Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Donald Archie MacLellan
Location
South Uist, Milton
Date
[1987-88]
Fieldworker
A. O’Henley
creachalruin, devastation. “’S bochd an creachal a tha air m’inntinn.”
cléireachan altar boy.
culaidh stàtha supportive person, e.g. a son / mother relationship.
pràthainnpride. Specific reference to a son maintaining the family line by taking over from his father – “cumail pràthainn ’san teaghlach”.
taigh thairnea pub.
eubhuina root which was used for tanning. Cannot be more specific.
sgrùbairea miserly, tight-fisted person.
seirmeadhthe playing of bagpipes. “Nuair a sheirmeadh a’ phìob.”
slachdraichthe noise of battle.
moguis chlùdachbits of cloth used as unconventional shoes. Fastened with strips of leather.
puiseanta Gaelic version of the word ‘puissant’, meaning domineering, having great power.
caobadhas in a fly or insect biting your skin. “Bha mi air mo chaobadh aig creilleagan.”
cùnradha bargain.
sinealaira general.
carraghDwelly used this for monuments but informant refers to Egypt as: “Ann an Eiphait nan carragh” – meaning pyramids.
sgiansgarachdrefers to a horse being frightened or sidetracked during ploughing.
aimhleasgetting into mischief. “Chaidh mo chasan gu aimhleas.” – refers to the desire to dance after having one too many.
sgliabadhpeeling of the skin as a result of excessive rubbing against something.
drongaireachdused as part of an expression indicating disbelief and amusement at what was being talked about. “O dhrongaireachd.”
eanaraichsome kind of soup, made from flesh.
sgidealsplashes of mud sticking to your clothes as you run through a muddy field.
seideantain reference to old, chubby, contented man – “Bodach seideanta”.
cuanluasgadhtossed about by the sea. “Nach iad a fhuair an cuanluasgadh.”
casadhI think this could mean lashing or striking? “’S earball an casadh ri dhruim.”
treabhaida sharp pain.
gliasadhshining.
turraid (-ean)large heaps of seaweed. Also in the sense of a bulky woman.
strapail (-e)in the sense of a strong striding action. “Chan fhaca mi riamh te bha cho strapail gu coiseachd.”
peabladh (-aich)as in a person being messed up, e.g. being subjected to having mud thrown at him – “Bha mi air mo pheabladh.” A useful word in connection with traditional activities at ‘stag’ nights.
sgrotha covering or layer. Similar to ‘sgrath’.
maoidhteachmean, stingy. In reference to landlords. “B’e sud na h-uachdrain mhaoidhteach.”
sràideaga short walk.
sleisdeanachas appears in traditional panegyric description of a chief or appropriate person. Refers to large and muscular thighs.
deachainneachdmodestly, kindly, e.g. “Dhiult mi le deachainneachd an oifis sin a ghabhail.”
sgiobala thin veil of clouds which hide the sun – “A’ ghrian fo sgiobal nan nial”.
tolga hat without a hollow in its top – “Ad gun tolg”.
stéineadhstained.
umaidhhooligans, thugs. “Fhuair e droch liodraigeadh measg nan umaidh air sràidean Ghlaschu.”
triamantawell-built or developed. “Each triamanta.”
loisinneachundisturbed. “Cadal loisinneach.”
oban (-an)little glens on croft land.
guaineisromantic association. “Na daoine ris an robh mi guaineis.”
buchde.g. haystacks bulging with hay. “B’e foghar a bh’ann a dh’fhàg buchd nam chruachan.” Could this mean bulk?
rocagan ounce of sense. “Chan eil rocag aig an duin’ ud.”
stémcannot make anything of it. “Cha dean mi stém dheth.”
stagantsteadfast. “’Se duine stagant a bh’ann an Dùghall.”
spideanthis word came up in context of a pipe used for smoking. Not precisely sure but informant thinks it could be the lid of the pipe. “Agus spidean air a màs.” Personally not convinced about this.
farachantummers of a boat having been steamed and shaped. “Farachan cruinn de mhaide.”
fatradhto dip, bathe.
fadradh[See fatradh.]
bonnantatrustworthy, dependable.
luntaradhto beat up, knock about. Similar to ‘liodraigeadh’.
peasgadha cup which has been chipped – “Bha peasgadh air.”
soireea dance or other similar function. “Bheil thu dol gu soiree a nochd?”
faisticheanfastenings.
a’ cheistan expression similar to ‘my love’ in English. “Seadh a’ cheist dè ni mi dhut an diugh.”
sgiansgaradhthreatening overhead conditions with rain clouds about to break.
spràidhea spray or hail of rain.

© DASG
^ Return To Top ^