| iarguill | skirmish. |
| tàrmagan | mountain ptarmigan. |
| [meachain] | Chan eil meachain annta. – no sympathy or pity. |
| cuilbheartan | trickery. |
| spràiceil | harshly. |
| talach | complaining. |
| sòradh | no limit. “’S nach biodh sòradh air rud a thoilicheadh thu.” |
| othaill | delight. |
| éire | burden. |
| faoineis | vanity. |
| an impis | in danger of doing something as in “Bha iad an impis a cainnt ’sa suim a chall.” Some people do not pronounce the ‘p’ and therefore it sounds like ‘immis’. |
| taigh athadhail | modest. |
| claidsdail | Clydesdale (horse). |
| fairtleachadh | failing. |
| an fhearas mhór | conceited person. |
| air an earalas | on the off chance. |
| luchdara | a vessel or vehicle able to carry a large load. |
| cirb | edge, flap, e.g. of a sheet of canvas. “Cirb a chanabhais.” |
| culabhuird | a simpleton who was always left behind. |
| treachaid | to plough. |
| snodha gàire | similar to ‘fiamh a’ ghàire’. |
| [earball] | Cha robh agam ach an t-earball a leigeil ris a chraiceann. – letting things deteriorate or accepting the inevitable. |
| an t-iomlan | having something spare, excess. |
| iomalaid | exchange. |
| failbheag | a ring at the end of a rope or a metal hook at the end of a chain. |
| [mosgain] | Dath breagha air maide mosgain – applied to a businessman making out that his product is better than it actually is. |
| earail | earnest desire, e.g. Bha mi le earail is urnaigh gu biodh e sabhailte. |
| làn siubhal | a vessel travelling at full speed. |
| baideil | for a group of mountains, e.g. the Cullins. |
| stàireachd | tumult, uproar. |
| caranach | turning, twisting. |
| uillean eisg | oil coming off fish and seen on the sea’s surface. |
| [dorus] | Eadar dha bhi ’san dorus – not being [sic] or out of the house. On the threshold. |
| an t-inneadh | what was needed, required. |
| àm na h-airc | time of need, affliction. |
| [seachnadh] | Chan eil sian air an t-saoghal cho saor ri rud a dh’fhaodar a sheachnadh. |
| [cùramach] | Is math a bhi cùramach ach seachain a bhi farmadach. |
| dh’fharraid mi | I asked. |
| sad na mara | the venom of the sea. |
| sollair | providing. |
| callanas nam ban | not sure of exact meaning but thinks it refers to the heroic effort of women who worked when their husbands went off to the fishing or to a war. |
| cladair | similar to a croman and used to take seaweed ashore. |
| [calpa] | A’ cheud chalpa de’n mhinistrealachd – the first term of his ministry. |
| [talamh] | Talamh air a chuir gu buil is buanachd. |
| bathair | provisions, food. |
| na fathan | to be left in poverty, e.g. “Nuair a bhitheas an gràn uladh bith sinn aig na fathan.” |
| athadh | a change, e.g. “Thainig athadh air.” |
| sal tàimh | a quiet, calm stretch of sea, usually good as a fishing ground. |
| crois fhèillidh | kilt girdle. |
| [bogadh] | Bogadh feannaig an sud ’sa seo – a quick dipping action, e.g. a bird dipping for worms in soil. |
| bòrd an locha | edge of a loch. |
| [buille-trod] | B’fheudar dhomh falbh air mo bhuille-trod. – having to do something against your wishes. |
| sìneadh na h-oidhche | nightfall. |
| [corra-cnàmh] | Shuidh e air a chorra-cnàmh. – a sitting position for a dog. |
| soimheamh | peaceful. |
| [ealla] | Gabhail ealla ri rud – eagerly anticipating something. |
| buabull | a cow stall. |
| an droch shùil | in connection with the ‘snàthla’. Another phrase for ‘gonadh’ – to be cast under a spell. |
| [dìle] | Cha tig an dìle. – that time will not come. |
| [fiataidh] | Dh’fhalbh i gu fiataidh, falachaidh. – carefully and stealthily making your way somewhere. In this case at night time. |
| alltabadh | a mishap, accident. |
| sliseag a mach a àite | slipped disc. |
| bò air thogail | a poorly, thin animal. Also in human context – “Duine a tha air thogail”. |
| tàmhaidh am broilleach mart | a blockage affecting an animal’s health. |
| seilbh na h-oighreachd | the traditions of an estate. “Bha clann Mhic Ic Ailein a’ leantail seilbh na h-oighreachd gus an do cheannaich coigreach i anns a naoidheamh linn deug.” |
| cleamhnas | friendship. |
| [talamh] | Breac thalamh, dubh thalamh – different type of soil. |
| connadh | peat, fuel for the winter. |
| òla gruthain | place[d] in pan and heated. Excess oil, fat used as fuel for ‘cruisgain’. |
| [coingheallach] | Coingheallach iasgaich gus a bhith a’ cuideachadh a cheile – frequently fishing as a means of fostering community spirit. |
| coimhleigeadh | competing. |
| [anfhuinn] | Daoine a bha anfhuinn le aois – weak, feeble people. |
| uidealach | undulating, hilly. General reference to Uist as being ‘uidealach’. |
| amhaich a’ chuain | a narrow inlet, inland. Example in question being the ford at Benbecula over which a bridge runs. |
| seòlaid | a calm stretch of water between two land points. |
| cleas na Féille air an Fhadhail | prior to a bridge at Benbecula this referred to the cattle having to swim across the ford to cattle sales. |