atharrais obrach | hotch potch job. “Dè an atharrais obrach a tha sin?” |
taigh-earr | an iron band to protect the keel of a boat. [NOTES: ‘earr’ corrected to ‘eàrr’.] |
maide-starraig | at each end of the roof of a thatched cottage. |
fàthachd | shelter. “Fhuair e fàthachd.” |
coinnean | kindle a fire. |
piosdal | a useless young man. |
peasan | a mischievous young lad. |
liotraigeadh | a thrashing, beating. “Fhuair e liotraigeadh.” [NOTES: corrected to ‘liodraigeadh’.] |
glutraigeadh | clay and stones packed between the inner and outer walls of a thatched house. |
làr an latha | daybreak. |
ròtadh | rooted out. “Chaidh a rhòtadh a mach as an taigh.” [NOTES: corrected to ‘rotadh’] |
faradhruim | extra support for the keel. |
spùngag | sling. Also known as ‘crann tabhuill’. [NOTES: corrected to ‘spungag’.] |
biathadh na h-aona chorraig | tarred with the same brush. |
feithichean | not sure of meaning but used in song context – “Pabaidh ged a dh’fhàg sibh e bu mhath e ceann na feithichean.” |
speilean | a game like cricket. A hole a few inches deep was dug with heel and a stump was placed there. The ball was made with cow’s hair being rubbed on the cow’s back till a sufficient size was attained. Hereafter the ball was placed in the aforementioned hole. Now with ten people on each side the stump was hit by a ‘caman’, a process which caused the ball to shoot up out of the hole. Once this happened the ball was met on the volley with the ‘caman’ and hit as far as possible. Play continued like this until the ball was caught. |
figeach | a plain where the game [i.e. speilean (q.v.)] was played. |
deile-bhogan | not sure of precise meaning, only that it was a plank of wood placed on the wall. [NOTES: ‘deile’ corrected to ‘dèile’.] |
tuathall | left-handed. [NOTES: corrected to ‘tuathal’.] |
maor shìteagan | sanitary inspector. [NOTES: corrected to ‘maor shiteagan’.] |
luid | clumsy woman. |
rianach | clumsy woman. |
clout sgùraidh | someone who is being taken advantage of, e.g. “Tha thu ’nad chlout sgùraidh aig an sin.” [NOTES: ‘clout’ corrected to ‘clobhd’.] |
deile-bhogain | meaning is now more precise – a sea-saw. |
caisean-uchd | breast of a sheep. |
ciambal/ciumbal? fraoich | bundle of heather. [NOTES: corrected to ‘ciombal’.] |
sgriobadh nam preasan | phrase that was used if it rained on a wedding day. |
Ruith aig peilear dearg a bheatha | running as fast as he could. |