le | Quotation: “Duine leis am bu leis Tanera.” Notes: a man to whom Tanera belonged. |
liath-reothadh | [lʹiɤɾɔɡ] Notes: hoar-frost. |
loinn | Quotation: Ghabh e loinn dheth dhol air ais. Notes: He took a notion/fancy to go back. |
robhas | [rɔəs] Quotation: Chaneil robhas agam air. Notes: “Chaneil sgeul agam air.” |
athais | [ɑhiʃ] Quotation: Mas na poit a’ cuir athais air bathais na slabhraidh. Notes: The pot calling the kettle black. |
iarunn-biorach | Notes: goffering iron. |
sean-fhasanach | Notes: normally “sean-fhasanta”. |
strangan | [st̪ɾɑ̃ɣɑṉ] Notes: twine used by cobblers. Normally “sreangan”. |
struthach | Notes: whooping cough. |
teine-dé | Notes: shingles. (?) |
tudan | Quotation: Ithidh feadhain na cruachan ’s thig iad suas air na tudanan. Notes: extravagance. Tudan: a “hut” of corn. |
ullag | Quotation: ullag bhàrr. Notes: mixture of oatmeal and cream. Ordinary “ullag” with milk. |
abhrad | [ɑu̟ɾəd̪] Notes: eyelash. |
anabharrach | Notes: for “anabarrach”. |
at-bàn | Notes: T.B. in the hip-joint. |
bathais | Quotation: Màs na poit a’ cur athais air bathais na slabhraidh. Notes: The pot calling the kettle black. |
bloiseag | [bɫ[ɤı]ʃəɡ] Quotation: Thàinig [bɫ[ɤı]ʃəɡ] dhan a’ ghrian. Notes: a short sunny interval between dull or rainy spells. Prob. |
boicneach | Quotation: a’ bhoicneach [əvɔcṉɑx]. Notes: smallpox, vaccination. |
buicean | [bu̟cɑṉ] Notes: a pimple. |
cadal | Quotation: cadal-iongnach. Notes: “pins and needles”. |
ceannruigeach | [cɑ̃n̪ru̜ɡʹɑx] Quotation: ’S math adhaircean goirid a bhi air a’ chrodh cheannruigeach. Notes: rebellious. [NOTES: slipped under ‘ceannraigeach’.] |
ceisteachan | Quotation: na ceisteachan. Notes: pl. of “ceist”, in general and for questions in Shorter Catechism. |
crùbach | Notes: lame. |
cuagach | Notes: deformed physically, twisted. |
cruach | Quotation: “Ithidh feadhain na cruachan ’s thig iad suas air na tudanan.” Notes: extravagance. |
cuairteanach | Quotation: gaoth chuairteanaich. Notes: whirlwind, eddying wind. |
cuartach-eanchainn | Quotation: a’ chuartach-eanchainn [əxu̜ɤʴsṯɑxɛṉɑxĩnʹ]. Notes: meningitis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] |
deimh | [dʹev] Notes: ice. |
easbhuidh | Quotation: Chaneil dad [əjɛsi] orm. Notes: I want for nothing. |
eilteachdainn | [elʹtʹɑxkĩnʹ] Quotation: “’S mi rinn an eilteachdainn ris.” Notes: showing great pleasure at seeing somebody. |
fraochran | [fɾw:xɾɑṉ] Notes: fretted strip across the toe of a shoe, for adornment. Normally “fraochan”. |
frioghan | Notes: pig’s bristle, put on the end of the “sreangan” in cobbling for easy insertion through holes made by the awl. |
gaoth | Quotation: gaoth chuairteanaich. Notes: whirlwind; eddying wind. |
glìfeid | Notes: sleet. |
glinn | [ɡl[ɤ̃ĩ]nʹ] Notes: for “grinn”. |
griùrach | [ɡɾu̟:ɾɑx] Notes: measles. |