| abhsadh | to cease as in a lull after a period of wind, rain. | 
| aiteal | same as above [i.e. abhsadh (q.v.)]. | 
| miadhoin cóig fillte | five speed gear. | 
| ainstil | turmoil, disorder. | 
| bacagach | unsteady or clumsy with your feet. | 
| duine amasgaidh | a lazy fellow, prone to daydreaming and not making much effort to succeed in life. [NOTES: note added above ‘amasgaidh’ – am + easgaidh?] | 
| anathadh | breath. “Cha robh anathadh ann.” [NOTES: note added – anfhadh?] | 
| annainn | on the top of a wall in the old thatched house. This describes the top of the inside wall. | 
| fraigh a’ bhalla | this refers to the outside wall at the top of a wall [sic]. [NOTES: ‘fraigh’ corrected to ‘fràigh’.] | 
| àrainn | neighbouring area, community. | 
| bacan | a stake to which a tether was tied. This stake was driven into the ground to prevent the animals’ escape. | 
| duine beumal | a sarcastic, witty person. A person who was likely [to] cut you off with a quick remark. [NOTES: ‘beumal’ corrected to ‘beumail’.] | 
| biodagan | applied to a mischievous child. Have heard a woman in my own village refer to her two sons as ‘biodagan beag’ is ‘biodagan mór’; not just as youngsters but in the rowdier teenage years. | 
| ceap an gadaiche | catch the thief. A game played by the informant in his younger years. | 
| biùthas | applied to someone of great fame and repute. | 
| bioraruig | periwig. | 
| caiteag | a morsel, a small bit of cheese or other commodity. | 
| goilean uaine | phosphorescence. | 
| iorsnan | creel straps. [Cf. iris.] | 
| iris | also used to mean creel straps. [Cf. iorsnan.] | 
| blàth | as in: “Cha robh blàth aige sin air an rud a thainig as a dheidh.” The [sic] seems to mean to have an effect on something. | 
| braidean | applied to a sneaky, thieving person. | 
| gula-gug | commotion, consternation. [NOTES: ‘gug’ corrected to ‘gùg’.] | 
| nideas | to flit both in the general sense of the word and as in flitting to a new house. | 
| braoisg | to grimace with pain. | 
| borrach | applied to a person with noticeably thick lips. | 
| corran shìolag | a sickle-shaped instrument used to catch sand eels. | 
| druaimleach | dirty, contaminated water. | 
| crainnseag | the thick, rubbery fat left at the bottom of a pan after melting. | 
| cugainn | a parcel. | 
| an diogladh | a variant form of ‘giogladh’ meaning to tickle. | 
| druineach | would be applied to a skilled craftsman. Not sure of the exact craft. | 
| duine crainntidh | a temperamental man likely to snap at the slightest intimidation. | 
| [crùib] | Bha crùib anns an rathad. – a bend. | 
| sean chruilleasg | a very old woman or alternately an old instrument about to fall apart. [NOTES: ‘chruilleasg’ corrected to ‘chrùilleasg’.] | 
| cuiraidean | tricks, wiles. “Nach uamhasach na cuiraidean a bh’aig an duine sin.” | 
| deoch sgléipidh | getting drunk on someone else’s whisky. | 
| [deargadh] | Cha d’fhuair sinn deargadh eisg. – ‘deargadh’ refers to a very small catch of fish. | 
| diuchairt | to fend someone or something off. [NOTES: corrected to ‘diùchairt’.] | 
| dubhchonnadh | surface peat which is dry and which can be used immediately on a fire. | 
| feam-fhàd | bottom layer of peat? Not sure of this. | 
| faghar | a loud blow, e.g. a boat crashing on rocks. “Nach i a fhuair am faghar.” | 
| eamsagan | in context of someone dancing and referring to the quick movement of the feet and hands. Also applied in everyday life when someone puts him/herself in a humorous physical position. | 
| fargradh | an account of an incident; a report. | 
| ag gàrachd | to make a croaking sound, e.g. if someone was suffering from a cold. | 
| fàmas | to have a preference; to favour one person over another. [NOTES: note added – a’ gabhail fàmas dha.] | 
| neach neo fear freasgairt | nowadays would be applied to a barman or waiter. | 
| fùistneadh | crashing, roaring sound of waves. | 
| nuadal | tittle tattle; gossip. | 
| geigeadh | to kick. | 
| duine lùigeach | a person who suffered from a weakness in the knee joints. | 
| lùigean | informant is not sure of this but thinks he has heard this in the context of referring to a member of the fairer sex. | 
| glàm | a wide gap, opening. | 
| luamha | lung. | 
| pillean | a discarded item of clothing left to rot outside in the rain. | 
| pong ghràis | a grace note. | 
| riof fhìarain | a reef which lessened the sail in high winds. | 
| còsan | a rat’s nest. | 
| na òirnean | in fragments. |