-
? currac an rìgh
-
[ku̜rəxk əṉ ri:]
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Currac an Easbuig
-
Skull-cap, Zucchetto.
Location: South Uist, Daliburgh
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
[currac-an-rìgh]
-
[See maodal]
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Crodh / Cattle
-
[currac]
-
“Cha d’thug e currac a nuas dha.” – ’Se seo a chanas sinne airson “Cha d’thug e bonaid a nuas dha” an àiteachan eile.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[stamag]
-
[Stamag caorach/bà] Uill, ma tha, fhuair mi air adhart math gu leòir a muigh aig an ospadal ’s a’ phàirce goirid as deidh dhomh bhur litrichean fhaighinn. Bha mi a muigh dà uair agus fhuair mi na daoine mar a sheòl sibh dhomh. Ach chaill mi an duine mór fhein, am profeasar, dìreach le a dhà-no-trì mhionaidean a’ cheud là bha mi a muigh. Bha sin a cheart cho math, gus nach cuirinn dragh air airson rud cho beag. Ach fhuair mi Murphy agus chunnaic mi mionach caorach fosgailte. Agus thug Murphy a mach leabhar mór as a’ chùl. Sin, ma tha, mar a bha ’s a’ phàirce. Ach a thuilleadh air a sin, chaidh mi sìos air mo cheann fhìn chun an tigh-mharbhaidh air a’ Ghallowgate agus chunnaic mi mionach bà fosgailte ann an sin. Agus rinn mi cinnteach mu an nì a bha mi a’ lorg – an ceap. (…) ’S iongantach mur am faod sinn an ceap a chur mar seo an “ceap”. ’Se am broilein a bhiodh ann, agus bha an ceap air airson e bhith coltach ri ceap (bhiodh e cruaidh, làn, – dìreach ’na cheap – an còmhnuidh). Rud eile: an psalterium. Cha robh psalterium ’s an leabhar mhór aig Mgr. Murphy idir. ’Se seo, tha mi a’ tuigsinn, ainm eile airson omasum. (Seallaibh an àirde ’s na faclairean, mar a nì sibh.) A h-uile càil a th’ann feuchaibh mar seo iad: A’ mhaodal-mhór – dorsal sac of rumen. A’ mhaodal-bheag – ventral sac of rumen. An luamha – reticulum. Am broilein – omasum (psalterium). ’S mar a tha mi a’ togail “an ceap”. Abomasum – chan eil ainm sam bith agam do an seo. Nach bochd nach robh an t-seann fheadhainn beò gus an deadh sinn far am bitheadh iad airson a bhith ceart da-rìribh! Currac-an-rìgh – mur a h-eil mi ceàrr, ’s ann anns an luamha a bha seo: pàirt de an luamha. Is e an aon stamag a th’anns a h-uile càil a th’ann ach gu bheil i ’na h-earrannan.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
curachd a’ Rìgh
-
[kʊɾəxk ə rʹɪɪ] Notes: 3rd stomach of cow. [NOTES: slipped under ‘currac-a-rìgh’.]
Location: Ross of Mull
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currac
-
Quotation: “Bha currac gheal air an tarruing.” Notes: the ground swell curling up at the top and threatening to break.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currac-béin
-
[See curraic-béin.]
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currac-béin
-
worn by fishermen made from seal-skin etc. etc. [SLIP: A hat made of sealskin and worn by fishermen.]
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
currac-cinn
-
headdress.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous