- 
					
						--blank--
					
				
- 
					 ipv.:gabh e [òran]!; vbl nn: cha robh mi ‘ gabhail sian orm air an òran;'s i ' ~ail oirre, mas fhìor; tha mi ‘ dol a ghabhail orm [‘pretend’] gur e Gypsy a th’ ionnam; [‘is
        possible’]: rinn mi chuile sian a ghabhadh dèanamh innte; tha siud cho ceart 's a ghabhadh e; chaidh duine a mharbhadh a ghabhadh sàbhaladh muram biodh Latha nan Car ann;
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						Cluasan na sgùil
					
				
- 
					So toll anns gach cliathaich (a) Gus greim a ghabhail air nuair a bhiodh tu a’ falbh leis an sgùil air do chruachainn, air do ghualainn, no air cùl t-amhach. (b) Gus cluas no earbuill an lin bhig a cheangal ann nuair a sguireadh tu a bhiadhadh. (c) Gus sreang a cheangal tarsainn air an lion bho chluas gu cluas gus nach tuit e mach as nuair a bhios i agad air cùl t-amhach.
					
						Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional 
 Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
 
- 
					
						Daoine gun lige, gun ghabhail
					
				
- 
					distant people without much to say for themselves.
					
						Location: South Uist, Garrynamonie 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						Lion-sgadanach
					
				
- 
					Mu ochd slait dheug a leud agus leth cheud slat a dh’fhad. Tha ainmeannan nan ropan air an dealbh. Glacaidh an lion so sgadan, rionnach is cnaimh-rionnach. Cha toigh leis an iasgair an cnaimh-rionnach idir. Tha e dona gu milleadh nan lion agus anabarrach duilich a chrathadh asda – aig amannan feumaidh iad an lamhan a ghabhail dha. Aig amannan theid corra bhradan an sàs, ach feuchaidh an t-iasgair ri chrathadh as an lion mus buail a beul a’ bhàta. Aig amannan eile suainidh cearban e fhein annta – agus is e sin as miosa buileach.
					
						Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional 
 Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
 
- 
					
						[blìdheas]
					
				
- 
					Chaidh e an àirde ’n a bhlìdheas (bleeze). – teine, tighe air teine a ghabhail, ’s a leithid sin.
					
						Origin: [Lewis, Uig an Iar] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						[cead]
					
				
- 
					Gun do chead a ghabhail. Without asking your permission.
					
						
						Category: Measgaichte / Miscellaneous
					 
- 
					
						[ceum]
					
				
- 
					Tha mi dol a ghabhail ceum spaidearaiche. I am going for an airing.
					
						
						Category: Measgaichte / Miscellaneous
					 
- 
					
						[cunnart]
					
				
- 
					Be a bhi buaireadh an Fhreasdail cuid a chunnairt a ghabhail daleithid sin. It were tempting Providence to venture in such a place.
					
						
						Category: Measgaichte / Miscellaneous
					 
- 
					
						[dàn]
					
				
- 
					B’fhearr a bhith sàmhach na droch dhàn a ghabhail.
					
						Location: South Uist, Lochcarnan 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						[gabhail]
					
				
- 
					Chaidh mo thoirt as mo ghabhail. I have been disappointed in my original intention.
					
						
						Category: Measgaichte / Miscellaneous
					 
- 
					
						airson
					
				
- 
					prep. ‘for; to’: cha robh agam ach rolladh a-mach air an taobh seo ’son bhith ’ dol suas; cheannaicheadh [çaɴàçə] tu rud a tha thu ~ [ˈɛ ̦sɔn ] ceannach an-diugh, ai’son ithe ai’son
        leth na prìse; dh’fheumadh tu chuile ceathramh a ghabhail dà thruip ~ gun cumadh tu an aon rhythm
					
						Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan 
 Category: Word List
 
- 
					
						a’ ghabhail
					
				
- 
					The flame of a fire.
					
						Origin: [Lewis, Uig an Iar] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						blas
					
				
- 
					Quotation: Tha mi air blas a’ chragain a ghabhail air.
					
						Location: Harris, Ardhasaig 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						blas
					
				
- 
					Quotation: Tha iad air blas a’ chnagain a ghabhail dheth. Notes: It went against them, revolted them through getting too much of it.
					
						Location: Skye, Elgol 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						cnagan
					
				
- 
					Quotation: Tha iad air blas a’ chnagain a ghabhail dheth. Notes: They’ve had enough of it.
					
						Location: Skye, Elgol 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						coinnich
					
				
- 
					vb. ‘meet’: bha e ’ tighinn ’s ch. thu air a ghabhail òran
					
						Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan 
 Category: Word List
 
- 
					
						cronan-bleoghainn
					
				
- 
					duan neo rann air a ghabhail ’s bleoghainn a’ chruidh (milking croon).
					
