʹɑxk] Notes: regulating the affairs of a crofting township. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mar
prep. ‘as’: ~ [mɛr] a thàinig a’ làth’ ud [ə ʁ̫aˑʔ ət]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
marbh
nn ‘dead’ : pl. na mairbh [nə mær͜æ̀v];
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
mart-fheoil
[mɑ̃ʴsṯɑl] Notes: beef. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mart-làmhoig
[mɑʴsṯɫɑ̃:vɔɡʹ] Note: a beast for slaughtering. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
math
Quotation: Gu robh math [kɔrɔmɛ̃] (agad). Notes: Thank you.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
math
Quotation: Gu robh math agad! Usually [kɔrɔmɛ̃]. Notes: equivalent of “Thank you!”
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
meigea(r)lan
[mɛ̃ɡʹəɫɑṉ] Notes: a small cheeky boy.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
meilicheartan
[meliçɑʴsṯəṉ] Notes: chilblains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
meug
Quotation: Bàrr na meuig [bɑ:r ṉə mĩ:ɡʹ]. Notes: top of the “meug” taken with porridge if there was no milk.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
meur
[mɛ̃:r] Quotation: pl. [mjɔ̃:ɾəṉ]. Notes: a finger.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
meurlan
[mȷɤ:ʴɫɑṉ] Note: earmark. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mi-stiùrrachd
[mĩ:ʃtʹu̜:rɑxk] Quotation: Dé a mhi-stiùrrachd a bha thu a deanamh? Notes: mischief.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
mi-àrdail
[mĩ:ɑ:ʴḏɔl] Notes: untidy. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
miaraide
[mĩɑ̃rɑdʹ] Note: duine caol, bochd gun càil dha biadh.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
miarsam
[m[ĩɑ̃]ʴsəm] Quot.: “pìob mhiarsam”. Note: a pipe made of meerschaum (a creamy clay used especially for pipe bowls (Dict.)). Commonly used at one time. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ministear
Quotation: … nuair a bha esan ’na [vĩ'iʃtʹər].
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
morgh
[mɔrɔ] barbed spike for spearing salmon.
Location: Glen Lyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
morghath
[mɔrɔ] Notes: morghath in Dw. for fishing spear, trident. D.R. says it is a triple hook for catching salmon.
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
morran
[mɔrɑṉ] Notes: very tough grass found growing in peaty soil.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
morran
[mɔrɑṉ] Quotation: ceap morran. Notes: used as a seat in shielings because of its toughness. Morran – a very tough grass.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muilear
[muilʹɑ̟r] Notes: a miller.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muinntir deisir
[dʹɛ̜ʃər] people of north [sic] side of Loch Tay. [NOTES: slipped under ‘deisir’ with ‘muinntir deisir’ as the quotation. Definition: People belonging to north side of Loch Tay. (cf. also tuatharach).]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
muinntir tuatharach
[tu̜ərəx] people of south [sic] side of Loch Tay. [NOTES: slipped under ‘tuatharach’ with ‘muinntir tuatharach’ as the quotation. Definition: People belonging to south side of Loch Tay. (cf. also ‘deisir’) Saying of informant’s mother: ‘Bodaichean tuatharach, is tuath Gleann Dochairt, Mionnasgan Chillfhinn agus daoine grinn na Sràid Ghlais (in Killin) Barran Gleann Lòcha agus brod deisir [sic].’]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
muirsginn
[mũʴsɡʹĩnʹ] Notes: razorfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Sleat
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muirsginn
[mu̜ʴsɡʹiṉ] Notes: razorfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Oldshoremore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muirsginn
[mũ̜ʴsɡʹw̃ṉ] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muirsig
[mũ̜ʴsiɡʹ] Note: razor-fish. Plural [mu̜ʴsıɡʹəṉ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muirstiachd
[mu̜ʴstʹiɑxk] Notes: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Glasnakille
Category: Measgaichte / Miscellaneous
muirstiachd
[mu̜ʴstʹiɑxk] Notes: jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
murair
[mɔrərʹ] / [murərʹ] 101 [Perch].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
murrag
[mũ̜rɑɡ] Notes: flotsam of some value or use, e.g. timber, cask of whisky, which is cast up by the sea on the shore.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màireach
[mɛ̣ɛ̣rəx] Quotation: “Leat an diugh ’nad aghaidh am màireach.” Notes: tomorrow.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màirnealach
[mɑ̃ʴnʹɑɫɑx] Quot.: duine màirnealach. Note: as above for “mobhsgaideach”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màirnealach
[mɑ̃:ʴnʹɑɫɑx] Quot.: “tìde mhàirnealach”. “Tha i màirnealach.” Note: close weather. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rtanaich
[mɑ̃ʴsṯɑṉiç] Quot.: na màrtanaich. Note: hacks on the feet caused by going barefoot early in the year. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
màthair
Quotation: [mə vɛ̜:r]. Notes: ‘Mo mhàthair.’
Origin: Loch Tay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
r
Quotation: “Nach i tha mór aiste fhéin.” Notes: full of pride. [mɔ̣r ɛ̜stʹə he]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnaich
[mo:ʴṉiç] Quot.: “Chaneil mórnaich airgiod agam.” Note: same as “móran”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
na tòsagan
An oidhche bha òraid againn an uiridh aig Comunn Leòdhais agus na Hearadh, chuala mi trì ainmeannan nach robh agam-sa roimhe. Bha seo aig R.R. MàcDhòmhnuill (“R.R.” mar a chanadh iad), maighstir-sgoile á Leòdhas againn fhìn. Bho thaobh siar an eilein. Tha e an diugh a chòmhnuidh am Burnside. (Bidh lorg aig Ruairidh, saoilidh mi, air an duine-sa.) 1. Na tòsagan (T cruaidh): seòrsa de chluiche no a leithid sin. [Cf. an spannadh, buill-ìg.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
nathair-neimh
[ṉɑ̃həʴnʹɛ̃] Notes: snake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
needlach
fishing word referring to operations on R. Ness.
Location: Inverness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
niùrstan
[nʹũ̜:ʴsṯɑṉ] Note: Mrs. MacA’s pronunciation of the word for the celebration drink given on the birth of a child. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
norrant
[n̪ɔrɑn̪t̪] Quot.: “là norrant”. Note: a blustery day.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
nuair
Quotation: “Dar [dɑ˖r] tha thu falamh.”
