Gàidhlig / English
Breacadh an Teine

Breacadh an Teine

Air a sgrìobhadh le Abi air 28 Am Faoilleach 2016

An t-seachdain seo chaidh bha aimsir fìor gheamrachail againn mu dheireadh thall agus, air an adhbhar sin, tha sinn a’ toirt sùil air faclan aig a bheil ceangal ri bhith blàth an taobh an teine.

’S e Breacadh an Teine abairt a th’ againn air an t-seachdain seo a chaidh a chruinneachadh ann an Uibhist a Deas agus e a’ ciallachadh ‘the reddening effect the fire had on your legs.’ Chaidh am facal breacadh a chruinneachadh anns Na Hearadh cuideachd agus sgrìobh an co-thabhartaiche gur h-e as ciall dha: ‘fire-prints on the feet caused by continually sitting by a large fire and the feet bare, gradually the fire impression sets in.’ Sgrìobh an co-thabhartaiche nach robh facal Beurla ri fhaotainn air a shon.

Chaidh breacadh a chruinneachadh ann an Eilean Leòdhais cuideachd: ‘e.g. breacadh an teine. Known in some places as ‘Breacan Mairi Ùisdein.’ ’S e òran a th’ ann am ‘Breacan Màiri Ùisdein’ mu bhreacan sònraichte, geal, gorm agus scarlaid. Dathan aig a bheil ceangal ri casan fuara ri taobh an teine nar beachd-sa.

Ma tha sibh eòlach air facal no abairt aig a bheil an aon chiall mar ‘Breacadh an Teine’, no ma tha facal Beurla agaibbh air a shon, carson nach leig sibh fios thugainn air Facebook no Twitter? Bhiodh ùidh mhòr againn a chluinntinn bhuaibh.

Chaidh ur beachd a chur a-staigh gus sgrùdadh a dhèanamh air
Chan eil beachdan rim faotainn airson a’ phuist seo