Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Feme MacDonald
Location
North Uist, Knockintorran
Date
[1987-88]
Fieldworker
A. O’Henley
torr dubhseaweed gathered at end of year and stacked on machair land left to rot and used as fertiliser for potatoes in spring.
leathagruffled bit of seaweed attached to tangles. Same as ‘liathag’.
“gille piullagach is loth pheallagach”if these two characters present in a household, taken as a sign of impending future prosperity. Both could be trained for gainful employment.
biorachdogfish.
reubainna beard.
sgala period of time. “Bha e sgal mhór am Beinn a Bhaoghla.”
ionnladto clean, wash yourself. “Tha mi dol gam ionnlad fhéin.” Common in Wester Ross.
blaighteachasa little or part. “Tha blaighteachas tiorramachaidh orra an diugh.”
oil eas [sic]fuss, stir. “Ach an oil eas a bha thall an sud an diugh.” Not sure whether or not this is one word.
geadadhto beat.
baltagsaid of someone with chubby facial features.
steòrnadhto wave.
farchlaiseavesdropping.
spìdealfit and well. “A bheil sibh gu spìdeil.”
coidhligeadhapplied to someone who is engaged in demanding inconvenient labour. I think this word also contains a sense of gathering. Heard this word whilst informant was busy gathering towels throughout the house, which were to be washed – “Tha mise a’ coidhligeadh an seo.”
coinnethala sort of woolen scarf or cravat worn in days gone.

© DASG
^ Return To Top ^