| clàtair | like a ‘gràpa’ except that it is designed to pull rather than lift. Prongs are therefore rounded. Used for pulling seaweed. |
| slifag [sic] | dibble. |
| làmhag | an axe. |
| socharach | stupid, foolish. “Nach tu bha socharach a leithid sin a dheanamh.” |
| aithiseach | unsettled? Not sure about this one. |
| earrasaid | tartan mantle. |
| barrasach | distinctive. Overtones of worthiness and credibility. |
| soull | bait. |
| cuirneanan | drops. |
| cogadh each | a game whereby one person sat on the other’s shoulders. Then proceeded to see which team could knock over the most. |
| casan gobhlag | carrying a young child shoulder high. In South Uist this is knows as ‘casan tunnaig’. |
| siollagan | small fish found on the strand. |
| sgreang | frown. Sgreangaidh (n) – a person known for frowning. |
| [claoidh] | Air do chlaoidh ag obair – exhausted. |
| Seanfhaclan: |
| [cruach] | Cha do laoisg thu seachd cruachan móra fhathast comhla ris. Refers to a future wife not having lived with her husband to be. |
| [spàinn] | Mur a dean mi spàinnean millidh mi adhaircean. Refers to the practice of spoon-making. |
| [treinidh] | Cha deanar treinidh gun triuir ’s tha i cùbach gun cheathrair. Refers to the numbers required in courting. |
| [ugh] | ’S corrach ugh air aran. |
| [tuillbhain] | ’S iomadh tuillbhain tha feathamh air a’ bheathach lag. |
| [olc] | Ge be bhios gu olc mu àrdaich bi e gu math mun rathad mhór. |
| [cat] | Miann a’ chait a choinnebhaineadh. |
| [mearlach] | Taigh gun iomasladh, taigh gun mhearlach. Not thieving on a mass scale but enough to help your family meet requirements and have a little extra besides. |
| [soirbheachail] | ’S fhearr a bhi soirbheachail na bhi saoghalta. |
| [dorn] | ’S minig a bha dorn aig fear na h-eidriginn. |
| [muir] | ’S minig a thàinig muir mór a plumanaich. |
| [blais] | ’S beag an rud air nach blais bean. |
| [buileachadh] | ’Se buileachadh a ni cruinneachadh. |