Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Donald MacLean
Location
Barra, Eoligarry
Date
[1988]
Fieldworker
A. O’Henley
sùrda ballathe wall on the inside of a house.
iolla iasgaicha fishing ground, bank.
siol struthflow of the tide.
Cadal fada ri gaoith mhóirfishing proverb meaning you could sleep in in [sic] [if?] weather was bad.
An Ruaraidh a dh’fhalbh ’se thillno change in personality despite his absence from native area.
Tha cur air cloimh Chalumtwo sides, meanings to each story.
gingeachin a shooting party this was the first man to jump ashore with the rope for tying up.
gòcamanwatchman on MacNeil’s castle.
Am fear do’n dàn a chroich cha bhàthar gu bràth edestiny goes before you.
[sneachda]A sneachda nach tig aig Féill Brìde thig e dha rìribh aig Féill Pàdruig.
faonara falamhcompletely empty.
cladach faoingentle sloping shore, not a steep craggy one.
pàcairpackman.
splonga (-nan)flashes, e.g. from a fire.
sgàirneachscree.
bùchainntuneful, melodious. “Eoin bhùchainn.”
soistinndwelling, residence. “Bha soistinn aige faisg air.”
leideaga smart blow or slap.
lònaireachdunnecessary handling of food. Also ‘làmhagan’.
[làmhagan][See lònaireachd.]
coilleachadhafter being waulked the wool is wrapped round a piece of wood, which is then placed under a weight for a number of days. Said to have improved the appearance and quality of the wool.
clamhuinna snowflake.
mu dheireadh is mo dhiùat long last.
cliath luthnine fingers on the chanter.
ùireadhpairing couples after the fulling of cloth.

© DASG
^ Return To Top ^