						Location: Scalpaigh [Harris, Scalpay] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						deachainneachd
					
				
- 
					modestly, kindly, e.g. “Dhiult mi le deachainneachd an oifis sin a ghabhail.”
					
						Location: South Uist, Milton 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						droch ghabhail air iasg
					
				
- 
					if a hook caught the fish anywhere other than in the mouth, this was also considered as signifying bad weather. [NOTES: note added – gabhail (probably meant to be the catch-word).]
					
						Location: South Uist, West Kilbride 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						feumach
					
				
- 
					 : gun cupa tì ‘ ghabhail ‘s tu ~ air; tha ‘ saoghal ~ air uisge
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						fàth
					
				
- 
					Quotation: Bha e feitheamh fàth air greim a ghabhail air. Notes: an opportunity.
					
						Origin: West Lewis [the location given on the slips] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						glaic (I)
					
				
- 
					‘Glaic’ agus chan e ‘glac’, a th’againn agus faodaidh sibh a ghabhail mar a tha e có dhiù aig Dwelly agus MacGhillfhinnein.
					
						Origin: [Lewis, Uig an Iar] 
 Category: Cruth na Tìre / Landscape Features
 
- 
					
						goirte-siùbhla
					
				
- 
					[ɡɔʴsṯəʃu̜:ɫə] Quot.: “Feumaidh tu rudeigin a ghabhail mas fhàg thu an goirte-siùbhla againn!” Note: if a woman went into a house for the first time after the birth of her child, she had to accept something before she went. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
					
						Origin: [Barvas] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						leadan
					
				
- 
					nn ‘litany’ : gen. pl.: b’ fhìor thoigh leatha nuair a startadh iad a ghabhail na h-ùirne, ‘ gabhail nan ~, ‘ bhith còmhla leis __ an fhear a bhiodh a’ gabhail nan ~
        [FMM]
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						leth-ghabhail
					
				
- 
					half-yoke.
					
						Origin: [Strathglass] 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						misneach
					
				
- 
					nn ‘courage’ : neo’r-thaing nach robh ~ [miʃəɲəx] ac’; bha ~ [mIʃəɲax] aige an deoghaidh deochannan a ghabhail
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						moine-bhàn
					
				
- 
					mòine dhomain gun móran teas agus dualach an t-uisge ghabhail an deigh an tiormachadh. [NOTES: “mhoine-bhàn” and its definition appear at the bottom of page 3 and “moine-bhàn” and its definition at the top of page 4; they may be meant to be just one item.]
					
						Origin: [Taransay] 
 Category: Mòine / Peat-Working
 
- 
					
						rèidh
					
				
- 
					adj. ‘finished; straightforward’ : nuair a bha e ~ leis an tuaigh; bha e ~ dhan fhuaraig; gabh an rathad fada ~ an àite ‘ghabhail an rathad goirid, ’ chabhsa [xãũsə]
        [FMM]
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						sgléibear
					
				
- 
					Quot.: “Dìreach cleas na sgleibearan [sic] [sɡle:bəðəṉ], a’ falbh as deidh dhaibh am biadh a ghabhail.” Note: word used only in this context. Not known who they were.
					
						Origin: Kershader 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						sguir
					
				
- 
					vb. ‘stop; give up’: PAST.: sin is coireach gu na ~ mise a ghabhail òran, VBL. N.: sin bu choireach mi sguir
					
						Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan 
 Category: Word List
 
- 
					
						tàc a’ ghabhail
					
				
- 
					a sailing term meaning that the crew would have to alter direction, either inward or outward according to weather conditions. [NOTES: ‘tàc’ corrected to ‘tac’.]
					
						Location: South Uist, Bornish 
 Category: Measgaichte / Miscellaneous
 
- 
					
						tàmh
					
				
- 
					nn ‘snooze’ : thuirt i gu robh ise ‘ dol a ghabhail ~ tacan beag [FMM]
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						 ~ fear dhiubh ‘ tha ‘ dol a ghabhail
					
				
- 
					
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
 
- 
					
						ùine
					
				
- 
					nn f. ‘time’ : cuiridh e seachad ~ cho math air duine; dè an ~ a dh’fheumadh am buntàta bhith na phòca; tha mi ‘ dol a phòsadh an ~ ghoirid; gen.: mun àm a bha iad air a __ a’ dol ‘
        ghabhail an ~ aig a’ bhoireannach
					
						Location: Canada, Cape Breton, Broadcove 
 Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983