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
nuarant
[n̪ũɑ̃rɑn̪t̪] Note: awe-inspiring. “Nach e ’n cuan a tha nuarant an diugh.”
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
obair
Quotation: Robh obair trom [opər trom] anns a’ speal. Notes: masculine in Arran Gaelic.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
oidhirp
n. ‘attempt’ [ɤrɤp]: thug e ~ air a dhèanamh
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
oir
[ɔrʹ] Quotation: oir a’ bhuird.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
osdairean
[ɔ̣ɔ̣sDɑrən] Quotation: “’s nan osdairean air fad.” Notes: hoteliers.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
otharlaid
[ɔhərɫɑdʹ] Note: te chràbhach, gun ghean gun ghaire – mar “leòcaid” [q.v.].
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pearraid
[pȷɑrɑdʹ] Note: term used for a cheeky young girl.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pearrd
[pɛ:ʴd̪] Notes: a heap of “rolagan” from the cards. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Stein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peursa
[pjɤ:ʴsə] Notes: a pole (1) stuck on a rock in the sea to warn boats, (2) put up by seaweed watchers to let the people of the village know it was ashore. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peursaid
[piɑʴsɑd] Quotation: na peursaidean. Notes: warble-fly. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peurtag
[piɑʴst̪ɑɡ] Notes: partridge. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peàirdean (plural)
[pjɑ:ʴd̪ɑṉ] Notes: “A cheud [sic] chuid de’n chlòimh a dheadhadh troimh na cairdean s’e peàirdean a chanadh iad riutha.” These were broader than the “roileagan”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peàrd
[pjɑ:ʴḏ] Note: strip of carded wool. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peàrd
[pȷɑ:ʴḏ] Note: wool from cards for feeding spinning wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peàrd
[pȷɑ:ʴḏ] Note: strip of wool coming from the cards. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
peàrdan
[pjɑ:ʴḏaṉ] Note: the rolls of wool coming off the cards. (Sing. peàrd.) [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piob mhor
[sic] [piib vo̜r] Notes: bagpipe.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piorstaich
[pȷw:ʴsṯiç] Quot.: piorstaich an teine. Note: stocking the fire to make it burn again. Reviving. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piurna
[pȷu̜ʴṉə] Note: the pirn in a spinning-wheel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piurna
[pju̜ʴṉə] Notes: reel. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piurra
[pȷu̜rə] Note: a ledge of rock jutting out. “Bidean creig” – a ledge on which one could stand.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
piuthar
[piuʔər] Notes: sister.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pleandaran
[plɛnd̥ərən]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
pliobain
second in command, someone with no authority. [NOTES: note added above ‘n’ in ‘pliobain’ – (r).]
Origin: [South Uist]
Category: Coltas an Duine / Personal Appearance
ponair
[pɔ̃ndər] Notes: beans. N.B. pronunciation.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
port-an-aillean
[pɔʴsṯəṉˈɑlʹɑṉ] Note: also used (as well as gìbean (pl.) [q.v.]) for hollow under the ear. Could hurt a person badly by pressing fingers and thumb into both. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rabaid
[rɑbɑdʹ] Notes: rubbish.
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rabaid
[rɑbɑdʹ] Notes: rabbit.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rabhlagach
[rɑu̜ɫɑɡɑx] Note: ragged, untidy.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rabht
[r[ɑu̟]t̪] Quotation: Na bi ag innse na rabhtan sin. Notes: a tall yarn. (Dw. – idle or nonsensical talk.)
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rachdan
[rɑxkɑ̃ṉ] Quotation: pl. rachdainn. Notes: remains of tree stumps found at the bottom of the lower layer of peat.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raibseach
[rɑbʃɑx] Quot.: Chaneil a’ sin ach raibseach de rud. Note: rubbish, useless thing.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raichd
[rɑ̣̃˖içk] Notes: loud shout of uncouth nature.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raide
[rɑdʹə] Notes: small, broad-leafed plant which cattle won’t eat.
Location: Ross-shire, Achnahaird
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raidh
[ˈRɑ-i] Quotation: Tha e le raidh. Bha sinn a’ raidh. Notes: boastful talk; chatting.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raimh [rɑ̃ĩ]
Notes: boasting (verb. noun).
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raing
[rɛ̃ŋ] Quot.: na rangan [rɑ̃ɣəṉ]. Note: rib in a boat.
Location: [Lewis], S. Lochs, Lemreway
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raing
Quot.: rangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉ sṯɔ:viɡ]. Note: ribs put in a boat by steaming them and pressing them down into the boat’s shell to take the shape of the boat.
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raing
[rɛ̃ŋɡ] Note: rib of a boat. (Plural – [rɛ̃ɣəṉ].)
Origin: [Lewis], Uig, Valtos
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raingeis
[rɛŋɡʹɑʃ] Note: a very small fish of triangular cross section, flat underside with a sucker on its underside which enables it to attach itself to rocks.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raingis
[rɑ̃ĩɡʹiʃ] Note: a fish, resembling an oopah [opah?], caught inshore. P. Chisholm, Gravir, says it has a red spot on its shoulder. In Barvas – “Cho ruighinn ri craicionn raingis.”
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rainneach
[rɛ̃ṉɔx] Note: bracken. (Pronunciation.)
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raipear
[r[ɑi]ʰper] rough person. [NOTES: the slip has [r[ai]ʰpər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
raipleach
[rɛpɫɑx] Note: te mhì-sgiobalt luideach. Chaneil nì a ni raipleach nach toir i a dreach fhéin air.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raisean
[rɑʃɑṉ] Note: mud clinging to the bottom of a pair of trousers.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raith
[rɑi] Notes: ram.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ralls
[rɑu̜ɫs] Notes: ralls laimheadh – hand rake; ralls each – horse rake.
Origin: Gigha
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ramaiseadh
[rɑ̃mɑʃəɣ] Quotation: Thug e [rɑ̃mɑʃəɣ] mhath dhi. Notes: improper handling of a woman.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ramalair
[rɑ̃məlɑð] Notes: a “broth of a boy”.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ramhaic
Quotation: “Bha e a’ ramhaicheadh [rɛ̃viçci] rium.” Notes: He was bawling at me.
Origin: Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ramlaig
[rɑ̃mɑɫiɡʹ] Notes: a mixed-up song.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ranach
[rɑṉɑx] Note: bracken.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rang
[rɑ̃u̜] Notes: rib of a boat.
Location: Sutherland, Golspie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rangais
[rɑ̃ŋɡiʃ] Note: says it is a small fish akin to the “muc-chreige”.
