Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Michael MacNeil
Location
Barra, Earsharry [Earsary]
Date
[1988]
Fieldworker
A. O’Henley
sgothta flock of birds.
deargannan tràghadsea lice found on shore, seaweed, tangles, etc.
buaigheallcattle stall(s). “Chaidh iad na buaigheall fhéin.”
fòr sheomarin farmhouses this was a room where the family and their servants had their meals.
beubanachadhto rough up someone. “Bha iad ga bhreabadh ’s ga bheubanachadh.”
nàisneachstrange, shy, uncomfortable. “Nàisneach a measg choigrich.”
earradhattire. “Chan aithnich thu mi ’san earradh seo.”
aimh-leathainnnarrow.
toirisgianequivalent of ‘trèisgeir’ – peat iron.
athailtwound. “A chionn gu’m bheil droch athailt air a cheann.”
caisil-chròis this the same as ‘cròleab’ – a funeral bier? “Caisil chrò air an robh corp a’ cheannaiche.”
slacan draoidheachdmagic wand.
sùmaga kind of plaid wrapped round the shoulders.
a’ postadh na plaideachanbleaching sheets by hitting them against rocks in a loch.
aileadhfootprints or prints. “Dh’fhàg e aileadh air an talamh sin.”
a’ spuaiceadhdaubing.
crannagpulpit.
clabhusgossiping, talking, especially by women.
gleòsgaid (-ean)absent-minded, dozey people.
struidheasachcarefree, spendthrift.
Rinn e smeathadh gàirea vanquishing smile.
sligean baintighearnasmall delicate shells like clam shells.
bricein-beithechaffinch.
gulmagsea lark.
clabhasgossip.
a’ caigekeeping up mere talk, chattering.
corra-chamaglocking your finger in order to cast a shadow on the wall. Used by children to taunt each other.
conach ortgood luck to you.
bramach inniltmidwife (St. Kilda).
bò làmhaidha cow killed by a blow to the head.
bualadh bhròga game in which a player bends, putting his head in the lap of another player who proceeds to blindfold him. The player then puts his hand on his bent back palm uppermost and is slapped by one of the other participants whom he has to guess. A book or slipper was used for the slapping. In Skye the game was known as ‘ultan’ or ‘altan’.

© DASG
^ Return To Top ^