-
Beurla na cluaise
-
English words picked up by ear.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cluas]
-
“A’ chluas dheas gam dheas mholadh, ’sa chluas chear [sic] gam shior mholadh [sic].” According to which ear is burning you are either being praised or criticised. [NOTES: the second ‘mholadh’ corrected to ‘?chàineadh’.]
Location: South Uist, Stoneybridge
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cluas]
-
Cluinnidh tu air a chluaise a’s buidhre e. You will hear it in your deafest ear.
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[cnainnte]
-
Tha sìde gu math cnainnte. (tioram & fuar) (on ear-thuath as t-earrach)
Origin: [Barra]
Category: Sìde / Weather
-
[ear]
-
Thoir fo’n ear. – Pay attention, literally, take from the East. Light comes from the East.
Location: Killearn
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[gaoth]
-
Gaoth tuath fuachd is gaillean. Gaoth ’n iar iasg is bainne. Gaoth deas meas air chrannaibh. Gaoth n-ear teas is torradh.
Location: Na Hearadh, Gòbhaig [Harris, Gobhaig]
Category: Sìde / Weather
-
[gaoth]
-
Gaoth tuath fuachd is feannadh / Gaoth an ear meas far (thar?) chrannaibh / Gaoth an iar iasg is bainne / Gaoth deas teas is toradh.
Origin: Mull, Tobermory
Category: Sìde / Weather
-
[general sayings or proverbs 7]
-
Gaoth-a-tuath fuachd is feannadh / Gaoth-an-iar iasg is bainne / Gaoth-a-deas teas is toradh / Gaoth-an-ear tart is crannadh.
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
[glaodh]
-
“An glaodh a tha nam chluais, mi chuala ’s nach mi a chaoineas, nach ann as mo dhaoine fhein.” – according to the informant this verse was said after an indication of impending death in the community had been experienced. This indication came in the form of a heavy, mournful musical note which rang repeatedly in a person’s ear. Thereafter the above phrase was repeated so as the impending death would fall outside his/her own family. Informant recently experienced this.
Location: South Uist, Lochcarnan
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[sanas]
-
Thug ordag a choise sanas do bhun a chluaise. His toe gave a whisper (i.e. struck) the root of his ear. (i.e. violent fall)
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[ɑlɑ̃nʹ]
-
Quotation: [ɑlɑ̃nʹ] na cluais. Notes: (pl) ear lobes. [NOTES: slipped under ‘alain’.]
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ailleagan na cluais
-
that part where the ear joins the head.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an dooker
-
Da ainm mar a bha mi ag ràdh roimhe airson gnothaichean iasgaich. An dooker. Am plocan. [q.v.] Airson a’ cheud fhir, ’se “an diùcair” a th’aig Dwelly. Ach ’se “an dooker” a th’againne, agus chanainn gur h-ann bho Chòrsa-an-Ear a thàinig an t-ainm. Tha Dòmhnall Iain ag ràdh gur h-e “an dunker” a th’aca-san air.
Origin: Lewis, Uig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
an t-ailein
-
pios [piece?] of ear to the face.
Location: Na Hearadh [Harris], Horgabost
Category: Faireachdain / Senses
-
an tigh faire (E)
-
Far an robh an fhaire air a dèanamh. “Anns an tigh-fhaire”. Bhiodh an dusd (I) a stigh dà oidhche agus daoine ri caithris an dà oidhche. An diugh, cò dhiù air taobh an ear an eilein, chan eil caithris, no faire ’ga dhèanamh. [NOTES: slipped under ‘tigh faire’. Definition: Bhiodh an dusd a stigh dà oidhche agus daoine ri caithris an dà oidhche.]
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Bàs is Adhlacadh / Death and Burial
-
a’ comharrachadh
-
ear-marking.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
a’ ghaoth ann am foghair
-
an ear-thuath (NE).
Origin: Tiree
Category: Sìde / Weather
-
a’ sanais
-
whispering into ear.
Location: [Harris], Leverburgh, Kintulavaig
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
boban
-
[Bobbin.] Air taobh an ear an eilein agus sìos an Taobh Siar.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Obair na Clòimhe / Wool-Working
-
buillig
-
[ˈbu̜lıɡʹ] Note: a plant growing among oats, very like the oats. Has an ear rather like oats. Wild oats? (Also in Barvas.)