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rangais
[rɑŋɡiʃ] Notes: the strap running the length of the boat on which the seats rest on each side.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rangais
[rɑŋɡiʃ] Notes: the strap running the length of the boat on which the seats rest on each side.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rangas
[rɑ̃ŋɡɑs] Note: stringer, in a boat, on which the ends of the seats rest.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rannachdail
[rɑ̃n̪ɑxɡəl] Notes: rambling, nonsensical talk.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rannaghal
[rɑ̃n̪ɑɣɑɫ] Note: prolonged wailing.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rannan
[rɑ̃n̪ɑ̃ṉ] Quot.: “’S e rannan duine a th’ann.” Note: rannan – slime on a fish. Slimy kind of person.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rannan
[rɑ̃n̪ɑ̃ṉ] Note: a jellyfish.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raod
[rɤ:d̪] Note: a small, physically undeveloped person.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raodain
[rɤ:d̪ɑ̃nʹ] Note: says this is the singular form. Worm or slug in wood coming ashore and causing large holes through it.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raodan
[rɤ:d̪ɑ̃ṉ] Notes: dry rot. Said of holes in wood coming ashore: “tha raodan ann”.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raodan
[rɤ:d̪ɑṉ] Note: the worm which eats holes in wood floating on the sea.
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raonapo
[rɤ̃:ṉəpo] Notes: rainbow.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raopair
[rɤ:pɑɾ] Notes: heavy piece of lead attached to a string. Had a hook perhaps 2" from lead with or without bait. Pulled up and down. Fish supposedly attracted by the lead.
Location: Ross-shire, Achiltibuie, Alltan Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raopaireachd
[rɤ:pɑɾɑxk] Quotation: a’ raopaireachd. Notes: working with the “raopair” q.v.
Location: Ross-shire, Achiltibuie, Alltan Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rasal mór
[rɑ̃səɫ mo̜r] Notes: a horse drawn hay rake, also rasal each.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rasall mór
[rɑ̟·səɫ] Quotation: ‘Tha sin an rasall each.’
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rasanta
[rɑsɑn̪t̪ə] Quot.: “Tha ’m balach sin gu math rasanta.” Note: aggressive in his manner.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rasga
[rɑsɡə] Note: an eyelash.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
raspars
[rɑspɑʴs] Quot.: “Tha e làn raspars.” Note: conceit, haughtiness. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rath
Quotation: cas gun rath [kɑsɡərɑ]. Notes: useless person.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rath
[rɑ] Quot.: “Chaneil rath air.” Note: said of a person lacking in grace and manners. Uncouth person.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rath-spars
[rɑspɑʴs] Notes: impudence, e.g. of a young child. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: BBC
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rathad
[rɑ˖ʔəd] Quotation: Thig iad a rathad dhaoine. Notes: to come to a peace.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rathad-eiginn
[rɑəd̪iɡʹəṉ] Quotation: Tha e rathad-eiginn neònach. Notes: used in some instances. Would not say “Tha e rathad-eiginn mór or beag.” Would use rud-eiginn.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ratulaich
[Rɑˈtəliç] Quotation: Thug e ratulaich oirnn. Notes: a dressing down, verbal onslaught.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ratunsach
[Rɑˈtunsəx] Quotation: Thug e ratunsach oirnn. Notes: = ratulaich [q.v.]. Source: Ina Murchison.
Location: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reang
Quotation: reangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉsṯɔ:viɡʹ]. Notes: ribs put between the “urlair”. Laid across the boat, steamed and stood on.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reang
Quotation: reangan stòbhaig [rɛ̃ɣəṉsṯɔ:viɡʹ]. Notes: ribs put between the “urlair”. Laid across the boat, steamed and stood on.
Origin: Uig, Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reibseach
[rɛbʃɑx] Notes: a slovenly woman who didn’t care about what she did or said.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reip
[rɛp] Quotation: Tha reip air fhagail air a phoit. Notes: a dirty scum.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reithean
[rɛhɑṉ] Note: the roller on which the band from the big wheel goes for turning the flyer of the spinning wheel.
Location: [Lewis], South Lochs, Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reithean
[rɛhɑṉ] Note: roller on spinning-wheel, round which the band from the big wheel went.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reothadh
[rɑu̜] Notes: frost.
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reothadh
[rɔu̜] Notes: frost.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reothart
Quotation: [rɑvɑrtʹ] (rabhairt). Notes: spring tide.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
reudan
[rɤ:d̪ɑṉ] Note: applies term to woodworm. (Source: Neil MacLeod, Keose P.O.)
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
riadail
Quot.: “air aghaidh a’ riadail” [rıɤd̪əl] Note: exposed to the elements, open.
Origin: Caversta
Category: Measgaichte / Miscellaneous
riamalach
[r[ĩɑ̃]məɫɑx] Quotation: duine riamalach. Notes: slow-moving, slow-acting. Or riamach.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
riasg
[rɛ:sɡ] Notes: raw peat.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
righeadh
[ˈrıəɣ] Quot.: “Ged a bhiodh tu air do righeadh.” “Gus do righeadh leis a’ chadal.” Note: “righeadh” – term used in some places for the stretching of a corpse on boards.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ro
prep.: ‘before’: 1sg. ruith mise romham [rɔ-əm]
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
robaidh an t-sneachd
[rɔbiən̪t̪ɾɑ̃xk] Notes: robin redbreast.
Origin: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
robairneach
[rɔbɑrnʹɑx] Notes: ragged or hairy person. Could be said of a bearded person, jocularly.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
robh
Notes: [rɔ̣h].
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
robhas
[rɔəs] Quotation: Chaneil robhas agam air. Notes: “Chaneil sgeul agam air.”
Location: Ross-shire, Polbain
Category: Measgaichte / Miscellaneous
robhas
[rɔəs] Quotation: Chan fhaca mi sgeul na robhas air.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roc
[rɔxk] Notes: seaweed.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rochd
[rɔ̣xk] Notes: tangles: large species of seaweed which grows in deep water.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roid
[rɔdʹ] Quotation: roid eòrna. Notes: a barley sheaf with two bands.
Location: North Uist, Baleshare
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roid
[rɔdʹ] Note: bog-myrtle.
Location: Harris, Grosebay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roids
[rɔḏʃ] Quot.: roids de stoirm. Note: a fairly heavy storm – half-gale with a very rough sea.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roighne
[rɤiṉə] Quot.: “Tha roighne gu bhi againn am bliadhna.” Note: beef of a beast killed “ma Shamhainn”.
