spéileag | Quotation: Chaidh i ’na spéileagan dha’n iarmailt. Notes: ‘Small fragment’. Source: ? Date: 1975. |
spìsneach | Quotation: Am pòrach spìsneach nach dìbir. Notes: mighty pillar or prop. Source: ? Date: 1972. |
stiallachd | Quotation: ri stiallachd. Notes: a person who leads a ‘fast’ life. |
trosdan | Quotation: pl. trosdain. Notes: crutches. Source: ? Date: 20c. |
làir ghlas | Notes: falmar [sic] [fulmar?]. Source: Port Hood, Nova Scotia and Arisaig, Scotland. Date: 20c. |
leiristeil | Notes: lazy, lackadaisical, skittish. Source: Skye. Date: 20c. |
luthasachadh | Notes: ‘permission; licence’. Source: Argyll. Date: 20c. |
pònaigeadh | Notes: beautifying < ‘bonny-ing’. Source: current in Uist/Skye. Date: 20c. |
cungair | Quotation: cungairean. Notes: ‘implements’. Source: S. Uist, Benbecula. Date: 20c. |
turasg | Notes: a saw. |
usladh | Quotation: Còir iasadach smeara nach usladh an gailleann. Notes: ’Se sin a bhith seachnadh. |
aisling chonain | Notes: an erotic dream. Date: 1972. |
arnal | Notes: Aite creagach. |
balach | Quotation: balach garrach. Notes: mischievous brat of a boy. Date: 12/1968. |
balt | Quotation: Tha balt a’ tighinn air an là. Notes: first sign of daybreak. |
beàrnach | Notes: gap-tooth. Date: 1971. |
bualadh-sgeire | Notes: The honour of winning in a rowing race. Originally going to Heisker to hunt seals. Date: 1972 [?]. |
cànranach | Notes: applied to fretful child, moaning. |
cioch | [kiəx] Quotation: cioch a’ roth. Notes: |
ciomach | Notes: a prisoner. |
cnàmhlach | Quotation: Cnàmhlach mór duine. Notes: a big raw-boned man. Date: 1972. |
cnàrrag | Quotation: A’ ràmhadh a’ chnàrrag an aodann na gaoith. Notes: seòrsa eathair a bhiodh aca o chionn fada. |
cnogan | Notes: seòrsa deoch anns am bidhte a’ cur fuil a bhiodh na Lochlannaich ag òl a sligean creachain nuair a bhiodh iad ag adhradh do dh’Odain. |
cnuacan | Quotation: cnuacan or cruacan. Notes: (Valtos. With or without r sound in initial.) Rock or eminence rising from plain, sometimes covered [?] with grass. |
coguill | Quotation: Coguill an teine. Notes: replenish the fire. |
coileach an teas | Notes: when day is hot, and the heat shimmers, the illusion is called coileach an teas. |
coirbeig | Notes: geòla. |
coras | Quotation: Fhuair mi ’n coras an dé. Notes: “code”. Could apply to business or moral code. |
dhachaidh | Quotation: Feuch gun teid thu dhachaidh (mach) aig na h-orduighean. Notes: a mach no steach do àite. |
di-theallaich | Notes: thin red hot iron for making holes in sieve, etc. Source: Uist. Date: 20c. |
duaithnidh | Quotation: “Cha do thachair ni a riamh anns a bhaile seo cho duaithnidh.” – so disgraceful. Notes: Probably the same word as duaichnidh (horrible). In Wester Ross, the ch sound tends to be softened into th. Source: Wester Ross. |
durga(nta) | Notes: mu dhuine tha cruaidh na nàdar. Source: Uist? Date: 20c. |
éisdeachd | Quotation: Tha éisdeachd e ann. Notes: He is deaf. Source: Tiree (?). |
famhair | Quotation: Na biodh [fjuʔəs] agad ri famhair [fɛfəɾ] a nead dròlan. Notes: Don’t expect a giant out of a wren’s nest. [NOTES: RÓM: fɛfəɾ looks like an Islay form. Feb. 2012.] |
