| Nadur an duine (Personality) | 
| ludaire | shoogily. [NOTES: corrected to ‘lùdaire’.] | 
| gliogach | splay-footed. | 
| ràbair | homely but also a bit untidy. | 
| teò chidheach [sic] | warm-hearted. | 
| sgeigeil | sarcastic. | 
| ròcach | rugged. [NOTES: corrected to ‘rocach’.] | 
| slinneineach |  | 
| budhta | a fat woman. | 
| tomatach | well-built, stocky. [NOTES: corrected to ‘tomadach’.] | 
| Seorsaichean Duine | 
| sliomach | sly person. | 
| guineach | greedy. [NOTES: note added above ‘ui’ (in Mr O’Henley’s hand) – ea.] | 
| bumulair | fool. | 
| unid [?] | [NOTES: two question marks added.] | 
| adhartach | ambitious. | 
| làghail | knowing their rights, argumentative. [NOTES: corrected to ‘laghail’.] | 
| sgeigeire | gander (male goose). | 
| Good company / Bad company | 
| spòrsail | sporting. | 
| eirmseach | witty. | 
| geur | witty. | 
| laghach | kind. | 
| cruaidh | mean. | 
| fuar | cold-hearted. | 
| marbh | boring. | 
| solta | placid. | 
| blaudaire | speaks before thinking. [NOTES: corrected to ‘blabhdaire’.] | 
| [feannadh] | “Thug mi feannadh air.” – I gave him a tongue-lashing. | 
| [dall] | “Dhall mi air.” – in physical sense. | 
| Cheerful / Gloomy | 
| solta | patient. | 
| smachdail | self control. | 
| crabhanach | moaning, grumbling. [NOTES: note added above – cnàmhanach.] | 
| air bhioran | on tenterhooks. In anticipation. | 
| luasganach | restless. | 
| griseach | cold, chilled. [NOTES: corrected to ‘grìseach’.] | 
| prabach |  | 
| gruamach | moody. | 
| greannach | surly. | 
| grobaire | someone who was not good at knitting. | 
| grogaire | a bad tradesman. | 
| rubh-radh | rough and ready. [NOTES: corrected to ‘rùbh-ràdh’.] | 
| puthaill ’sa peadhaill | puffing and panting. | 
| A good man / A bad man | 
| A successful man / A failure | 
| comasach |  | 
| easgaidh |  | 
| air a thuc fhein | own initiative. | 
| beothail | lively. | 
| aighearrach |  | 
| maosgaideach | incompetent. | 
| rabach | untidy, dirty. | 
| A wise man / Foolish | 
| emaid | foolish woman. [NOTES: note added above – amaid.] | 
| goralaisg | foolish chatter. | 
| Bold / Timid | 
| adhach | forward. | 
| ladarna | forward. | 
| straiceil | bossy. [NOTES: corrected to ‘stràiceil’.] | 
| Proud / Humble | 
| proiseil | proud. [NOTES: corrected to ‘pròiseil’.] | 
| mór as fhein |  | 
| bòstail |  | 
| sgeigeil | sneering. | 
| iriosal | humble. | 
| Polite / Coarse | 
| cruinn | neat, tidy. | 
| sgiobalta |  | 
| meata | finely built. | 
| duine suairc | handsome man. | 
| cursa | rough. | 
| mi mhodhail | badly-behaved. | 
| daimheil | warm-hearted. [NOTES: corrected to ‘dàimheil’.] | 
| Bad types | 
| buaireasach | troublemaker. | 
| biorag | [an acid-tongued woman.] | 
| rag | stubborn. | 
| buraidh | bully. [NOTES: corrected to ‘burraidh’.] | 
| Young / Old | 
| pocan | [tubby, cheeky boy.] | 
| [gnogadh] | Cha deach gnogadh air. – [he hasn’t grown an inch.] | 
| siogada sìdh seanarach |  | 
| Agus faclan sam bith eile |