Back to recordings

Am "Flu"

0:00
0:00 Download MP3

Tar-sgriobhadh | Transcription

Download transcription

GF075i04i1 AM "FLU"


Beulaiche: Danaidh Ceit Sara | Dan K. MacLeod
Tar-Sgrìobhadh: Bun is Bàrr, Làrach-lìn "An Drochaid Eadarainn" (Baile nan Gaidheal) | "An Drochaid Eadarainn" Website (Highland Village Museum)



Bha piuthar is bràthair, bha iad a' fuireach cuideachd, ach dh'fhàs a bràthair—dh'fhàs e tinn. Is chuir 'ad a dh'iarraidh an dotair. Thàinig an dotair 's bha Mór 'na seasamh ri taobh a' stòbh. Chaidh an dotair sìos a choimhead air Coinneach; thàinig an dotair air ais is thuirt e ri Móir, "Chan eil air Coinneach," ars' es', "ach a' flu," ars' esan. "Rud a th' aig a' h-uile duine eile," ars es', "mu chuairt a' seo."
"A," arsa Mór, "'s e flue a th' againne cuideachd," ars' i fhéin, "agus tha nighean 'na galla," ars' i fhéin, "a' gabhail a h-uile seachdain!"


Translation:


THE "FLU"


A brother and sister were living together and her brother took—he took sick. They sent for the doctor. The doctor came and Sarah was standing by the stove. The doctor went down to check on Kenneth; he came back and said to Sarah, "Kenneth just has the flu," he said, "something that everyone else has," he said, "around here."
"Oh," answered Sarah, "we have a flue too, and the bitch catches fire every week!"


Dan K. MacLeod
An Abhainn Mhór | Grand River 10 recordings Faic pròifil | view profile