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roileag
[rɔlɑɡ] Notes: when the wool was twisted after carding before going on to the wheel – a roileag was made.
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roileagan
[rɔləɡɑṉ] Note: the small wheel on which runs the “bann beag” [q.v.].
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roileir
[rɔlɛð] Note: the wheel which turns the flyer of the sp[inning] wheel.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roileir
[rɔlɛð] Note: a roller on the spinning wheel (holding the “bann beag”).
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roill
[r[ɔi]l] Quotation: a’ [r[ɔi]l] a’ bhàrr dhearg. Notes: said by G.C. to be abbreviation for ‘ruaimleadh’ – the effect the ground swell had on the tangle at the time of the Equinox. It stirred it up. (Heard in Tiree as roill.) [NOTES: the note in brackets in second hand.]
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roill
[r[ɤı]lʹ] Quot.: “Tha roill a tighinn as a bheul aige.” Note: saliva coming down from the corners of the mouth.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roille
[rɤlʹə] Notes: dribble of saliva running down from the mouth.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roineach
[rɔ̣nʹəx] Notes: bracken.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roingleis
[rɔ̣iŋɡlɑ̟ʃ] Notes: a pussy, infected throat, a dirty cold.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roinn
[rɤ̃ĩnʹ] Note: hair parting.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rointeach
[rɔ̣nʹtʹəx] Notes: bracken.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rois
Quotation: [ərɔʃəɣ] an t-sìl. Notes: threshing.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roisean
[rɔʃɛ̃ṉ] Quotation: Bhiodh roisean air a’ bhriogais aige. Notes: mire on the bottoms of a man’s trousers, e.g. after ploughing.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roisean
[rɔʃɑṉ] Notes: a frayed or dirty hem of a garment.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roisgean
[rɔʃɡʹɛ̃ṉ] Quotation: roisgean fhliuch. Notes: wet or muddy hem of a garment.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roith
[rɔi] Notes: tup lamb or ram.
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roith
[rɔi] Notes: male sheep, all ages.
Location: Sutherland, Durness, Sangomore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rolag
[rɔlɑɡ] Notes: a roll of carded wool.
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rollag
[rɔɫɑɡ] Note: strip of carded wool.
Origin: Harris, Bays
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rollag
[rɔɫɑɡ] Notes: long roll of wool as it leaves the cards for the spinning wheel.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rollagan
[rɔɫɑɡən] Notes: rolls of wool produced after càrdadh.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rollaig
[rɔɫiɡ] Note: family lair in a cemetery (Harris).
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ropa
Quotation: ròpa [sic] brùghnaich [rɔpəbɾũ̟:ṉiç]. Notes: belly rope on a horse. (From “brùgh”?)
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rosglach
[rɔsɡɫɑx] Quot.: “là rosglach”. Note: cloudy with bright periods. Showery.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roth
[rɔ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
roth
[rɔ̣h] Notes: revolving wheel in a spinning wheel.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rothail
[rɔhəl] Quotation: Tha rothail gu leòir ’san fhear sud. Notes: flattery.
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ruige
[rɤɡʹə] Notes: lamb born with only one testicle or not cut right.
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ruinnse
[rɤ̃ĩʃ] Note: the projection at the end of the spine.
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ruith
vb. ‘run’: ~ i air [rinn feum de] triùir no cheathrair dhiubh anoidhche sin; ~ mise [r̜ui̯ miʃə] romham
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
runnach eich, r. dubh, r. ciuil, an cnàimh r.
104 [Scad or Horse Mackerel].
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràfordach
[rɑ:fɔʴḏɑx] Note: full of exaggerated talk. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràis
[rɑ:ʃ] Quot.: “ràis feamainn”. Note: heap of seaweed towed behind a boat.
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràis
[rɑ:ʃ] Note: a measure. Length between tip of the thumb and the tip of the index finger.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràith
[rɛ:] Quotation: Coinneamh Ràith [kɔnʹirɛ:]. Notes: seasonal meeting.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràmh
[rɑ̃:v] Notes: oar.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Blairmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràmh
[rɑ̃:u̜] Notes: oar.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràmh
[rɑ̃:u̜] Notes: oar.
Location: Sutherland, Golspie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràmhach
[rɑ̃:vɑx] Notes: loud-mouthed.
Location: Sutherland, Talmine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràsdal
[rɛ̜sd̪əɫ] Notes: rake.
Location: Arran, Pirnmill
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ràthail
[rɑ:hɔl] Quotation: tigh ràthail. Notes: very untidy.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèile
[rɛ:lə] Notes: rails on a cart. Na rèilichean móra: the additional rails put on for high loads.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèilean
[rɛ:lɑṉ] Note: a level, grassy area.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèim
[rɛ̃:m] Notes: presumably the rim of the big wheel (spinning wheel).
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèineach
[rɛ̃ṉɑx] Quotation: [rɛ̃ṉɑx] mór de thigh. Notes: a big rambling house. (Cf. Applecross rèileach.)
Location: Islay, Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèip
[rɛ:p] Quotation: Dh’fhàg e [rɛ:p] sios air a’ bhroilleach. Notes: untidy mess on clothes.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rèubainn
[rɛ:bɑ̃nʹ] Notes: closed beard.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròcais
[rɔ:kiʃ] Notes: rook.
Location: Sutherland, Embo
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròcais
[rɔ:kiʃ] Notes: raven.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròchdais
[rɔ:ʰkiʃ] jackdaw.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròd
Quotation: ròd buntàta [rɔd̪]. Notes: potato drill.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rògach
[rɔ:ɡɑx] Quotation: oidhche rògach, àite rògach. Notes: eerie.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròic
[rɔ:çc] Quotation: Bha ròic againn air buntàta is sgadan. Notes: a feast.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròmhan
[rɔ̃:ɑṉ] Quotation: Leig e ròmhan as. Notes: “ròmhanaich” used of the roaring of a bull. Above used of a man.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròmhanaich
[rɔ̃:ɑ̃ṉiç] Notes: the roaring of stags.
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròth
[rɔ:] Quotation: Mar a gheibh iad suas air a’ ròth e. Notes: where the sea leaves a deposit of seaweed. (H. Meek – “Fhuair mi anns an ròth e.”)
