Back to recordings

Marbhrann do Mhaighstir Niall MacLeòid

0:00
0:00 Download MP3

A’ chiad sreath | First Line

Tar-sgriobhadh | Transcription

Download transcription

GF321i12_322i01 MARBHRANN DO MHAIGHSTIR NIALL MACLEÒID


Beulaiche: Steafan Iain Peigi Ailein | Stephen MacKinnon
Bàrd: Iain Peigi Ailean | John MacKinnon


'S e siud an leòn 's [a ùraich?] bròn dhuinne,
Sgeul sònraichte a th' anns an tìr,
['S e dh'?] fhosgailt' ar saighead bhuan ar fon,
Maighstir Niall MacLeòid bhith fon fhòid 's a' chille,
Cha [ghlonnaich ga roinn / bhuannaich òr dhuinn?] is cha [ghloinnich/bhuannaich?] [ceò/ceòl] oirnn,
An nighean a' seo na bu deònach leinne,
Na thachair nisd ar [n-òige?] gu bhith daonnan còmhla rinn,
Fo [rian?] do stor a-nisd 's a' chórr againne.


'S a' latha eagal ['sa mhuin/gus a bhuin?] an té dhut,
Gun chéis ud s a' chléir le' d [mhathas?],
Bha trian dha'n treud bha fo stiùireadh réidh riut,
Ga faicinn fhéin ann an éiginn [sàir?] rium,
O chionn nach bu [nàir/léir?] dhaibh có dh' ionnsaigh an [téitean/téid 'ad?],
An àm nan t-aingeal is an t' leine bhàis,
O 's e an geamhradh deurach as truime beum dhiubh,
Le ceann dréis bhith cho 'n deas do laimh [ann?].


'S gur ann [a' fàg/ do fhàth th'aig?] pàirt dhe 'n t-sluagh oirbh,
Bhith cho fo ghruaimean mun sgeul do bhàis,
Gach [casban?] truagh a' sàs bu chruaidhe,
Gun tric le 'd [luagh?] s a fhuair 'ad [fann/fathann?],
On a fhuair thu [cion-sgl?] is fuasglaidh,
Le ìocann uaine ris an [laogh/luathadh?] le [baidh?],
Bha mìle 'm buaidh a' cur h-inntinn suas riut,
Nach eil [a' laoigh?]ann an duan nan dannan.


Tha m' inntinn cianail àm aig na [reubta?],
Mun [bheoil/bhoil?] nam [bheul?], 's ann am gnìomh 'sa [ùir?],
Nach d' fhuair mi an dreach airson deilbh nam briathran,
Dar a' [réisg?] [fiar?]mar am b' fhiach a luaidh,
Mun uasail àlainn de 'm buachaille sàr-mhath,
Fo làmh an àrd ri far [ceard?] nan cian,
O e [cruasadh?] dhaibh 's aig uair a a' bhàis,
Gheobh thu 'm buaidh air Satan dhuinn 's fàbhar dhiom.


'S a dhuine còmhnaidh ma leig le 'n dòigh,
'S mór fàth air dòrainn 's air bròn 'san [uaigh/uair rium?],
Bheir bhuam gun [còir`?]air an [oighreachd?] lair,
Bhiodh an [?] le bu bhuam [?],
Le cuimhn' ar n-eòlas bhith coimhead air [balla?],
Gur tric gun doirtinn an deur air gruaim,
O tha cùram mór oirnn ma thig an [t?] oirnn,
Gu feadhainn làn ris an deas thoirt [cùram?].


'S air an t-Sàbaid is laithean féilleadh,
An t-àm nan treud a bhith teanail cruinn,
Gur tric an [léir dhomh?] an cunnart fhéin dhaibh,
Bu bhithinn fod bheòil facal an té eile [leibh?],
['S do dhithist?] ré, chuirinn fhìrinn [beir] dhuibh,
'S gach puingeil feum chumail geàrr nan cuimhne,
[Òrdan?] leam nach léir na mo [s]uairsgeul [bréigeil?],
Mi cheann is cléir dh' ionnsaidh cheàrn 'sa sgìreamh.


'S tha leth-cheud bliadhna 'sa sia agus,
Ghabh thu [boinntean?] an ordan [uidheam?],
Bu tu an còmhnaidh a' soillsgeal [glanmhoir?],
Cho lìonn a' chórr anns gach dòigh a' [faoinn?],
Thu fialaidh córr rinneadh bochd is [feannach/feomach?],
Nach [?] tu chórr dhaibh cion [stór?] an t-saoghail,
Bu [bhithinn/nì?] sònraichte a' tighinn am [bosail?],
Air caothach [leònas?] iomadh seòrsa dhaoine.


Nach saoil cùram dhuinn a bhith gad ionndrainn,
Gur cunnart [dubh?] dhuinn [?] thu bhith bhuainn,
Ma thig gar n-ionnsaidh 's gun tachair cùis oirnn,
Cò théid air chùl ['gar toirt?] saors' an [ùir/uair rinn?],
Tha sinn mar [shuidhich ceann?/chaoraich air] latha air [raonann?],
An [deigh?] sin ciobair ghaolach is car an [gaothach?],
O gur goirt an [dhuine?] chaidh nar fosan [taos?] rinn,
Fon dearbh[?] laigh do thaobh ri urram.


'S ann an tursa réis chuir thu uile is céill ann,
San [taighsgeil?] fheumail is [deithich?] [criall?],
B'e meud do reusan gun deante feum dheth,
Gach aon do threud bha fo' d sgéith [gun deanainn/'gan dian ann?],
Bha d’ inntinn geàrr a-réir gach nì bhith beud dhaibh,
'S mar [bhitheadh/bheathadh?] 'ad fhein cha robh ceum dhaibh sìos,
'S tu [is triallan/a strì?] le [reusan/bheusan?] mun tig an t-eug ort,
Gus snaoim a [rainte?] do réir do stian.


Chan eil fuath againn air do chòta,
Gun bheireadh [ghòraiche?] oirnn labhairt d' anam,
Chuir feadh is [?] air laithean òige,
[?] thoirt spéis do [dh'anam?],
Mar sin cha chórd sinn ri fear neo-eòlach,
Bi [puingean?] neònach a [latha?] 's an [dh' fhàs?],
O saoil leam nach cóir a bhith an-diugh [am bro?] mhór rinn,
Ged fad [?] chaidh sinn òirlich ceàrr [ann?].


'S ged bhithinn foghlamaichte anns gach puing,
Agus inneal-sgrìobhaidh a bhith nam làimh,
Ged chosgainn dìleas do dh' àm dhomh [thighinn ris?],
Cha deanainn innse ro'm chridh neo [taing?],
Gach buaidh gun mhi-chliù is buan ri innse,
Mun uasail rìgh [?] bhon call,
O air [turach?] cinnteach le [ar n-ùrnaigh?] dhìleas,
Gu t-anam prìseil an sìth 'san àm.


Stephen MacKinnon
Am Pòn Mór | Big Pond 25 recordings Faic pròifil | view profile