Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Donald R. Morrison ( Dòmhnall R. Moireasdan )
Age
[55]
Location
Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Date
[1975 on the slips]
Notes
  • [NOTES: the words have been slipped and therefore, apart from the definitions provided by Mr Morrison, the definitions as they appear on the slips have also been included (unless the two were the same).]
Word-list (‘Cruinneachadh de dh’fhaclan’)
plodraigeadh(also) simmer (as of water slowly boiling). [NOTES: Slipped under ‘plodraig’ with ‘plodraigeadh’ as a quotation.]
mathachadh(also) arguing.
dul-coisea hole in a wooden handle (as in a spade).
prannaganbits. [NOTES: slipped under ‘prannag’ – pl. prannagan.]
phéilipeanachadhpilferating [sic], not full heartedly involved in doing work, only meddling. [SLIP: Not wholeheartedly engaged in doing work.]
sgineachan(also) smithereens.
stearnàg(a slang form) tern (bird). Sometimes used to illustrate a chirpish, sharp movement, or ‘ternish’, (if I may use this term, my own invented word of my own inspiration, perhaps in connection with the meaning of such like) female. [NOTES: the slip has ‘stearnag’. Definition: Tern; also used to describe a chirpish, sharp movement.]
fabharpeep. (pronounced unaccented). Gabhail fabhar air an tigh – old time phrase. [SLIP: A peep, look (out of use now).]
falmairhake (fish).
moglachadhenmeshed. Air moglachadh.
patraigeadh(also) packing between the lining of a coat, cuttings for the making of a suit or coat.
podsaireachd(also) unskilled.
curachcoracle, boat. [SLIP: Coracle.]
curachancoracle but perhaps smaller [than curach q.v.]. I haven’t heard this two words ever used on Scalpay, not that I am aware of. To my own way of thinking (I think) they originated from the Columba version of his ‘transport’ to Iona? [SLIP: Coracle.]

© DASG
^ Return To Top ^