Location: Tiree, Heylipool [sic]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ròthanaich
[rɔ:ɑṉiç] Notes: snoring.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rùdh-ràdh
[ru̜:rɑ:] Quot.: “Tha sibh air rùdh-ràdh a dheanamh dhan an tigh.” Note: everything upside down.
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seachad
[ʃɛxət] adv. ‘past’: gen.: a’ cur ~ na sìm; chui[r] mi ~ e ‘gave up’
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
seachain
vb ‘prevent, ward off’: vbl nn: agus Dia a sheachnadh cion-radhairc [ḱInə ꞌrøriçḱ] air duine sam bith
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
seanmhair
nn f. : grandmother’ [ʃɛnàvər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
seannsair
[ʃiənʃɑ̣˖r] Quotation: a practice chanter.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
searmonaichean
[ʃɛɑrəmɑ˖niçən] Notes: preachers.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
searrach
[ʃɑ̟rɑ̟x]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
searrachan-taois
ɑrɑxɑṉt̪w:ʃ] Notes: oval bannock, made from oatmeal, hot water and salt, and given to cattle.
Origin: Camusluanie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
searsalaich
[ʃiɑʴsɑɫiç] Note: duine calma, foghainnteach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seidhir
[sic] Quotation: séidhir gaoirdeanach [ʃe:əɾɡɤ:ʴdʹɑ̃ṉɑx]. Notes: arm chair. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘seuthar’.]
Location: Skye, Elgol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seilcheag
[ʃɛ̜:liçək] snail. Chunnaic mi seilcheag air an lice lom; chual mi chuthag gam miar mo bhroinn; chunnaic mi an t-searrach ’s a chùlaobh rium, is dh’aithnich mi nach robh bhliadhn’ dol leam. [NOTES: the saying was slipped under the catch-word ‘seilcheag’ so it has been placed here. The slip gives only the phonetic transcription of the word spelled ‘miar’ in the questionnaire: [iər].]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
seomar-leapaidh
[ʃombər leˈpi] Notes: bed-room.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
serrmanachadh
[sic] [ʃɛɑrəmɑnɑ̈xəɣ] Notes: preaching.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seursadh
[ʃɤ:ʴsəɣ] Quotation: a’ seursadh. Notes: urging people to go and to [sic] something. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seursag
[ʃiɑʴsɑɡ] Note: grilse. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgairt
[sɡɑʴsṯ] Note: peritoneum. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgaolair
[sɡɤɫər] Notes: mean, contemptible fellow.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgara-chreachan
[sɡɑrɑxðɛxəṉ] Quotation: Leig i na sgara-chreachan aiste nuair a chunnaic i a’ luch. Notes: loud screams.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgarghail
[sɡɑrɑɣəl] Notes: screaming.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgarrach
[sɡɑrɑx] Notes: half snow, half rain.
Location: Canada, Christmas Island
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgarrach
[sɡɑrɑx] Note: a tough layer of tissue found in the flank of a sheep, like skin.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgeit-ghoirt
[sɡɛtʹɣɔʴsṯ] Note: skate put in a cloth and left for 4-5 days without salting. Said to be good for someone with a bad stomach. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgiodaran
[sɡwd̪ərɑn] Note: fear leis an toigh a bhi ’g obair am poll ’s an innear.
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgiurrag
[sɡʹu̜rɑɡ] Quot.: “Cha robh mi ann ach sgiurrag bheag.” “Colach ri rud a dheanadh duine ann a’ sgiurrag.” Note: a short space of time.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgliùrach
[ˈsklu̟:rəx]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgonnarach (masc.)
[sɡɔnərəx] clumsy person. Bha sgonnarach mun cuairt. [SLIP: clumsy person, cf. ‘sgonn’.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
sgrath
[sɡrɑ˖h] Notes: brush wood or the word ad foliage of any small tree, usually calltuinn or beithe.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgrathadh
[sɡrɑ̟ʔəɣ]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgrogadh
[sɡ̊rɔɡ̊əɣ] Quotation: Air an sgrogadh leis an òrd.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sguaisearach
[sɡu̜[ɑi]ʃərəx] [SLIP: Vid. ‘sguais’.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
sgulathartaich
[sɡu̟ləhɑʴsṯiç] Notes: squeaking or shrieking, e.g. seagulls. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgàrsach
[sɡɑ:ʴsɑx] Quot.: “Bha sgàrsaichean ann dheth”. Note: a surfeit. “Sgàrsach” also used in connection with women in a contemptuous way. “Sgàrsach ghrannda de bhoirionnach” – hussy type. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sgùirt
[sɡu̜:ʴstʹ] Notes: a lapful. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: South Uist, Eochdar, Balgarva
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sia-raitheach
[ʃɛ:rɑʔɑx] Notes: 18 month-old heifer.
Origin: Islay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
simealair
[ʃimilɑr]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
simean fraoich
[ʃimɑ˖nɸrəəç] Notes: a heather rope made by twisting strands of long heather together. [NOTES: slipped under ‘sioman fraoich’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
simileir
[ʃi̜milʹẹrʹ] Notes: chimney.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
simleir
n. ‘chimney’: toit an t-~ [əɲ ʧhɪmlær´];
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
siolastar
[ʃiəɫəsdər] Notes: iris.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siurrag
[ʃu̜rɑɡ] Note: a woman who is always in and out of houses.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
siurraireachd
[ʃu̜rɑðɑxk] Quot.: “a’ siurraireachd”. Note: going from house to house as some women are wont to do.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
slaighteir
nn ‘blackguard’ : ‘s tha na shl. [ʁ̫̻øiʧər]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
slat r(h)ipidh
small rod.
Origin: Barra
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
smearan
[smiɑrən]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeartan
[smȷɑ̃ʴsṯɑṉ] Note: curly seaweed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeorach
[smɛ̱ɔ̣rəx] Notes: sheep marking called a “fork”.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeuran
[smiɑrən] Notes: brambles.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeursaich
[sm[ĩɑ̃]ʴsiç] Quot.: “Thug e dhà na smeursaich man a bhus.” Note: a belting. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeòrach
[smjɔ̃:rəx] tip of the ear.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smeòrach
[smɛ̜̃:rəx]
Origin: Arisaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smiungarsnaich
[smȷ[ɤ̃ũ̟]ɡəʴsṉiç] Note: applied to building refuse – e.g. small bits of stone, clay, etc. Barvas: “Chaidh e na smiungars [smȷɤ̃ũ̟ɡəʴs] air a’ làr” – it broke into smithereens on the floor. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
smugaileir
nn ‘smuggler’ : an ann don a’ ~ a tha seo?; tha mi ‘ gràdhainn (?) riut nach tàinig sin far bòrd ~ [smɤkəlæŕ] riamh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
sneathardaich
[sn̪ɛ̃hɑʴd̪iç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sobhrag(an)
[ʃo:rɑ̟ɡ̊]
Location: Mull [see below for details]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spaid
Quotation: spaid riachadh [spɑdʹrıɤxəɡ]. Notes: rutting spade.
