sùrda balla | the wall on the inside of a house. |
iolla iasgaich | a fishing ground, bank. |
siol struth | flow of the tide. |
Cadal fada ri gaoith mhóir | fishing proverb meaning you could sleep in in [sic] [if?] weather was bad. |
An Ruaraidh a dh’fhalbh ’se thill | no change in personality despite his absence from native area. |
Tha cur air cloimh Chalum | two sides, meanings to each story. |
gingeach | in a shooting party this was the first man to jump ashore with the rope for tying up. |
gòcaman | watchman on MacNeil’s castle. |
Am fear do’n dàn a chroich cha bhàthar gu bràth e | destiny goes before you. |
[sneachda] | A sneachda nach tig aig Féill Brìde thig e dha rìribh aig Féill Pàdruig. |
faonara falamh | completely empty. |
cladach faoin | gentle sloping shore, not a steep craggy one. |
pàcair | packman. |
splonga (-nan) | flashes, e.g. from a fire. |
sgàirneach | scree. |
bùchainn | tuneful, melodious. “Eoin bhùchainn.” |
soistinn | dwelling, residence. “Bha soistinn aige faisg air.” |
leideag | a smart blow or slap. |
lònaireachd | unnecessary handling of food. Also ‘làmhagan’. |
[làmhagan] | [See lònaireachd.] |
coilleachadh | after being waulked the wool is wrapped round a piece of wood, which is then placed under a weight for a number of days. Said to have improved the appearance and quality of the wool. |
clamhuinn | a snowflake. |
mu dheireadh is mo dhiù | at long last. |
cliath luth | nine fingers on the chanter. |
ùireadh | pairing couples after the fulling of cloth. |