Taigh Gàidhealach / House and Furnishings

Informant(s)
Name
Urquhart ( A. Urchardan )
Age
73
Origin
Geàrrloch (Loch Iubh) [Gairloch (Loch Ewe)]
Location
[Lewis], Steòrnabhagh [Stornoway]
Date
[3/1968 on the slips]
Notes
  • [NOTES: after some of the nouns the informant uses such adjectives as ‘beag’ and ‘math’ most probably to show their gender but as it is not clear in all cases, they have been left unchanged.]
1. An stéidh is am balla
bonn ...an stéidh
cuairt (dhìreach)àirde aon chloich ceithir thimchioll am balla.
“dhà air aonan is aonan air a dhà”an doigh togail.
dùsgadh chlachcladhach chlachan fhreagarrach
àrd-doruslintel.
leac-an-doruis
leac an teine
tulchainn (gheal)gable.
bràigh a’ bhallaan annainn (eaves).
an cadhaam balla tarsuing eadar an ceann shìos is an ceann shuas.
cat criadhaichballa-tarsuing air a dhèanamh de mhaidean ’nan seasamh, siamain fodair air am fighe eatorra agus sin air a chòmhdach le criadhach (cré). (Thàinig seo bho sheann duine á Mealabhaig.)
am faradhshuas air na sparran far an robh maidean fiodha sìnte. Dad nach robh ’ga chur gu feum a’ cheud ghreis rachadh a chur “air an fharadh” as an rathad.
fàrlusan luidhear.
lathusmaidean fada caola air uachdar an tughaidh.
2. Am mullach ’s an tughadh
maide-ceangail
ceangal (math)(couples).
casan-ceangailanns a’ bhalla. Bha iad crom aig a’ cheann shuas, eag mhath air a ghearradh annta far am freagradh ceann iosal a cheangail, air a chumail ann le da chrann daraich. Chan’eil cuimhne agam an ann air an taobh a muigh no stigh a bha an eag. Bha na croinn có dhiùbh a stigh. Is iomadh balach diomhain thug cnag orra.
sailebeam. Cha bhiodh seo ach an tigh mór.
cabairpurlings. Bha dà sheòrsa ann. 1. Feadhainn fhada air an cur gu math dlùth air a chéile air na ceangail – air fad an tighe, air uachdar sin sgrathan is tughadh. 2. Tri cabair fhada ’nan laighe air na ceangail (tùbhan), taobhan recte [?], agus na cabair a bhàn is an àirde (sios is suas) air sin. Cha robhas ag cumadh no a rùsgadh nan cabair.
spàrr mór
spàrr beagan té a b’àirde.
cath-dromaridge pole.
gath-dromaridge pole
sgrath (mhór)air a buain le caibe-làir.
fàlcip ceithir-cheàrnach air son gàradh no balla thogail no chur air mullach balla, mu 24" x 12" x 10".
tughadh fraoich
cual (mhór)pasgan fraoich air a bhuain ’na ghiùlaineadh tu furasda air do dhruim (2½' no 3' troimhe). Thomhaiseadh am fear-tughaidh le shùil có meud cual a dh’fheumadh an tigh agus cha bhiodh e fada ceàrr.
siaman-barraichgus na cuail a cheangal, slatagan beaga caoil (’se sin barrach beithe). Dà dhual mar bu trice.
feasradhfraoch goirid ’ga bhuain air son leapannan. B’e am facal ‘buain’ ach ghlacadh tu bad ’nad dhà làimh car a chur ann ceàrr (no deas a rèir do làimhe) is le grad spìonadh thigeadh e leat.
dromanach (caol)slatan caola seilich ùr no calltuinn mu 3' am fad. Bha thu ’gan dèanamh biorach air an dà cheann, ’gan dathadh ’sa’ mheadhon le dreiseag air an teine, ’gan lùbadh gu cumadh prine-fuilt, ’gan cur eadar rungas cathrach ’gan cumail crom. Bha iad aig an tughdair ag cumail an fhraoich ’na àite. Thogadh e gus an ath bhreth iad mar a bha e ag obair. Rachadh am fagail ’sa’ mhullach. Bha thu ’gan dathadh is ’gan toinneamh an seo [see the arrow in the picture] mus bristeadh iad anns an lùbadh.