Origin: Carloway, Doune
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
buiseartach
-
applied to an ear playing piper.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
buiseartach
-
an ear piper, one who has just picked it up on his own.
Location: South Uist, Bornish
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bun
-
Quotation: a’ chluas man a’ bhun. Notes: sheep’s ear cut off.
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bun na cluaiseadh
-
ear-lobe.
Location: Na Hearadh [Harris], Horgabost
Category: Faireachdain / Senses
-
bàrr moullainn
-
an ear mark with an L shape out in the sheep’s ear. [NOTES: note above ‘moullainn’ – ‘mobhllainn’.]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
bàthadair
-
Poll monach – mar as tric poll ùr anns an deacha beathach a bhàthadh. Leanaidh na h-ainmeannan ris na puill sin ged a bhiodh an dà aodann air a dhol cho fada bho cheile is gun togadh tu caisteal eatorra. Cluinnidh tu, “Chunna mi caora leat air breith aig Bàthadair tuath (no deas, no’n ear, no’n iar) Uilleam Iain” no “aig Bàsadair an iar Dhomhnuill Bhàin.” Tha tuath, deas, etc. a’ ciallachadh an àirde a ghabh na puill anns a’ bhuain.
Location: Lewis, Port of Ness
Category: Mòine / Peat-Working
-
cagairean
-
Quotation: Bheir mi [kɑɡəɾɑṉ] as do chluais. Notes: I’ll whisper in your ear.
Location: Achlyness
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
calg
-
Notes: hairy prickle of barley ear.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cliofag
-
Notes: a skelp or box on the ear.
Location: Tiree, [Caolas? – one slip]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clodhan
-
slit in sheep’s ear.
Location: Skye, Bernisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluais
-
Quotation: a’ chluais. Notes: ear.
Location: Islay, Bowmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluais-a-linn
-
eye of the net, literally, the ear of the net, loop of the net. The ‘top rope’ as already noted, baca, with spliced loops on either end to which the other looped nets, likewise, are tied. [NOTES: slipped under ‘cluais’ with ‘cluais a’ linn’ as the quotation. Definition: The loops on the ends of the ‘top ropes’ (baca).]
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluas
-
Quotation: a’ cluas man a’ bhun. Notes: sheep’s ear cut off.
Location: Skye, Kilmuir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluas-chiùil
-
Notes: more than ear for music – faculty given to person to get the word behind tune.
Origin: Skye
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluasan torclach
-
Highland calves born with the distinct mark of having pierced ears. More than one hole in each ear. A genealogical feature.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cluigean
-
Notes: earmark. Ear cut so that top half hangs down.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
clìopadh
-
an earmark where a line goes through almost all of the ear leaving it without feeling so that it folds over. [NOTES: corrected to ‘cliopadh’.]
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
comharradh
-
ears being marked. The tip cut off or a hole cut through the ear, etc. for
identification in sheep.
Location: Harris, Scalpay
Category: Blàthan-Leighis / Medicinal Plants
-
comharradh
-
ear-marking.
Origin: ([Canada], Inverness Co., Lochaber) or ([Canada], Inverness Co., Lochaber dialect) or ([Canada], Inverness Co., Lochaber dialect)
Category: Caoraich / Sheep
-
comharradh or smeòrach
-
[sic] ear-marking.
Origin: Tiree
Category: Caoraich / Sheep
-
conochgag
-
oyster shell? You can hear the echo of the sea if you put it close to your ear.
Location: Milngavie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
corran
-
earmark where the top of the ear is rounded.
Location: South Uist, South Lochboisdale
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
cotan
-
cotton, cotton wool was used in cuts and bruises. The cotton wool put on the wood
[sic] [wound?] and bandaged, after the wound was cleansed and Epsom salts used as a
disinfectant in cold water, or lukewarm water, tepid, perhaps as likely cold water was more
appropriate in the congealation [sic] of blood, to stop the bleeding. Cotton was also used
in having it soaked in hot olive oil, and placed in the ear for earache. Drops of hot olive
oil were injected or allowed to run off a teaspoon, inside the ear, to soften hard wax in
the ear, etc. etc.
Location: Harris, Scalpay
Category: Blàthan-Leighis / Medicinal Plants
-
cuach
-
Notes: a drinking bowl with an ear on each side.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
céir-cluaiseag
-
ear wax.
