Gàidhlig / English
Breunlach

Breunlach

Posted by Abi on 25 May 2017

The word breunlach ([bɾ[ĩɑ̃]ɫɑx] no [bɾĩɑ̃ɫɑx]) was collected in Barvas, Uig and Strathglass. In Barvas it meant boggy soft moorland that was dry after a period of warm weather in the summer months but it was also collected in Uig for  for a wet and boggy area. An informant from Strathglass suggested that it meant a place that was rotting. The word is in Dwelly’s dictionary meaning ‘sinking bog (green/grassy or open water but with steep sides, dangerous)’.

The word bàthasdair came from the Isle of Lewis and it means:

‘dangerous bog. It is to be avoided for stock safety. It is dangerous because it is situated in a place where the water cannot be drained off it.’

The word bàsadair was collected in Harris for ‘any place which could be dangerous to sheep or cattle – e.g. soft, boggy place.’ On the Isle of Lewis drochaid air feith was collected, and this is a bridge of turfing over a dangerous boggy area to use if you don’t want to take a detour.

Do you have any words or sayings about boggy places? We would be interested to hear from you, let us know on Facebook or Twitter.
 
Your comment has been submitted for moderation
There are no comments for this post

Archived Posts