-
8. Mist
-
Category: Sìde / Weather
-
8. Mist
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
8. Mist
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
8. Mist
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
8. Mist
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
8. Mist
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
8.1. Light mist
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
8.2. Heavy mist
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
8.3. Sea mist
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
8.4. Other terms associated with mist
-
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
[Mistress]
-
A’ Mhistress. Bean a’ mhinisteir. Bean a’ mhaoir-sgoile, bean an dotar no bean eile de’n t-seòrsa sin, ’s e ‘bean’ a bh’unnda. Ach bean a’ mhinisteir, ’s e a bh’innte a’ Mhistress. Chuala mi seo mu dheireadh a mach anns na 30-ean (1930s).
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cleibideag]
-
“Millidh aon chleibideag a’ chuinneag” Literally one speck of dirt will spoil the rest of the milk in the pail. In a wider sense one mistake will undo the good work done by others. N.B. I think ‘cleibideag’ should mean a mishap and therefore could lead to the whole pail being spilt.
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[lag]
-
Bha e cho lag ris a’ cheothaidh. – As weak as the mist.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[mearachd]
-
Thog mi am mearachd thu. I mistook your meaning.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
athach
-
a vassal, one of a subject race, hence fathach – a giant (mistranslation from old Tales).
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bringlaid
-
a foolish error or mistake. “Nach mise rinn a bhringlaid.”
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
brùgh-cheò
-
fairy mist.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
buathall
-
‘haze’ spell, mistake, etc. Dé am buathall a thàinig air?
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceo bàn an t-soluis ùir
-
an indication of bad weather, when mist and a full moon were visible simultaneously.
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceoragaich
-
foggy or misty.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò
-
[k´eˑɔ] n. ‘mist’: ~ na maidinne
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
ceò
-
Quotation: ceò neimh. Notes: mist on the surface of the water as the ice was about to form.
Location: Canada, Cape Breton, Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò
-
Quotation: ceò dual. Notes: heavy mist.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò
-
Quotation: ceò fairge. Notes: sea mist.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò
-
Notes: mist.
Origin: Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò bàn an t-soluis ùir
-
mist and full moon coinciding. Taken as an indication of bad weather to follow.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceò-ar
-
misty.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
ceòlach
-
misty. Ceòlach de dh’fhrois. Perhaps derived from ceòthach.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceòlach
-
misty. Bha seòrsa de cheòlach ann. – referring to a thin veil of mist or drizzle.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ceòthar
-
misty.
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
ciurachan
-
light misty rain. Ciurachan uisge.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cleabaisdean
-
awkward mistakes. Also ‘clipaisdean’.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cloimh an domail
-
this is exactly the correct version, whereas I noted previously dombail. Change it to ‘m’ instead of ‘b’. Delete ‘b’. The loose wool on the heather – remember. [NOTES: the spelling with ‘b’ appeared in another word-list sent in by Mr Morrison. There are two slips: one with ‘dombail’ (no mention of the mistake) and the other with ‘domail’ (the mistake mentioned).] [SLIP: Loose wool on the heather. Previously had: dombail – should omit ‘d’.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clàr-achduinn
-
a shelf on a boat on which the ship’s gear is stored, or kept; also a board on which ointment was mixed in olden days, in the Highlands of Scotland, when ointment cures were the chemistry of these days, done in the home, or locally.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuir is cathabh
-
mist and snow supported by a strong wind.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cuirich
-
light rain, usually with mist.
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
càrr
-
mist. “Nuair a thogas a càrr far na beinne.”
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dh’earmaideadh e
-
he was mistaken for someone else.
Location: North Uist, Iollathraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
donachd
-
mere, as: An donachd sgillinn a gheibh e. (Scalpay) Perhaps of the same ‘effect’ as anacha (Lewis). [NOTES: the quotation on the slip reads ‘An donachd sgillinn gheibh e’. Definition: Euphemistic variant of Donas? Cf. Applecross: an doireas.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dual
-
Quotation: ceò dual. Notes: heavy mist. [NOTES: in different hand – (? dùmhail).]
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
dèarnadair
-
palmist.
Location: Lewis, Bragar
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiurag (-ach)
-
warm, clammy weather with mist on the hills. [NOTES: corrected to ‘fiùrag’.]
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fuasgladh
-
Notes: diarrhoea. Euphemistically used for buineach.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
laomacha
-
this was a slice of the aforementioned cheese [i.e. caise Calluinn] which was said to have special qualities. Supposed to be useful for people who had lost their [sic]. Apparently they could look through a hole in the cheese slice and see where they were. This would apply to people who were lost on hills in misty conditions.
Location: Barra, Ard Mhinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
manntag
-
gap in teeth, mistranslated “lisp” which was just a side-effect of above.
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
mearachd
-
n. ‘mistake’: shin fon (far) an deachaidh a’ mh. a dhèanamh
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
miastadh
-
a mistake.
Location: [South Uist], Daliburgh (Schoolhouse)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
misiridh
-
butter making, mistreach [?] [NOTES: it is not clear if this is part of the last definition or a separate entry.]
Location: Lewis, Arnol
Category: Crodh / Cattle
-
mistearachd
-
cunning, disreputable conduct.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
neimh
-
Quotation: ceò neimh. Notes: mist on the surface of the water as the ice was about to form.
Location: Canada, Cape Breton, Boisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
peasan
-
unimportant, unresourceful person, mischievous. [SLIP: Unimportant, unresourceful, mischievous person. Also: pessimist (?).]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
preasan
-
a wonderful person if I may say as a word of unappreciated sense. The two words [i.e. peasan and preasan] meaning something similar perhaps, pessimists. [SLIP: A wonderful person “of unappreciated sense”. Also: pessimist (?).]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
pròic
-
[pɾɔ:c] Quot.: “Tha cailleach Mhealaiseal a’ cur nam pròic mun teine.” Note: turf-like peat which hasn’t been properly dried. (This was said when mist was seen on Mealaiseal, a hill in Uig.)
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
seilbhinneas
-
the wealth, economy of an area. Informant suggests ‘seilbhinnear’ for an economist.
Location: North Uist, [Carinish], Cnoc Cuidhein [Knockquien]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgùdach
-
as in a misty day.
Location: North Uist, Tigharry
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgùileach
-
misty patches of drizzle, weather condition.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgùilich
-
(also) patchy misty weather with drizzle.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sgùraichean
-
showers, patches of misty showers coming over the high hills; ‘sgùrr’.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smugach
-
misty. Latha smugach.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tamhasg
-
stupid, a person making a mistake and another person remarking as here: tamhasg. [SLIP: What a person making a silly mistake is called – i.e. stupid.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tèithidh
-
[tʹɛ:hi] Quot.: “aimsir thèthidh [sic], là tèthidh [sic]. Note: heavy warm weather, sometimes accompanied by mist.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòit
-
[t̪ɔ:tʹ] Quot.: “tòit uisge”. Note: misty rain.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tòit
-
Quot.: tòit uisge. Note: misty rain.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
uiliochd
-
mistletoe.
Location: North Uist, Hoghagearraidh [Hougharry]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
uisge-mìn
-
light rain. (Both [ciurachan and uisge-mìn] more nearer the misty or vapour ‘character’.)
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
òla losgaidh
-
a brown, thin ointment used to heal burns. Applied with a feather. Obtained from chemist on mainland. [NOTES: ‘òla’ corrected to ‘ola’.]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
“tha adharcan mòra air cròdh na ceathaidh”
-
things seem bigger when seen through mist.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather