-
An t-arcach
-
So, tha mi a’ smaoineachadh an te a b’fheàrr aig muir is bu shàbhailte. Bha a toiseach is a deireadh a’ tighinn cruinn a steach chun an droma, is bha i fada na b’fharsaing eadar a dà ghualainn na bha i eadar an da shliasaid. Dh’eireadh i so gu bòidheach air gach tonn, a’ ruith na mara no dol ’na aghaidh, agus bha i cho easgaidh air an stiùir is gur e fìor dhroch sgiobair a leigeadh do mhuir tarsainn a thighinn air gun a ghlacadh air a sliasaid no air a gualainn.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
Suilidh
-
Bha toiseach suilidh a’ dol sios dìreach gu a leth is an sin a’ lùbadh cas a steach chun an droma. Dh’eireadh ise air an tonn ach thuiteach i le ‘Plop’ don ghlaic nuair a dh’fhàgadh an tonn i.
Origin: [Lewis], Dail a Tuath or [Lewis], Suaineabost [Swainbost] or [Lewis], Lional
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
[tonn]
-
[See meall.]
Location: South Uist, Milton
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
carragh-bhaite
-
[sic] a block of stone fixed, part of the sea shore, jutting with the top on the point of getting submerged as the tide rises. The sea hardly covering the top, in other words, now and again showing in the slight movement of the sea. Something like: tonn-bhàite.
Location: [Harris], Scalpaigh [Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cnagadan
-
the log underneath the plank which formed an essential part of a see-saw. “Déile bhogadain tonn a’ chnagadain.”
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cobhar nan tonn
-
froth.
Origin: Harris, Horgabost or Harris, Kyles Stockinish
Category: Sìde / Weather
-
cobhar-nan-tonn
-
froth of the waves.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gàiraich nan tonn
-
sound of sea.
Location: Na Hearadh [Harris], Cluer
Category: Cruth na Tìre / Landscape Features
-
iochdar-nan-tonn
-
bottom of the waves, presumably the bottom of the sea.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
iughrag
-
a drop. “Cha robh iughrag air tonn a’ bhòtuil.” [NOTES: ‘tonn’ corrected to ‘tòn’.]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
laparsaich
-
[ˈɫɑpɑʴsiç] Quot.: “Bho thonn gu tonn a’ laparsaich.” Note: a line from one of Bàrd Phabbaigh’s poems. Referring to a bird flying over the waves, flapping its wings. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Ness]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muir gaoitheadh
-
tonn air an togail leis a ghaoith.
Location: [Harris], Leverburgh
Category: Cruth na Tìre / Landscape Features
-
seacaid tonn giomaich
-
swallow-tailed coat.
Location: South Uist, Iochdar, Baile Gharbhaidh [Balgarva]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sliuchaidh
-
the fine, green, slippery seaweed on rocks. Especially on Western seaboard: “an tonn a cireadh an t-sliuchaidh”.
Location: [Lewis], Ness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn
-
Quotation: Bha tonn as a’ bhotul. Notes: a fair quantity.
Location: Skye, Breakish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn
-
wave.
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Cruth na Tìre / Landscape Features
-
tonn
-
Quot.: “a’ cur a’ chlò air a thonnan [hon̪əṉ]”. Note: folding the tweed after it was washed. Left all night “gus a sileadh e a’ bhoinne”. Then spread to dry.
Location: Harris, Quidinish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn
-
a large wave.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn
-
Notes: (pl. tonnan) wave.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn
-
Quotation: gob na tuinne. Notes: the water’s edge on the shore.
Origin: Tiree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn air thonn
-
(description versions)
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn craosach
-
crested wave. (decription versions)
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn fo thullach
-
overwhelming conditions.
Location: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tonn-dile-latha
-
never the day.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
tuinn (I), pl. tuinnean
-
’Se seo a th’againn airson ‘tonn’. “Thàinig tuinn mhór.” Chan e “Thàinig tonn mór.” Agus ’se ‘tuinnean’ a th’againn airson a’ phlural. “A muigh anns na tuinnean.”
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Cruth na Tìre / Landscape Features