| Letter (2/6/1975) and word-list (‘Cruinneachadh de dh’fhaclan’) |
| srucail | sliding, slithering. |
| strucail | sliding, slithering. A’ srucail a chasan – an old man’s way of walking. |
| luireach | [sic] armour, tattered old coat. Lùireach de chòt’ air. |
| ua(dh)-ruda | |
| ua-ruda | [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
| ribleach | (in ribbons) untidy ends. |
| riobannan | ribbons. |
| riobann | ribbon. |
| ròsaid | resin. |
| rollaisteach | confused, mixture. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Catch-word: rolaisteach.] |
| rabhladh | fair amount. Tha rabhladh math ann! – Fishermen having a look in their drift-net(s): of fish. [SLIP: Fair amount. Used by fishermen when having a look in their drift-nets.] |
| tuing | the rope between the boat and the drift nets, in other words, tow-rope. [SLIP: Tow-rope between boat and drift-nets.] |
| tiorraghais | I am not sure of this one. Cho fada ris an tiorraghais. Unless it means t-shiorruidhachd fàis – a matter of guess? Perhaps some other place may have the definition. |
| bancadh | banking. |
| paitseadh | patching. |
| tràileadh | trawling. |
| bonn-a-tacsa | stand. |
| spaideireachd | fashion. |
| spaideil | well dressed. Nach h-e tha spaideil. |
| sporghail | grobing [groping?]. [SLIP: Groping.] |
| spuinns | sponge. |
| spithag | splinter (stone). [SLIP: stone splinter.] |
| smiùil | prim. |
| spaidseireachd | maurading. [marauding?] [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Definition: ? Perhaps marauding.] |
| spuilleag | a term associated with a wee boy or girl, ’spiller’. |
| smoitseach | billows, smoke. |
| smonaigeadh | smoked. Dha smonaigeadh fhéin – a boat in a spray, in a ‘smoke spray’. Bi thu air do smonaigeadh – smoked. |
| spaglachadh | trimming. Dha spaglachadh fhéin. |
| tigh-smogaidh | kipper-house (for kippering herring). |
| tigh-stòir | store-house. |
| tigh-dubh | black-house, thatched house in the Highlands of Scotland in 19th and the early part of the 20th century. |
| tigh-sheinnse | ale house, hotel. |
| tigh-na-bochd | old peoples home. |
| bothag-cheap | turf-bothy. |
| bòthag | lark, bird. Bòthag-mhara – sea-lark. |
| chorra-ghlas | corn-crake or of the corn-crake species. It may not be in the list of bird-names. I take it as we in Scalpay term it: the bird. |
| mulgaire | I think there is a bird of this name. It may not appear in the present lists of bird-names. It pushes, and digs, pushes other birds, it may be of the làmhaire or còin-dhubha species. You may come across it somewhere or other places may have the name for a bird or the word. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Definition: Some species of bird?] |
| eun-dubh | sea-bird about the same size as a puffin with black short beak; black of course but for a white feather showing on its wing, its side. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Definition: Sea-bird (same size as puffin with black, short beak and white feathers on side).] |
| bagaid | cluster. Bagaid de chnòthan. |
| tug | spark. Cha’n’eil mi faighinn tig [sic] ás. This term used in the instance of a car engine or any engine refusing to start. [SLIP: Spark – e.g. of car engine.] [NOTES: the quotation on the slip – ‘Chan eil mi faighinn tug às.’] |
| marbhalachd | deadliness. |
| meantraigeadh | venture. |
| sgàrd | broken completely. Rinn e direach sgàrd dhe. Especially in the case of a cup or saucer or any utensil. [SLIP: Completely broken. Used especially of a cup, saucer or any utensil.] |
| stiùir | antennae (lobster). [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
| clipean | a bait cut from the side of a big fish, a strip of fish on a hook being pulled after a moving boat to attract the fish. Fishing likewise le clipean – putting it this way: ‘dragging an artificial eel’. [SLIP: A strip of fish on a hook, used as bait and pulled after a moving boat to attract the fish.] [NOTES: in another word-list sent in by Mr Morrison, this word is spelled ‘cliopan’ and explained as ‘fish-lure’.] |
| croitse | crutch. |
| sgudadh | sgudding [sic] [scudding?]. |
| ball-mor | a fisherman’s term for a length of rope behind the main mast. [NOTES: the slip has ‘ball-mór’.] |
| dubhan-beòil | a hook in the gunwale of a boat. |
| duin’-iaruinn | fishing net hand hauler winch or hand (iron) winch for hauling nets. [SLIP: Hand winch for hauling in nets.] |
| cnàmhag | segments of oatmeal in water. |
| garbhag | sprat (fish). |
| spleadharsaich | acting. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
| blasdadh | blasting. |
| splaidsearachd | splashing. |
| spliuc | frown. |
| sturaiceach | sulky. |
| stàrachd | patrol, walking back and fore. [SLIP: Walking to and fro; patrol.] |
| studaigeadh | studding. |
| lionsgaradh | knowledge acquired or store of knowledge, or ability of extraordinary deliverance in speech. Perhaps you will [sic] [receive? get?] other versions of meaning from other sources. I think you will? |
| godalaich | mumbling. |
| òpar | mud stains on the bottom part of a trouser. |
| lùbarnach | hero. Bu tu mo lùbarnach. |
| caomhan | young boy, young mild boy. A chaomhain ghlais. [SLIP: Young, mild-mannered boy.] |
| amaladh | (also) planking a wooden boat or ship by wooden pegs. |
| stùr | stoor. |
| goile | gullet. Shios ’na ghoile (fish). [SLIP: Of fish – gullet.] |
| (common) |
| basgaid | basket. |
| crann | mast, tree, etc.; crann-sgadain. |
| crann-sgadain | measurement of herring (4 basket full). |
| crann-beairte | the roller on which the tweed is wound. |
| crann-treabhaidh | plough. |
| àradh | ladder (we say àradh). |
| socadh | (also) settling. |
| sòrnadh | rest for a burden. |
| stùrs | stoor. Chuir iad stùrs ás. [SLIP: Dust.] [NOTES: there is a question mark on the slip.] |
| drochaid | bridge of a ship. |
| cèibein | caban [sic] (boat). [SLIP: Cabin (boat).] [NOTES: There is a question mark on the slip.] |
| tigh-cuibhleadh | wheel-house. |
| dubh-cheann | black-head. Caora dhubh cheannach. |
| maol | bald. Ceann maol sgalach. |
| beadadh | tacking. |
| tac | tack (boat). |
| fear-tac(d) | tacksman. |
| -h-emadh | stemming, jaming [sic]. |