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sparradh (?)
Quotation: a’ sparradh [əspɑrə]; pl. na sparrannan. Notes:
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sparran
[spɑ̟rən] Notes: purlins.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sparran
[spɑrən] Notes: pieces of lumber which connect either side of the couples.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spearrach
[spjɑrɑx] Notes: fetter between a hind leg and a front leg of a sheep to prevent her from jumping over walls and fences.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spearrach
[spjɑrɑx] Notes: hobbling device by tying two legs loosely.
Location: Canada, Cape Breton, Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spearrach
[spjɑrɑx] Notes: hobble put on sheep.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spearrach
[spjɑrɑx] Note: device put on a sheep to prevent it from straying. A piece of rope attached to the back and front legs on the same side.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
speursaich
[spe:ʴsıç] Quot.: Thainig e mach leis na speursaich sin. Note: used in the plural. Swears, curses. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spiorsag
[spȷwʴsɑɡ] Quot.: spiorsag cloich, spiorsag fiodh. Note: a small splinter of wood or fragment of stone. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spursaig
[spu̜ʴsiɡʹ] Quot.: a’ spursaigeadh duine. Note: egging a person on. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spàr
[spɑ:r] Notes: crosspiece in harrows.
Location: Skye, Staffin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spàrdan
[spɑ:ʴḏɑ̃ṉ] Notes: hen perch. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spéileadh-urchan(n)
[spe:ləɣu̜rəxɑ̃ṉ] Notes: sliding on ice with bended knees, the person sliding being pulled along by each hand by two persons flanking him.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spéradh
[spɛɛrəɣ] Notes: spare. [NOTES: slipped under ‘spèaradh’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
spùidear
[spu̟:dʹɑr] Notes: landing-net. Source: Cowal. Date: 04/1968. [AJ Smith?]
Location: [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
srainnseir
nn [strɛˑnʃər] ‘stranger’; font-family: "Arial",sans-serif; ~ a bha ann [stre.nʃɛŕ]; gu leòr do sh. [re]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
srathair
Quotation: an t srathair [əntrɑ̟ʔẹr]
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
srathair
Quotation: an t srathair [əntrɑ˖hẹrʹ]. Notes: gen. is srathrach. The belt which is used as a girth.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
srathair
[sra:ər] pad on back of work-horse, saddle. [SLIP: pannier-saddle on work-horse.]
Origin: Kill-Fhinn
Category: Crodh / Cattle
sreang
[ʃrʹɛ̱ŋɡ] Notes: string.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sreanganan
[ʃrʹɛŋɡənən] Notes: strings or strands in a rope.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sreathartaich
[sɾɛhɑʴsṯiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sruth-barradh
[st̪ɾu̜bɑrə] Notes: when the tide is going into a narrow loch (e.g. Loch Sligachan), there is a current coming back out in the centre of the loch causing turbulence. Have to keep to shore to get advantage of the current.
Location: Skye?, Braes, Baile Meadhonach
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stailleard
[sṯɑlʹɑʴḏ] Notes: a spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stailleard
[st̪ɑlʹɑʴḏ] Note: spring balance. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stamhaireachd
[st[ɑu̜]ʴəɾɑxk] Notes: hesitating, indecisiveness. [NOTES: I use the turned r for the symbol which is unclear in the original. It may be an h.]
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
staorgaid
[stɤrɤkatʃ] noise.
Location: Tummel and Rannoch
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stapag
Quotation: stapag bharra [st̪ɑpɑɡvɑrə]. Notes: mixture of oatmeal and cream.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
starrach
[st̪ɑrɑx] Notes: cunning, full of guile.
Origin: Assynt (Mr MacRae) and Achiltibuie (Mrs MacRae)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
starran
[st̪ɑrɑṉ] Note: usually for a path over a stream.
Location: Harris, Northton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steàirrdean
[ʃtʹɑ:ʴdʹɑṉ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steàrnag
[ʃtʹɑ:ʴṉɑɡ] Note: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steàrnag [ʃtʹɑ:ʴṉɑɡ]
Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steàrnal
[ʃtʹɛ:ʴṉʹɑɫ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Coll, Sorrisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steàrnan
[ʃtʹɑ:ʴṉɛ̃ṉ] Notes: tern. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Raasay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
steòrn
[ʃtʹɔ:ʴṉ] Quot.: “Chunnaic mi cuideigin ga steòrnadh sios chun an tigh agam.” Note: guiding. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Harris
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stiùir
Quotation: [ʃtʹʃu̜:rən̪əṉənʹu̜ru̜bilʹ]. Notes: the long tail feathers of a cock.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stiùrag
[ʃtʹu̜:rɑɡ] Notes: a little oatmeal, a spoonful of milk and boiling water added.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stiùrraidheannan
Quotation: làn [ʃtʹu̜:rıən̪əṉ]. Notes: tantrums.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
streathardaich
[st̪ɾɛhɑʴḏiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Kinlochbervie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
streathardaich
[st̪ɾɛhɔʴḏiç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Assynt, Stoer
Category: Measgaichte / Miscellaneous
streathart
[st̪ɾɛhɔʴḏ] Notes: a sneeze. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Skye, Sleat, Calligary
Category: Measgaichte / Miscellaneous
streathartaich
[st̪ɾɛhɑʴst̪iç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stuirt
[st̪u̜ʴsṯ] Quot.: “’S ann ort a tha an aon stuirt.” Note: dourness. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stuirteil
[st̪u̜ʴsṯɑl] Note: dour. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Swainbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sturrag
[st̪u̜rɑɡ] Notes: a sharp rock jutting out of the ground.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sturt
[st̪u̜ʴsṯ] Quot.: “Nach ann air a tha a’ sturt.” Note: frowning aspect. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stàirsnich
[st̪ɑ:ʴsṉiç] Quot.: “Dé ’n gnothaich a th’aige bhi stàirsneachd air mo chuid-sa fonn [q.v.]?” Note: wandering about. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stàrach
[st̪ɑ:rɑx] Quotation: Bha stàrach mhór air. Notes: He was very drunk.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stàrnail
[st̪ɑ:ʴṉɔl] Notes: proud. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stàrr
[st̪ɑ:r] Note: very coarse grass growing on the moor. Animals don’t eat it. Grows usually near water.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stùirdean
[st̪u̜:ʴdʹɛ̃ṉ] Notes: water on the brain, in sheep. Lost sense of direction. Could be operated on and water sac removed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Invergarry, North Laggan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stùirtean
[st̪u̜:ʴstʹəṉ] Notes: water on the brain in sheep. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kinlochourn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stùrdaidh
[st̪u̜:ʴḏi] Notes: water on the brain in sheep, making them lose their sense of direction. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stùrr
[stu̜:r] Notes: dross.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
stùrt
[st̪u̜:ʴsṯ] Quot.: “Tha stùrt air.” Note: He is cross, in a bad mood. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
suagraid
[su̜ɤɡərɑdʹ] Note: an unappetising mixture.
