Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Angus MacLellan
Location
North Uist, Tigharry
Date
[1987-88]
Fieldworker
A. O’Henley
faraileachremote, isolated. Would be used of a remote house – “Nach e taigh aca sin a tha faraileach.”
bùthagpotatoes stored underground, usually located in stackyard.
anathachfoolhardy. Would be applied if someone attempted something strenuous whilst recovering from an illness.
taomanachan unreliable person.
sumaga substance which was added to wool to prevent the colours from running together.
teine mórwill o’ the wisp.
sunnaga chair crafted from an old barrel. Cut in the shape of a chair and filled to give a cushioned effect.
taitealthis was a meal which consisted of dulse which was boiled and eaten thereafter.
slobhcanbrown seaweed like substance found on rocks. Boiled and stirred simultaneously for two to three hours. It was then cut up into little bits and strips. Had iron content and supposedly kept the blood clean. Was this called leverbread?
straonagused for fishing. Informant insists it was not the same as a ‘dorgh’ although it had some resemblance. Wooden frame with a line. Will try to get a diagram of this.
sunnadairsome kind of weed. Not sure where it is to be found or of its colour, etc.
fuaindeanthe handles of a plough.
crios fhéillidhpart of a long dress pulled up and tied round the waist to facilitate better movement.
cro chàilcabbage patch.
bodach sàbhaidha potato with bits of wood stuck into it. Rotated when exposed to the wind.
cleathagan insect, beast which took the seed out of corn ears. Not sure of English term for this insect.
leòpaa stretch of land which consisted of one crop.
lòn chraoisa fly floating in water. Considered to be contaminated and dangerous to drink.
peasa nan luchvetch.
pònair (-ean)baked beans or any other bean.
bròs pheasdrachpiecemeal brose.
conaiswhin. Broom with yellow flowers.
treachaidto dig, e.g. digging a grave – “Bha sinn a’ treachaid na h-uaghach.”
camraican awkward, difficult person who disagrees with everything and everyone.
sgùdachas in a misty day.
caidhligeadhracing, as in horse racing.
aichinnichland that has been ploughed for the second year. “Bha sinn a’ treabhadh na h-aichinnich an diugh.”
susaladhapplied to peat that has been left too long to dry. Personally I would use this to mean food that had been overcooked or burnt.
easbacha hasp on a door.
glùt lionadhcavity filling between the two walls.
saidhbhaira siever in the road.
caraiche (-an)lumps on potatoes.
fairc (-ean)crevices under rocks where crabs, lobsters and other shellfish can be obtained.

© DASG
^ Return To Top ^