Search


à   è   ì   ò   ù   á   é   í   ó   ú
  • ? - Any single letter
  • ~ - Any sequence of vowels
  • * - Sequence of any letters
    
Search Scope
  •  
  •  

  
Loading...

There were 47 hits for warm

[baking soda]
Note: baking soda – a tea spoonful in warm water was used for heartburn, and still is recommended and proves beneficial, unless the patient needs medical aid in a major way, if the matter or complaint means further attempts to cure him.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[blank]
warm-hearted / kind.
Origin: [Ross-shire]
Category: Nàdur an Duine / Personality
[blàth-chridheach]
“Bha e blàth-chridheach.” – warm-hearted and kind. [SLIP: Warm-hearted.]
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Nàdur an Duine / Personality
[blàth]
Tha mi blàth. – I’m warm.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[bog]
Gu bog blath. Snug and warm.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[bog]
Tha e gu bog blath na leapaidh. He is warm and snug in bed. [NOTE in second hand: … ’na leabaidh.]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[cridhe]
“Bha cridhe math ann.” – warm-hearted and kind. [SLIP: Warm-hearted.]
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Nàdur an Duine / Personality
[gar]
Thig is gar thu fhein. – Come and get warm at the fire.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
[əst̪ɔ̃ṉxle:]
Notes: warm tub or condenser in distillery. Also called [əst̪ɛ̃ṉdʹȝxle:] (A. MacEachern, Ballygrant).
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bainne
Quotation: bainne slaman. Notes: curdled milk (rennet added to warm milk).
Location: Ross-shire, Plockton, Diurinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
balbh
Quotation: ’Se là balbh a th’ann. Notes: a muggy, warm, dull day.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
blàidhealtrach
warm and dewy. (An Gàidheal. Feb. 53. p. 9.)
Location: ? [Eriskay – see below]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
blàth
Notes: warm. Tigh blàth.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
blàth chridheach agus coibhneil
warm-hearted and kind.
Category: Nàdur an Duine / Personality
braon
Notes: warm shower in the summer.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
bruthainneach
Quot.: là bruthainneach. Note: an oppressive day, warm and close.
Location: Lewis, Uig, Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
cuairteachan
fan, propellent [sic] form of instrument for fanning in warm weather.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
daimheil
warm-hearted. [NOTES: corrected to ‘dàimheil’.]
Origin: Skye
Category: Nàdur an Duine / Personality
deisgeann
rennet. Needed this to make the milk curdle whilst still warm. Could then make ‘caise bainne blàth’.
Origin: [Note: From North Uist, information from Alex O’Henley / RÓM 4 Dec 2023]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
deoch-bhàn
Note: a drink made by first pouring a little milk on oatmeal with a little salt added. Stirred and then boiling water added. Put in a mug and put beside the fire to be kept warm. Butter sometimes added.
Origin: [Barvas]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
driuchcainn
chaffing between the toes caused by walking barefoot in warm sand. Cured by putting tufts of wool between the toes. [NOTES: corrected to ‘driùchcainn’.]
Location: South Uist, Kildonan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fead
Quot.: “Chan e fead a bhainne a tha ’muigh.” Note: used of wild weather outside. J.M. thinks the comparison is between the sound of the wind and the sound of the milk going into a pail or jug, the milk being warm, the wind cold.
Location: Harris, Northton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
filleag (-an)
nowadays this is used in the sense of a wrapper. Also used to mean thin garments which did nothing to keep one warm.
Location: North Uist, Iollaraigh [Illeray]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiurag (-ach)
warm, clammy weather with mist on the hills. [NOTES: corrected to ‘fiùrag’.]
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
fiùradh
[fȷu̟ɾəɣ] Quot.: “fiùradh gaoith”. “Nach ann oirr’ a tha a fiùradh.” Soft, warm breeze in summer.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
garradh
to warm yourself in front of a fire. [NOTES: corrected to ‘garadh’.]
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
great
Quotation: Cuir great air. Notes: (Keose) wash lightly (pron. like the English verb ‘grate’ e.g. to grate one’s teeth). Dw. has great ‘soap-sud – Badenoch. Scots, graith – warm water so wrought up with soap as to be fit for washing clothes’.
Location: Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
gruth
Notes: curds. Made from fresh warm milk with rennet added.
Location: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
lunn
used for waulking and consisting of washing-soda, melted soap and warm water.
Location: Harris, Ardhasaig
Category: Obair na Clòimhe / Wool-Working
omhan-fuar
[ɔ̃əṉfuəɾ] Notes: warm milk with rennet added left outside in frosty weather.
Origin: Culkein
Category: Measgaichte / Miscellaneous
omhan-fuar [ɔ̃əṉfu̟əɾ]
Notes: warm milk with a little rennet added, allowed to set in cold water, then switched.
Location: Ross-shire, Achiltibuie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
plamach
applied to a chubby person. Also ‘plumach’. Milk can be said to be ‘plamach’ if left overnight in warm conditions.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sac
Quot.: Tha sac oirr. Note: said of close, warm weather.
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sacanaich
Quot.: “sacanaich na Samhna”. Note: Indian summer. Warm period in October. (Put also under Samhainn.)
Origin: Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
seóbhraich
Quotation: Tha am biadh agad a [ʃo:ɾɑxəɣ] air an teine. Notes: food drying up on the fire after being kept warm.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
sian-gréinidh
Note: a very light warm shower of rain falling with the sun out at the same time.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
slaopadh
warm water poured over bait to make it more tender and opens shell.
Origin: Barra
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
slaopt
[sɫw:pt] Quot.: “Tha i slaopt an diugh.” Note: said of a very warm, oppressive day.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
snàil marag
Mixture: oatmeal, suet, salt etc., kneaded inside the cavity made while carcase was still warm. Skin of marag was the anal canal turned inside out and thoroughly washed. Mixture was pressed into anal canal which was kept moist and warm in basin of hot water.
Location: Lewis, Arnol
Category: Crodh / Cattle
stad-mhaighistir
cured by standing feet in warm water.
Origin: [Barra]
Category: Blàthan-Leighis / Medicinal Plants
stad-uisge
cured by standing feet in warm water.
Origin: [Barra]
Category: Blàthan-Leighis / Medicinal Plants
teò chidheach [sic]
warm-hearted.
Origin: Skye
Category: Nàdur an Duine / Personality
teò-chritheach
Notes: warm-hearted.
Location: Skye, Harlosh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
teóthadh
[tʹo:əɣ] Quot.: a’ teóthadh air an teine. Note: warming, getting warm.
Origin: Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
teóthadh
[tʹo:əɣ] Quot.: “C’àite robh thu gu seo ’s mise teóthadh do bhiadh air an teine?” Note: warming, keeping warm.
Origin: Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
toit
Notes: 1. a “hut” of corn. 2. warm air.
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
tèithidh
[tʹɛ:hi] Quot.: “aimsir thèthidh [sic], là tèthidh [sic]. Note: heavy warm weather, sometimes accompanied by mist.
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous

^ Return To Top ^