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìophairt
[ʃıɤfɔʴḏ] Quot.: “Bha e air a shiophairt [sic] [hıɤfɔʴḏ].” Note: he was harassed, e.g. because of the number of things he had to attend to. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sìsar
[ʃiisɑ˖r] Notes: scissor. [NOTES: slipped under ‘siosar’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sòbhrachan
[sọọrɑ˖xɑn] Notes: primrose.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sùigeardach
[su̟:ɡʹɑʴḏɔx] Notes: lively. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sùirdean
[su̜:ʴsdʹɑṉ] Notes: water on the brain in sheep. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sùirt
[su̜:ʴsdʹ] Notes: flail. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Tiree, Cornaigbeg
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rdag
[su̜:ʴḏɑɡ] Note: ceum mór sgiobalt. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tairbheard
[t̪ɤðɤfɔʴḏ] Quot.: “Bha mi air mo [hɤðɤfɔʴḏ].” Note: wearied, harassed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tairbheart
Quot.: Bha e air a thairbheart [hɤðɤfəʴḏ]. Note: wearied, harassed (not sure of spelling). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Caversta]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarrachd
[t̪ɑrɔxk] Quot.: “Chaneil ann dheth ach tarrachd duine.” “Chaneil ann dheth ach tarrachd.” Note: a good-for-nothing sort of person. A lazy person who won’t work.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarraig
[t̪ɑrıɡʹ] Quotation: An do tharraig an tea?
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarraing
nn ‘drag, pull’ : vbl nn: ~ am fear a bha ‘ ~ an tàilleir air a mhuin;‘agree’: cha bhiodh iad ’ ~ còmhladh idir; iad fhèin ‘s an Sasannach a’ ~ còmhla idir [iʧəŕə] [+ epenth ə]; ‘draw, design’; ‘mention’: innsidh mise dhuibhse bhon thug sibh ~ air tha mi cinnteach gu bheil iad a’ ~ dhealbhannan
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
tarraingean
[t̪ɑ:ʴnʹəṉ] Notes: (pl) horse’s shoulder chains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Invermoriston
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarraingean
[t̪ɑ:ʴnʹəṉ] Notes: draught chains. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Strontian
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarruing
[tɑ̟rənʹ] Quotation: tarruing as an t sròin aice.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarrunn
[tɑ˖rən] Notes: any nail.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tarslan
Quotation: tarslan an fhàradh. (pl. tarslainn [t̪ɑrʰlɑ̃nʹ] [?]) Notes: rung of a ladder.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tartail
Quotation: a’ tartail [tɑʴsṯɑl]. Notes: making a beating noise. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
teairt
[tʹɑʴstʹ] Quotation: Tha ’n crodh air an teairt. Notes: The cows have been sent out to graze before morning milking. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Applecross
Category: Measgaichte / Miscellaneous
thar
prep. ‘over’ : ~[fɛr] a’ footbridge; a’ dol thair a’ chladh
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
thar
[ɸɑ˖r]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tharathal
[hɑrɑhəɫ] Quotation: Tha e ’n déidh dhol [hu̜ru̜həɫ] [hɑrɑhəɫ]. Notes: It has got all mixed up. [Cf. thuruthal.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
thuruthal
[hu̜ru̜həl] Quotation: Tha e ’n déidh dhol [hu̜ru̜həɫ] [hɑrɑhəɫ]. Notes: It has got all mixed up. [Cf. tharathal.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tigearsan
[ṯıɡʹəʴsəṉ] Quotation: Tha e làn [ṯıɡʹəʴsəṉ]. Notes: He is full of tricks, pranks. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
togair
vb ‘wish’: fut.: ma thogras [mə hɔkərəs tu]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
toigh
adj. ‘like': b' fhìor th. leam [p iər ̍høL´əm];font-family: "Arial",sans-serif; b' fhìor th. leis
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
toirbheart
[t̪ɤðɤvɔʴḏ] Quot.: “Tha mi air mo thoirbheart.” Note: wearied, harassed. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
toirsgean
[t̪ɔʴsɡʹəṉ] Notes: peat-cutting iron. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Dornie, Kilillan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tora
Quotation: torachan [tɔ̣rəxɑn]. Notes: long chisels for extracting stone.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
toroisgean
[t̪ɔrɔʃcɑṉ] Notes: peat-cutting iron.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
torrachan
[tɔrəxəṉ] Notes: stone drill.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
torradh
nn ‘’funeral’ : chaidh iad sìos an t-àite ~ [t hɔrəɣ]; a chuile ~ a bhiodh ‘ tighinn gus an eaglais againn
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
torrag
[t̪ɔʔrɑɡ] Notes: small hillock.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
torrag
[t̪ɔʔrɑɡ] Quotation: torrag fraoich. Notes: clump of heather.
Origin: Islay, Ballygrant
Category: Measgaichte / Miscellaneous
treabh
[trɛ̜:ɔ̹] Notes: plough. N.B. pron. Cf. [rɛ̜:ɔ] for ‘reodhadh’.