Origin: Tiriodh [Tiree]
Category: Faireachdain / Senses
-
dias
-
[fem.] as well as meaning an ear of corn, this also meant a fleck of barley chaff. Most irritating to the skin if a ‘dias’ adhered to one’s clothing. ‘Tha dias air mo dhruim’ could be awful. ‘Tha dias ’nam amhaich’ – worse!
Origin: Eileanaich [natives of Lewis]
Category: Taigh Gàidhealach / House and Furnishings
-
diasd
-
[dʹıɤsd̪] Notes: ear of corn.
Location: Sutherland, Kinlochbervie, Blairmore
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
eanstrach
-
[ɛ̃ṉst̪ɾɔx] Quotation: Eanstrach bho’n àirde ’n ear. Notes: East Coast built boat (Anstruther?). Had a perpendicular stem, stern almost perpendicular.
Location: Ross-shire, Aultbea
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ear a dheas, an
-
advb ‘seatheasterly’: stoirm mhòr an ~ ann
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
elibhag
-
ear-lobe.
Category: Faireachdain / Senses
-
failbhoin
-
Quotation: “Cha do dh’fhailbhoin mi” – I didn’t hear. Notes: Jessie MacLeod reports common in (North) Ness. Cf. failbhean/failmhean apparently used for the lobe of the ear. Not in Dw.
Location: Lewis
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
feannadh
-
Quotation: Gaoth tuath, fuachd is feannadh; gaoth deas, teas is toradh; gaoth ’n iar, iasg is bainne; gaoth ’n ear, meas air chrannaibh.
Location: Islay, Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fiath
-
Quotation: Fiath, is gaoth ’n ear. Notes: two opposites.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoth
-
Quotation: Gaoth tuath, fuachd is feannadh; gaoth deas, teas is toradh; gaoth ’n iar, iasg is bainne; gaoth ’n ear, meas air chrannaibh.
Location: Islay, Port Wemyss
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gaoth
-
Quotation: Fiath, is gaoth ’n ear. Notes: two opposites.
Origin: Islay, Port Charlotte
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gath-dubh
-
Quotation: an gath-dubh. Notes: ear of oats infested with “smut” – (?).
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
gathan gannaisg
-
a kind of rough grass with a wheat-like ear. Personally I have not seen this in Uist. Must be present in Skye since Halloween boys gathered bunches of this and threw it at each other saying “Mo shaighead air do shaighead sa”. This was thought to prevent fairies from doing harm during the year.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
geata-cluaise
-
ear-gate. I have heard this termed [sic] used not very long ago.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
glaim
-
certain sound in ear (omen of calamity, old belief) (N.E.).
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
glaodh ’s a’ chluais
-
Death ring in the ear, a sure portent of hearing news of a death, soon. [NOTES: slipped under ‘glaodh’.]
Origin: Skye
Category: Bàs is Adhlacadh / Death and Burial
-
glug
-
liquid motion in an egg when shaken and listened and placed near the ear.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greighar
-
scabs [?] on ear.
Location: Harris, Horgabost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
greim cluaise
-
ear-ache.
Location: Na Hearadh [Harris], Horgabost
Category: Faireachdain / Senses
-
géugan
-
Quotation: “An géugan iosal taisgeil.” Notes: a slit below in the left ear (ear-marks of sheep).
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
leth-chluas
-
Notes: earmark. One ear cut off.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
lìon-beag (E)
-
Dubhan anns a h-uile h-aitheamh. Ach lìn a bhiodh a’ tighinn bho an choast an ear bhiodh dà dhubhan orra anns a h-uile h-aitheamh. Cha chreid mi gu robh seo càil na b’ fheàrr gu iasg a ghlacadh [no] gu iasgach a dhèanamh. (Seo mar a chanas sinn an cumantas: “an lìon-bhig” agus chan è “an lìn-bhig”.)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
marbhadh a’ bhodaich
-
a game for boys. The player stretched face downwards on the floor and put his two clenched fists, one beyond and touching the other at his own head, thus measuring his own length plus the breadth of two fists. This was marked – one mark at his toes and the other at the second fist. A wooden peg was set up at the ‘fist’ mark and the player took up position at the other mark (where his toes had been). He was given two short pointed pegs – one in each hand – shaped like the ‘dealgan’ used for twisting yarn [see illustration below] and balancing his body forwards on these lifting one at a time, he had to stretch his full length and knock the ‘bodach’ down, without overbalancing and collapsing on the floor. The crucial point came when he was about fully stretched. He was asked “Càite bheil thu dol?” He replied, “Tha mi dol a mharbhadh a bhodaich.” “De fhads’ a tha thu dol a ruighinn?” and balancing on one peg the poor player had to lift the other one and point to one ear, and putting that one down and balancing on it, he had to do the same with the other peg. While he was doing this he replied, “Tha gu na cluais ud, agus gu na cluais ud.” Not many could finish the game!
