cranog | [kɾɑ̃ṉɔɡ] Quot.: “Cuir a-nall na [kɾɑ̃ṉɔɡs].” Note: the hooks which were put on a basket of herring for lifting out of the hold. |
stéillean | [ʃtʹe:lʹɑṉ] Quot.: “Shlaod a’ laogh a’ stéillean as a bhalla.” Note: a wooden or iron bar fixed on to wall of a byre, and to which a cow’s or calf’s neck rope was fixed. |
spearrach | Note: a hobble which was sometimes put on hens. String between two legs. |
cas-bheag | Quot.: “a’ cur cas-bheag air cù”. Note: one of a dog’s front paws in a sling hanging from its neck. To prevent it from straying too far. |
gibeag | [ɡibɑɡ] Quot.: “gibeag arbhair”. Note: a sheaf. |
cròcan | [kɾɔ:kɑn] Note: implement for digging up potatoes. Had a wooden handle with an iron hook on the end. Also an earmark: |
lùdagan | [ɫu̜:d̪əɡɑṉ] Note: hinge on a door of this type – |
tog | Quot.: “Tha i a’ togail a chabhadh-mara.” |
claidheamhan | [ˈkɫɛəvɑṉ] Note: locking device put on the inside of a door. |
éirigh | Quot.: “The éirigh as a’ mhuir.” Note: There is a swell on the sea. |
fiacail | Quot.: “fiacail na h-eathar”. Note: the junction or joint between the stempost and keel. |
tigh-leughaidh | [t̪ɤilʹe:vi] Note: a village meeting-hall. |
inneadh | Quot.: “Thàinig an t-inneadh orm.” Note: when weaving, if extra yarn is needed for weft to finish the tweed. |
siosacot | [ʃwsəkɔt̪] Note: a dress waistcoat as in a three-piece suit. |
peitean-mór | Note: fisherman’s jersey. |
bean-chomhailtich | Note: bridesmaid. |
comhailtich | Quot.: “Co bha a’ comhailteachadh?” Note: when a newly-married couple went to church together for the first time. |
monaiseach | [mɔ̃ṉɑʃɑx] Note: having an easy-oasy, couldn’t-care-less attitude. |
liugach | [lʹu̟ɡɑx] Note: shy. |
slìogach | Note: sneaky. Also used of a very slow-spoken person. (Also slìogaire.) |
singilte | Note: tall and thin. |
brachaille | [bɾɑxilʹə] Note: a gluttonous person. |
geàrrteach | [ɡʹɑ:rtʹɑx] Note: witty. |
draghganta | [dɾɤ:ɡɑn̪t̪ə] Note: dogged, persevering, determined. Often used of a good worker, someone who is always at something. |
meall | Quot.: “Meall is caith e ’s cuir a-nall an ath-aodach.” Note: said to one who has just bought or got new clothes. |
rasga | [rɑsɡə] Note: an eyelash. |
meilean | [mɛ̃ləṉ] Note: eyebrows. |
roinn | [rɤ̃ĩnʹ] Note: hair parting. |
carbard | [kɑɾɑbəʴsḏ] Quot.: “Tha carbard math fhiaclan ann.” [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] |
camraiceach | [kɑmrɑicɑx] Quot.: “duine camraiceach”. Note: troublesome person, always stirring up trouble. [NOTES: note added by Professor Roibeard Ó Maolalaigh (RÓM) next to the second [ɑ] in the transcription – OK?] |
cumruigeach | [kũ̟məðıɡʹɑx] Quot.: “’S e aite cumruigeach a th’ann.” Note: an out-of-the-way place. |