| bualadh an t-sùlaire | collective name for the dive of a gannet. |
| drùim arc | float rope. [NOTES: ‘arc’ corrected to ‘àrc’.] |
| buidhe ròp | buoy rope. |
| solus a’ chruinn | mast light. |
| solus seòlaidh | sail light. |
| pligainean | flickers of light. [NOTES: note added above the first ‘a’ in ‘pligainean’ – e.] |
| dalladh gaoithe | a stiff blowing wind. |
| a’ gearradh a chèile | boats hitting into each other due to poor lighting. |
| [oidhirpeach] | “Bha daoine oidhirpeach.” – reference to people’s resourcefulness and inventiveness. |
| sùgh na dallag dhubh | oil of a young dogfish used as a healing substance. |
| [streacadh] | Bàta a’ streacadh air a’ mhuir – a boat ploughing its way through the sea. |
| bloinid sgadan | flabby inferior herring. |
| fodhnachgain | what is responsible for something, i.e. “Chan eil fiosam dè a tha air fodhnachgain do’n duine bhochd sin.” |
| snaim rathad | where two or more roads join up. |
| co chosnaich | fellow worker. |
| an t-alltapadh | a mishap. |
| [lasaich] | Cha do lasaich e. – he did not stop, e.g. until he reached the house. |
| roidire | taking a run and a jump at something, e.g. jumping into a large load of hay. |
| [glas] | “Ma chliath thusa na threabh mise bidh thu fhein gu math glas.” |
| ceathramh deiridh | hindquarters. |
| breisleig | turmoil, confusion. |
| iollach piobaireachd | cry, skirl of the pipes. |
| [neart] | Bha e an treun a neirt. – he was at his peak. |
| spuachlach | applied to a young boy, e.g. “Bha e na spuachlach balaich.” Similar to ‘cnabach de bhalach’. |
| gu dubhlanach | defiantly. “Sheas e gu dubhlanach an aghaidh a namhaid.” |
| mithealach | fragile? As in “na paipearan mithealach”. |
| caoinachadh [sic] | mellow. As in “Bha e air caoinachadh le aois.” |
| sgalag | farm servant. |
| bristeadh muinntireis | breaking ties with your home and your district. |
| fathamas | reprieve, e.g. “Cha ruig thu leas dùil a bhith agad le fathamas bhuam sa.” |
| peighrid | a blow given with the hand. |