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
meallan uachdrach
-
L shape in a sheep’s ear.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
meurlan
-
[mjɤ:ɫɑṉ] Quotation: meurlan iarach, meurlan uarach or àrd. Notes: right-angled piece cut off at the tip of a sheep’s ear.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
muallan
-
lowing of cattle. [See nuallan.] An attentive hear [sic] [ear?] could also find this pronunciation with some.
Location: Harris, Scalpay
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
port-an-aillean
-
[pɔʴsṯəṉˈɑlʹɑṉ] Note: also used (as well as gìbean (pl.) [q.v.]) for hollow under the ear. Could hurt a person badly by pressing fingers and thumb into both. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
Origin: [Lewis], Arnol
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
putharan
-
[pu̟həɾɑṉ] Notes: ear of barley which has become black and which falls away as powder when disturbed.
Location: Stornoway, Melbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
putharan
-
[pu̟həɾɑ̃ṉ] Quotation: Tha siol a’ phutharan ann. Notes: applied to a person of dark or swarthy complexion. (Putharan – blackened ear of barley.)
Location: Stornoway, Melbost
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
rubadh
-
[ru̜bəɣ] Note: earmark. A single cut down the tip of the ear. “Dà rubadh”, in Crowlista, unlike the West Side, is applied to two parallel cuts down the tip of the ear. (Trí rubaidh in Barvas.)
Origin: Crowlista
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
ràs-gaoithe
-
strong breeze of wind. The description more inclined to the east wind, as in this instance: Bha ràs de ghaoith-an-ear ann le turadh. Turadh na mòine – a peat drying remark. The east wind is a very effective agent in drying peats on Harris.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
slisinn
-
Notes: slices cut off above or under the ear of sheep.
Location: Lewis, Barvas
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
smeòrach
-
[smjɔ̃:rəx] tip of the ear.
Location: North Argyll
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
snàlc ceitin
-
[?] mark in the ear, pierced with the needle. (?)
Location: [Lewis], Arnol
Category: Caoraich / Sheep
-
snàthad-lìn
-
Note: earmark confined, according to P.C., to one crofter in Marvig. The ear is folded lengthwise and a cut like a “gearradh-lùdaig” [q.v.] made, leaving a tongue in the middle of the ear.
Location: [Lewis], S. Lochs, Gravir
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
sùlag
-
[su̜:ɫɑɡ] Notes: fork (earmark). V cut out of the tip of the ear.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
taisgeal
-
Quotation: “Am bàrr deas ... ’s an géugan iosal taisgeil.” Notes: ear-marks of sheep. Deas – the right ear. Taisgeal – the left ear.
Origin: West Lewis [the location given on the slips]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
toisgeal
-
[t̪ɔʃɡʹɑɫ] Quotation: a’ chluas toisgeal. Notes: left ear – used in sheep’s earmarks.
Origin: North Uist
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
torchluasach
-
[t̪ɔɾxɫu̜ɤsɑx] Notes: a nick in the ear of a beast. (from birth acc. to MMK)
Location: Skye, Portree
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
“one in sight”
-
Nuair a bhiodh iad a’ tarruing an lìn-bhig agus a nochdadh a’ cheud bheathach – leòbag, no adag, no cnòdan, no eile – chanadh iad “one in sight”. Mar a bhiodh a’ chùis a’ dol air adhart chanadh iad “one in sight, six aboard”. Cleachdadh na h-Airde an ear (Ceann Phàdruig ’s a Bhruaich etc.) tha mi ’n dùil. Ach am bodach-sa (b’aithne dhomh e gu math), bhiodh e ag ràdh nuair a bha easan [sic] òg gu’n canadh na bodaich ri leithid “one in sight”, “min am balg”. Sin agad tè mhath.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous