-
1. Teic. (I)
-
(Fuaimnich mar ‘take’ (Beurla).)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Obair na Clòimhe / Wool-Working
-
Beurla na cluaise
-
English words picked up by ear.
Location: South Uist, Garrynamonie
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
Seo ainmeannan Beurla air cuid de ghalairean nan caorach
-
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
[Beurla]
-
Mar a tuig thu Beurla tuigidh tu stamh. A beating will be clearly understood if English does not suffice.
Location: North Uist, Grimsay, Gearradh Dubh
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[blas]
-
Tha blas na Beurla air a Ghaidhlig aige. – He speaks Gaelic with an English accent. (?)
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[blas]
-
Tha blas na Beurla air a’ Ghaidhlig aige. – He speaks Gaelic with an English accent.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[blas]
-
Tha blas na Beurla air a Ghaidhlig aige. – His Gaelic has an English flavour.
Origin: Lochaber
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[fair]
-
“Fair mar gu’m faiceadh tu cù as déidh rabaid.” – Fair (Beurla) no mur a h-e rudeigin eile. Tha am facal-sa aig na Leòdhasaich airson ‘dìreach’. “Dìreach mar gu’m faiceadh tu cù as déidh rabaid.” Tha aca cuideachd ‘fair néat’ (fair neat).
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
[note]
-
Cha chuir mi iad seo air na h-ainmeannan ceart Beurla idir. (Feuch mo bhràthair, Alasdair Seòras, 13 Crabhlastadh, Sgire Uige, ann an Leòdhas.)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
[sliutradh]
-
Tha sliutradh math Beurla aige. – He’s got a good smattering of English.
Origin: [Lewis, Uig an Iar]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
am/ an
-
1 prep. ‘in’: bha i math an Gàidhlig 's am Beurla;am bi iad a’ dèanamh maragan an Èirinn am fuil; 1sg:: chaidh e ionnam cho mòr sin; 3m: cha robh pioc do dh’eagal ann; chaidh e ann
a’ chuile sian [̼ | ʃɛn] a bha ann; cha robh ann nach tachdadh e duine; gu dè am beòthach a bhiodh ann; 3pl.: sguir iad a dhol ionnta (dha na h-eaglaisean aca fhèin); rel.: dhèanainn rud sam
bith anns an cuirinn mo làmh; + ur: bha sibh nur daoine cearta
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
a’ diopadh
-
dipping. (Fuaimnich dup’ (Beurla) + adh.)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
babhsaigeadh (E)
-
(Fuaimnich mar ‘rouse’ (Beurla) + ‘aigeadh’.) Planca air cloich mhóir agus duine againn air gach ceann dheth. Uaireannan bhiodh barrachd air dithis a’ babhsaigeadh air a’ phlanca.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
beurla (f)
-
language, particularly spoken, as opposed to written; beurla Shasuinn – language of Saxon; beurla Ghàidheal – Gaelic; Beurla bhàn – gospel (old usage – any word meaning “white” bàn, fionn, ean, geal used in idiom with meaning “holy”). Beurla – English language, is modern and incorrect. Bioball Beurla is absurd (for Bìoball Sasunnach) – bìoball = leabhar; beurla = cainnt; = Leabhar-Cànain = Foclar. Dòighbheurla na Gàidhlige – idiom of G. Mall-bheurlach – slow of speech.
Origin: [Strathglass]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
brùiteag
-
A thuilleadh air na tha an seo shuas, tha ainm againn air faochag bheag, bhrèagha, dhearg a gheibhear an dràsda ’s a rithist am measg chaich. Le iongantach mur a h-e ‘brùideag’ a bhios an seo. (Faic brùideag.) Chan eil an t-ainm Beurla no an t-ainm Laidinn air a’ chreutar-sa agam.
Origin: Lewis, Uig an Iar
Category: Maorach / Shellfish
-
buidhe (Beurla)
-
[SLIP: Buoy.]
Origin: Geàrrloch (Loch Iubh) [Gairloch (Loch Ewe)]
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
cast (E)
-
(Beurla) Ach chanadh na seana bhodaich ‘dragh’ ri cast.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Acfhuinn Iasgaich / Fishing Tackle
-
ceann-dìreach
-
somersault. (Fuaimnich seo ‘cein-nìreach’ no ‘cain-nìreach’; ‘c’ mar ‘c’ ann an ‘King’ (Beurla).)