Location: Perthshire, Killin
Category: Measgaichte / Miscellaneous
treabh-eòrna
[t̪ɾɑvjɔʴṉ] Quotation: Na rinn thu [n̪t̪ɾɑvjɔʴṉ] agad fhathast? Notes: Have you sown your barley yet? [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Talmine
Category: Measgaichte / Miscellaneous
trog
[t̪ɾoɡ] Quot.: “’S fhada ’n t-saoghail bho chaidh sin a throgail.” Note: the “r” used to be fairly common in “tog”. Still used by some of the older people.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
trom-laighe
nn : ~   ‘nightmare’: [t hɛmə ʎi-ə]
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
trosg
[t̥rɔsk] Notes: cod.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tràill
[trɑ:lʹ] Quotation: [hɑ nə:lʹ] ‘He’s a nuisance.’ Notes: Brora – untidy person. Embo – a rascal, a nuisance. The meaning has evidently shifted in Embo. Kenneth MacKay, Gate St., Embo, gave ‘rascal’ as the translation. Source: Sandy MacKay, Hall St., Embo. Date: spring 1968.
Location: Sutherland [see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tuairnich
[t̪ũɑ̃ʴnʹiç] Quotation: “Tuairnich an t-each as a chàrr.” Notes: Take the horse out of the cart. Pr. pt. a’ [t̪u̜ɤʴṉɑxkĩnʹ]. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Bunloit
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tuarluadh dubailte
[töörɫuə] Notes: doubling of tuarluadh.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tuarluadh singilte
[töörɫuə] Notes: penultimate part of ceòl mór.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
turalach
[t̪u̜rəɫɑx] Note: a large, stout woman.
Origin: Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
turchairdeas
[t̪u̟ɾəxəʴḏəs] Notes: coincidence. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
turrag
[t̪u̜rɑɡ] Quot.: “Tha do [hu̜rɑɡəṉ] ma do chasan!” Note: “You’re in for it!” (Could be “surragan”.)
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
turralaich
rumbling in stomach. Traditionally associated with horses that were getting on in years and taken as a sign of impending retirement. Nowadays more likely to be heard as a sarcastic remark. “Do chual thusa an turralaich a bha ’san stamag aig an duin’ ud.” [NOTES: word supplied by R. O’Henley, Garrynamonie, S. Uist.]
Location: North Uist, Lochportan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
turt (?)
Quot.: “Tha e gun thurt (?) [hu̜ʴsṯ] gun ho [ho].” “Rinn e e gun [hu̜ʴṯ] [sic] gun ho [ho].” Note: not saying anything. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnach
[t̪ɑ:ʴṉɑx] Notes: a heavy blow. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rr
[t̪ɑ:r] Quot.: “tàrr a’ mhuilt”. Note: when a sheep was killed this was cut off first and cooked (couldn’t wait because of hunger). Same piece as the “caisean-uchd” – the flesh covering the breast-bone.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rsainn
[t̪ɑ:ʴsĩnʹ] Quotation: a’ tàrsainn. Notes: pinching, e.g. a child pinching food off a table. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rnag
[t̪ɔ:ʴṉɑɡ] Notes: a large boulder. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Sutherland, Bettyhill, Swordly
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rr
[t̪ɔ:r] Quot.: tòrr coirc. Note: corn “hut”.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
rsginn
[t̪ɔʴsɡʹĩṉ] Notes: tusker. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘toirsginn’.]
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
uan-reith
[[ũ̜ɑ̃]rɛ] Notes: young tup lamb.
Location: Ross-shire, Dornie, Morvich
Category: Measgaichte / Miscellaneous
uan-reith
[ũ̜ɑ̃rɛ] Note: a tup lamb.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
uchd
nn ‘chest’ : leum e ma[r] siud ‘s bha e suas ri m’ uchd
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
ur
[u̟r] Notes: small child.
Origin: Glenlyon
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urad
nn ‘as/ so much’ : ‘s i cho [o] cheart ~; a’ cur __ ~ [ɤrət] do shuim __ sa sgoil
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
urbaill
[ʊrəbi̜lʹ] Notes: gen. of urball. [NOTES: slipped under ‘earball’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urball
[ʊrəbʊ̈ɫ(ə)] Notes: tail. [NOTES: slipped under ‘earball’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urlar
[ʊrɫɑ˖r] Notes: “ground” of the ceòl mór.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urlar bualaidh
[u:lɑ̟r buɑlẹç] Notes: threshing floor.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urlar creidheadh
[urlɑr krɛʔəɣ] Notes: clay floor.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
urlar-bualaidh
[uurɫɑ˖r buəlẹç] Notes: a threshing floor in a barn.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ursainn
[u̜ʴsĩnʹ] Notes: doorpost. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ursair
[u̜ʴsɑð] Notes: a person using brute force when doing something or tackling somebody who is no match for him. Also ursaireachd and ag ursaireachd – using brute force. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
àbaran (sic)
[ɑ:bərɑṉ] Notes: iron plate, later brass, fixed on gunwhale to prevent wear by the oar. (possibly should be aparan)
Location: Tiree, Caolis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
àbharsair
[ɑ:vəʴsɑð] Note: a person full of fun. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Kershader
Category: Measgaichte / Miscellaneous
àrdail
[ɑ:ʴḏɔl] Notes: tidy. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
àrlas
[ɑ:ʴɫɑs] Note: hole in roof for exit of smoke. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Balallan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
àrlus
:rɫəs] Notes: hole in the roof of thatched houses to allow an exit for smoke.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
èr
[ɛ̣ɛ̣r] Notes: air.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
òrais
:rɑ̣˖ʃ] Notes: nausea.
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
òrd
nn ‘hammer':: air an ~ mhòr [ɔɽʈ ˈvo̞:r]; chuir e an t-~__ a hundred ninety-seven foot six e; gen.: nuair a bhiodh e ‘ tilgeil an ùird; airson tilgeil an ùird
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
òrdag
[ɤ:ʴḏɑɡ] Notes: thumb. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: Drumguish, by Kingussie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ùr
[u:r] Notes: earth.
Location: Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
ùrlosgadh
[u̜:rɫəsɡəɣ] Notes: heartburn.
Origin: Glenurquhart
Category: Measgaichte / Miscellaneous
“Thig gu mo chois”, “Gu mo chois.”
A’ toirt a’ choin thugad. Come ahint. “Come(r) ahint” (mar a bhiodh aig fear Port a’ Chuilinn [?]) Anns na Hearadh, an àiteachan có dhiù, ’se “cùl nan cas” a chanas iad ri “Gu mo chois” againne. [NOTES: slipped under ‘cas’.]
Origin: Leòdhas, [Lewis], Uig an Iar
Category: Stuigeadh Coin / Encouraging a Dog

^ Return To Top ^