Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Mrs Chrissie MacLean
Location
North Uist, Sollas
Date
[1987-88]
Fieldworker
A. O’Henley
Notes
  • [NOTES: some notes in pencil most probably added by K. D. MacDonald. See below for details.]
giadacha wife or female partner suspecting her partner of seeing another woman behind her back. [NOTES: note added in pencil: ’g eudach.]
soganused when someone is in good fettle. “Bha sogan math air an diugh.”
ruagadhto gather, e.g. a dog gathering sheep or hens.
sìnteaga wick in a lamp. Also heard as ‘sinneag’.
miothlainta nuisance or pest. “Tha miothlaint a’ tighinn thugainn an diugh.”
dosanDo dhosan – your fringe or forelock. Think this is a Lewis word in origin for most people in Southern Isles use ‘logaidh’ for fringe or forelock.
uireasachbeing restricted or limited to do anything due to an irritating pain for example. “Chan urrainn dhomh sin a dheanamh an diugh oir tha mi uireasach le’m chois.”
bun na h-asaida term used in childbirth to mean that the woman is near delivery.
saothairused to mean labour pains. “Bha i pulla mór ann an saothair.”
plamarandaa haymaking term meaning that the hay is in between being wet and dry, but not dry enough to be made into ricks. “O chan eil e ach plamaranda gu leòr an diugh fhathast.”
ag abhsadhnot caring, not bothered. “O chan eil iad sin ag abhsadh dè a thachras co-dhiu.”
rapalla rough craftsman.
rinneachadhmeans a long drawn out walk. As in the saying: “Rinneachadh bò chaol a’ tighinn gu baile feasgar fann foghair, rinneachadh bò chaol a’ tighinn gu baile.” Implies casualness, paying no attention to time, etc. [NOTES: note added in pencil: ?righinneachadh.]
bàirligeadhto force out, evict.
sgàth fhrasa brief shower of rain lasting for a few minutes only.
muabradhmumbling kind of conversation which is difficult to understand.
air an òirlichan expression which would be used of a regular visitor. “Bhiodh e an taigh Sheonaidh air an oirlich [sic].”

© DASG
^ Return To Top ^