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
ceanna-ghalair
-
(Chan eil an t-ainm Beurla agam.) Bhiodh na cluasan aca a’ séid agus as déidh sin a’ seacadh. ’S ann air na h-uain a bhiodh seo a’ tighinn.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
ceart-
-
adj. ‘same’: chuala mise ’ cheart uimhir ùrnaigh ann an Gàidhlig ’s a chuala mi ann am Beurla
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List
-
ceirsle (I)
-
Ball of yarn. (Faic M’Ghill Fhinnein ‘ceirtle’.) Air a fhuaimneachadh againne ‘ceile’: a’ cheud ‘e’ mar ‘ai’ ann am ‘faireachdainn’ no ‘e’ ann an ‘cell’ (Beurla).
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Obair na Clòimhe / Wool-Working
-
collection
-
(An t-ainm Beurla.)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: An Eaglais / Ecclesiastical Terms
-
curpair
-
Chanainn gur h-ann dearg a bha am fear-sa. Chan eil fhios agam de a bhiodh aca. (Fuaimnich air an aon dòigh ri ‘purple’ (Beurla).)
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Obair na Clòimhe / Wool-Working
-
dearbhallach
-
Cha chuir mise Beurla air an te so. Tha i na’s motha na coilleag [q.v.] ach chan e an aon cumadh a tha oirre. ’S ann aig Ràinis a bhithinn ga faighinn, is bha muinntir Ràinis uamhasach déidheil orra. ’S e bodach as Ràinis a thug dhomh, ‘Dearbhallach amh le aran corc, Cumaidh giulan latha dol’.
Location: Lewis, Port of Ness, Lionel
Category: Maorach / Shellfish
-
dogan speil (E)
-
(Fuaimnich ‘dog’ mar ‘dog’ (Beurla) + ‘speil’. ‘Speil’ fuaimnich mar ‘ceil’ (Gàidhlig).) Ri linn m’ athair bhiodh gèim (E) aca a muigh le caman is ball (E). B’ e seo ‘cat and bat’ tha mi deanamh a mach. No faisg air co dhiù. Mur a biodh ball aca air dhòigh eile, dheanadh iad ball le fionnadh a’ chruidh.
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
duraid
-
a word, or syllable. Cha’n eil duraid aige ach Beurla.
Location: Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Category: Measgaichte / Miscellaneous
-
fios
-
nn ‘message; special knowledge’: chaidh ~ air a’ bhoireannach seo èirigh [FMMaclellan]; chuir iad ~ gu robh sagart bhuaipe [DAG]; chuir sinn an sin ~ thuige __ air an telephone;
nach robh iad a’ gràdhainn gu bheil ~ aca, aig na Gypsies?; ghabh sinn ~ bhuaibh ann am Beurla; ò, tha fh. gu bheil iad cunnartach
Location: Canada, Cape Breton, Broadcove
Category: Field Notebooks of Seosamh Watson June-August 1983
-
gràmar
-
n. ‘grammar’: airson a’ gh. Gàidhlig a bhith agad, feumaidh tu an~ Beurla fhaighinn an toiseach; is gun an ~ ceart agam
Location: Canada, Cape Breton, Inverness Co., Dunvegan
Category: Word List
-
race, rus
-
running a race. Chan eil againn airson seo ach ‘race’ (‘rus’ a chanas sinn; fuaimnich mar ‘fuss’ (Beurla).)
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
sguaraigeadh
-
menacing attitude of two standing opposite each other ready to fight. ‘Sguaraigeadh’ againne a b’òige, dìreach ‘square’ (Beurla) agus ‘aigeadh’ as a dhéidh. Aig an fhìor sheann fheadhainn, ‘square’ air a chantainn ‘sguar’, mar a chanas Ileach ‘fuar’ (foo ar). (foo-ar-aigeadh, fuaraigeadh, sguaraigeadh)
Origin: Leodhas [Lewis], Uig
Category: Cur-seachadan: Dèideagan, Geamaichean is Farpaisean / Recreation: Toys, Games, Contests
-
swivel
-
an t-ainm Beurla a th’againn airson seo.
Origin: Leòdhas [Lewis], Uig an Iar
Category: Caoraich / Sheep
-
uimhir
-
n. ‘number’: chan eil mi ‘ dol a innse dè ~ e; cha robh ~ aimhreit anns an t-saoghal ‘s a tha ann an-diugh; tha a’ chànan air atharrachadh uimhir sin; chuala mise ‘ cheart ~ ùrnaigh
ann an Gàidhlig ‘s a chuala mi ann am Beurla
Location: Canada, Cape Breton, Mira Co., Marion Bridge
Category: Word List