| slabustar | a large amount, e.g. “Seall thusa an slabustar a dh’ith an duine sin.” Usually associated with avarice and greed. |
| drointeadh | a ticking off. “Thug mi drointeadh air.” |
| dorsaireachd | literally walking between doors. Not going further than your house. Would be used on a rainy day when outdoor work was cancelled. “Cha robh mi ach a dorsaireachd mun taigh fad an latha.” |
| ràp | a fragment, small portion. Would be heard as – “Cha phaighinn ràp dhe’n airgiod sin gus an tig an gnothach gu cuirt.” |
| breagha (-chan) | ropes attached to lobster creels. |
| sgréitheadh | when the tummers of a boat come apart and begin to leak it is said to be ‘sgréitheadh’. |
| snagadaich | gnashing of teeth. |
| leibideach | of a calamitous person. |
| gleodhrais | wasting your time. “Dè a ghleodhrais a tha ort an diugh.” |
| sgriob drama | an itch just above your upper lip. Indicates that you are about to receive a drink from someone. |
| tormoileadh | aimless wandering. “Dè an tormoileadh a tha ort mur sin.” |
| closnach | applied to a scrawny, poorly looking person. |
| clàtair | a gadget used for pulling out ashes from a stove. |
| mean fhàs | evolution. |
| connragan | consonants. |
| slùpraich | slurping. |
| tinneas cleith | an extreme cold. “Plùpadaich ’s tinneas cleith.” |
| sgiùd | excessive excrement in cattle which resulted from having consumed too much cold water. |
| trollais | applied to someone who spoke too fast and whom you could not understand. “Dè trollais bruidhne a bha air an duine ud?” |
| tàthadh | puffing and panting. “Nach ann air a tha tàthadh.” |
| cuibheasach | not feasable. “Chan eil e cuibheasach na rudan sin a cheannach an diugh.” |
| greadadh gréine | sun rays. |
| taghanaich | moaning. |
| gothail | panting. Previous two words [i.e. gothail and taghanaich] also applied to cattle who experience difficulty. |
| strùladh | tide swishing gently against pier ramp, rocks, etc. |
| sgeallan | yellow plant which spoiled crops. Wild mustard? |
| sgalla | a large, predominantly flat rock. |
| gloudhr | similar to Scots word ‘glower’, a deafening, steady noise. |
| fàireag | swollen gland. |
| diomaid | a bit of wood for beating flax. |
| deachamh | lost or missing. |
| caibhleachadh | herding cattle. |
| brimill | a bull seal. Also used of a fat, chubby man. |
| brimadaich | farting. |
| glag gàire | hearty laugh. |
| airigh iasgaich | an onshore shieling made of turfs and used by fisherman. Located near the sea. |
| sgritheil | makeshift. |
| ailis (-ean) | as in casting up something from someone’s past to stir trouble. “A’ tilgeadh ailisean.” |
| uaineachadh | humbled. |
| minichneag | a skin hide put over a barrel to protect the contents. |
| manaig | a ramshackle, makeshift implement, e.g. gate. |
| ludonda | clumsy. |
| liunn tàth | a sort of cement made from shells. Not lime. |
| sliagaireachd | sneakiness. |
| suaimhneach | in the context of all day long. “Fad mhinn shuaimhneach an latha.” |
| laosbagan | home-made shoes. |
| brògan tionndaidh | brogues. |
| lomadal [? iomadal?] | a hanger on. |
| geodail | gossip, malicious rumours. |
| coileachadh an uisge | beating the water to confuse trout, making them more vulnerable. |
| clàbhaist | a noisy conversation, number of people talking simultaneously. |
| ciorachan | a man who does a woman’s work. |
| plinn | a wide grin. “Bha plinn air.” |
| air chialainn | going out in the morning without having eaten something. “Chaidh e mach air chialainn.” |
| crèidheach | a hermit. Religious person. |
| Di Ciadaoin a bhrath | Wednesday of Holy Week. |
| dùgan | dark, peaty soil. Also ‘dùgan a’ gheamhraidh’ – darkest time of winter. |
| an earrarais | the day after the day after tomorrow. |
| an earradhubh | when the moon begins to darken. |
| fàin an latha | the brightest part of the day. |
| greathan latha | usually heard at dusk. “Tha greathan latha ann fhathast.” |
| mochran | from early morning. “Tha e air a bhith a muigh air a’ mhonadh o mhochran.” |
| falaid | flour sprinkled over the baking that was to be put in the oven. |
| gannaisg | rough grass with ears. More durable and tougher than ordinary grass. |
| turrag (-an) | troubles. |
| crosadh | to disapprove of some habit or other, e.g. whistling on a Sunday. |
| pollag na Samhna | at Halloween a hole was dug in the ground by which your future fortune could be judged. If on the next day a worm was found in the said hole this indicated good luck. However, if the hole was empty this was a sign of bad luck. |
| àibheis | large, clumsy person. |
| bonnanach | large well-built person. |
| buigleag | chubby and rather soft person. |
| glaisnig | thin, gaunt looking person. |
| pìceir | mischievous rascal. |
| stiorraideach | long, thin, lanky, untidy looking person. |
| cùrachan | an infant. |
| lolag (-an) [? iolag?] | links in a chain. |
| geilemaid | two or three women noisily conversing. |
| ràfard | nonsensical talk. “Dè an ràfard a tha ort?” |
| fàlan | a children’s tea party. Also in the sense of a hiding place. “Dè fàlan a tha agad thall an sin?” |
| spalpadh piob | playing bagpipes with great zeal and enthusiasm. |
| giofalais | doing small odd jobs. |
| oinnid | a woman who is not quite the full shilling. |
| lungaidh | a dogsbody. |
| siugan | a call to a calf. |
| sgliurach | unworthy woman. Perhaps hinting at moral depravity. |
| làbrach | untidy person. |
| droll | hump backed. |
| gille mìse | someone who is forever crawling to superiors. |
| nimheil fuar | nippy, biting weather. |
| logaidh bheag | fringe of your hair. |
| luidreadh | messing about as in a child playing in soap suds. Also in sense of being tossed about whilst on a boat. “Bha mi air mo luidreadh a’ tighinn air a’ bhàta.” |
| balgam | a sip. |
| fionnairidh | night watching. |
| rìomhadh | ornate. |
| còmhal | transport. “Bha sinn a’ falbh air an aon chòmhal a’ dol dhan sgoil.” |
| déideag | a doll. |
| sgiobag | game of tig. |
| cairtean bàite | two cards found facing each other when dealing. |
| spliutail | spluttering. |
| aineamhail | proud flesh. |
| baltag | protruding stomach. “Nach ann air a tha a bhaltag.” |
| a’ bhanachdach | smallpox. |
| dreamasg | skin being shrivelled up in appearance due to skin being burnt in the past. |
| gùcag | an eye shaped lens onto which drops would be placed and from this put into your eye. |