faoghal | Quotation: nam faoghlaichean cam, is nan aibhnichean caol. |
fasdadh | Notes: taking on a servant. Source: ? |
fifeannach | Quotation: Tha a’ chloinn [xw[oi]ṉ] gu math fifeannach [fifən̪əx]. Notes: nervousness, e.g. of children who are in an excited state. Possibly derived from ‘féitheach’. Used by Barra people. Source: Cape Breton. Date: 1967. |
fionn | Quotation: am fionn faoilidh. Notes: symbolic name for purity, white robe of innocence. Source: ? |
fiurnagan | Notes: sprightly young girls. Source: Uist. Date: 1972. |
fo bhuirb | Notes: state of mind when filled with bitterness on account of sorrow. Source: ? Date: 1972. |
forais | [ɸɔɾɑ˖ʃ] Quotation: forais air. Notes: news of. |
fosgladh | Quotation: pl. “fosglaidhean”. Notes: distant lightning. (Thunder not heard.) |
fritheanach | Notes: a lump which appears on face or hand as result of rubbing. |
gainisg-gainntir | Notes: am mana a bhiodh cionntaich a’ faicinn nuair a bhiodh iad an sàs. |
gainntir | Notes: a prison. |
gairm | Quotation: an gairm. Notes: proclamation of banns. Also “Bha iad air an gairm.” |
gèadh | Notes: sgioladh eadar na màsan (aig duine). Date: 1967. |
glagach | Notes: doddery. Date: 1971. |
gob-saic | [ɡobsɑiçc] Quotation: an gob-saic. Notes: the snipe. |
greimichean | Quotation: na greimichean [ɡɾɤmiçəṉ]. Notes: the large holes at the mouth of a creel where the “ithris” was tied. Source: D. A. MacQueen, Balgarva, Eochdar, South Uist [?]. Date: 02/1969. |
[ɡ̊ã:məs] | Notes: mould for making bullets. Used by Neil MacPhee, Sunamal, Benbecula. Mould he has dates back to Waterloo. |
giofarnadh | [ɉifəɹñəɣ] [?] Quotation: giofarnadh mu’n taigh. Notes: knocking about the house. Source: Sollas. |
glut lìonadh | Notes: packing between the two walls of black house. |
gonsag | [ɡ̊ɔnsaɡ̊], [ɡ̊ɔnsak] Notes: a small portion of any edible thing, particularly bread or meat. Source: Sollas, North Uist. |
gruaigein | Notes: seaweed. Source: from Iain Grant, Vallay, now Fodderty Lodge. |
seól | Notes: bung in boat. Source: N. Uist. Date: 20c. |
buaball | Notes: cow-stall. Source: Uist. Date: 20c. |
colla-bhigean | Notes: snare for birds. Source: Uist, Berneray. Date: 20c. |
sgàig/sgàigeach | Notes: revulsion, having a revulsion towards something. Source: Ness and Skye. Date: 1974. |
sgeimpeil | Notes: < Eng scamp. Applied to precocious child, or self-willed female. Source: Ness. Date: 1974. |
mìr-earraidh | Notes: part of loom. See mill-earraidh. Source: South Lochs word for ‘mill-earraidh’. |
rògach | Quotation: Tha i fàs rògach. Notes: ‘coltas a’ gheamhraidh a’ tighinn oirre’. Source: North Uist, Barra usage. Date: 1988. |
picket | Quotation: aig picket. Notes: out courting. Source: Uist, Harris usage. Date: 1980. |
point | Quotation: aig point. Notes: out courting. Source: Harris usage. Date: 1980. |
spùidear | [spu̟:dʹɑr] Notes: landing-net. Source: Cowal. Date: 04/1968. [AJ Smith?] |
cnuthag | Notes: a knock with the knuckles. Source: Back, Lewis. |