3. Dorsan is uinneagan
4. An broinn an taighe: na sèamraichean
ceann-shios
ceann shuas
an cùlaistagainne an rùm a b’fheàrr.
closaid (bheag)
aig an teine
cagailt (bheag)àite-teine (air a thogail).
na teinnteananan dà thaobh.
an teallachanns a’ cheàrdaich a mhàin.
leac an teine
maide-slabhraidh
slabhraidh
an dubhan
lannsaid (fhada)bha cùl rithe, agus mar bu trice brat air chor-eigin.
fuirm (fada)fiodh a mhàin.
tuba
cùdainn
siuga-seapainchopin.
stòlanan t-uachdar de fhodar air fhighe. Theireadh cuid “na Stòlanan” ri daoine bha fuireach air a’ Chóigeach (a réir seann duine as aithne dhomh).
amar fuailag gleidheadh seo (maighistir) airson nighe is còmhla ri dath. Chunna mi maighistir ann an stabull, ’ga shuathadh ri guilleann nan each ’san earrach (a’ dèanamh a’ chraicinn làidir).
5. An t-àite-teine
leid (mhór)àite-teine a muigh ri taobh a’ ghàraidh na leithid sin nam biodh tu nighe. “Tha phoit-mhór air an leid.”
cat-griosaichfear a bha glé dhéidheil air a bhith ’ga gharadh.
pùlaspùlas na poite.
maide-coirespurtle, airson lite.
6. Airneis an taighe
7. Sobhal, bàthach, no bothanan sam bith eile
acairam meall mór feoir anns an t-sobhal an déidh a sgamhnadh.
mìraghaidh na h’acrach sin.
làr-bualaidhde fhiodh (tha e beò).
sùistchaidh e as roimh mo latha-san.
maide-bualaidhbhiodh tu air do ghlùinean ris.
siolpanmaide goirid leis an toireadh tu frathadh air sguaib (gun ach beagan sìl a thoirt dhith).
criathar
cailleach-fhasgnaidhmuilinn beag (làmh is chas) gu fasgnadh.
[glas is iuchair]a’ cheud toimhseachan a chuala mi riamh: Bó odhar, bó odhar / An dorus an t-sobhail / I cnàmh a cìr / Is laogh ’na gobhal. (Glas is iuchair)
[am bàitheach]Sgìre Gheàrrloch: am bàitheach, bàitheach blàth, ceann a’ bhàithich.
buailestall, a stigh. [Cf. buaileag]
buaileaga muigh is gàradh timchioll air. [Cf. buaile]
[cas bheag]an doigh togail cas-bheag, clachan ag gach taobh fad bho chéile gu h-iosal agus a’ buntainn ri chéile gu h-àrd. Sgrathan is talamh air muin nan clach.
carcairfar an tuiteadh am buachair. Bha seòrsa de dhìg chaol dhùinte a’ ruith bho’n charcair.
imeach (?) (f)eadar an dà charcair [q.v.] ach their cuid againn gur e th’ann (a) [refers to the illustration under ‘carcair’]. Chan’eil e agamsa ach “air an imich” agus mar thubhairt mi ’n toiseach.
nasgchan’eil am facal againn a nis ach ann “air an nasg” i.e. ceangailte gun bhiadh fad an latha.
frasachpraiseach (le stiall): an crodh Gàidhealach leis na h-adhaircean móra.
ceannach (math)biadh-meallaidh, blasadan beag (gle thric sgadan saillte) gus an toireadh i am bainne.
faradhnam biodh cearcan os cionn a’ chruidh mar bu tric a bha iad “air an fharadh”.
irisnam biodh iad [i.e. cearcan] gu h-àrd an tigh nan cearc bha iad “air an iris”.
eadradhbleoghann. Bha seo aig seann duine ach thubhairt e gur ann an Srath-Eireann a thog e e ’na òige. [NOTES: it is not clear if the above comment refers to ‘eadradh’ or ‘buarach’.]
buarach
deubhann’s ann de bharrach beithe rinn sinn seo (eich).

© DASG
^ Return To Top ^